◊1Et il me fit sortir dans le parvis extérieur par le chemin qui va vers le nord ; et il m’amena aux cellules qui étaient vis-à-vis de la place séparée, et qui étaient vis-à-vis du bâtiment, vers le nord, ◊2en face de la longueur, qui était de cent coudées : l’entrée était au nord ; et la largeur était de cinquante coudées, ◊3vis-à-vis des vingt [coudées] qu’avait le parvis intérieur, et vis-à-vis du pavement qui était au parvis extérieur ; il y avait galerie[1] contre galerie, au troisième [étage] ; ◊4et devant les cellules, un passage de dix coudées de largeur ; vers l’intérieur, un chemin de cent coudées[2][a1] ; et leurs entrées étaient au nord. ◊5Et les cellules supérieures étaient raccourcies (parce que les galeries en ôtaient [une portion]) en comparaison des inférieures et de celles du milieu du bâtiment. ◊6Car elles étaient à trois étages, et n’avaient pas de colonnes comme les colonnes des parvis ; c’est pourquoi [le troisième étage] était en retraite, en comparaison des [cellules] inférieures et de celles du milieu, depuis le sol. ◊7Et le mur[3] qui était en dehors, le long des cellules, du côté du parvis extérieur, en face des cellules, avait une longueur de cinquante coudées. ◊8Car la longueur des cellules qui [aboutissaient] au parvis extérieur était de cinquante coudées ; mais voici, en face du temple, elle était de cent coudées ; ◊9et, au-dessous de ces cellules[4], l’entrée était du côté de l’orient, lorsqu’on y arrivait du parvis extérieur.
◊10Dans la largeur du mur du parvis, du côté du midi[5][a2], vis-à-vis de la place séparée et vis-à-vis du bâtiment, ◊11il y avait des cellules, et un passage devant elles, selon la forme des cellules qui étaient du côté du nord, selon leur longueur, selon leur largeur, et [selon] toutes leurs issues, et selon leurs ordonnances, et selon leurs portes d’entrée. ◊12Et selon les entrées des cellules qui étaient du côté du midi, il y avait une entrée à la tête du chemin, [du] chemin [qui était] en face du mur correspondant, chemin venant de l’orient, quand on venait vers les [cellules].
◊13Et il me dit : Les cellules du nord [et] les cellules du midi, qui sont en face de la place séparée, ce sont des cellules saintes où les sacrificateurs qui s’approchent de l’Éternel mangeront les choses très saintes ; ils déposeront là les choses très saintes : l’offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit, car le lieu est saint. ◊14Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du lieu saint dans le parvis extérieur ; mais ils déposeront là leurs vêtements dans lesquels ils font le service, car ils sont saints ; et ils revêtiront d’autres vêtements, et s’approcheront de ce qui est pour le peuple.
◊15Et quand il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers l’orient ; et il mesura [l’enceinte] tout autour. ◊16Il mesura le côté oriental avec la canne à mesurer : cinq cents cannes, avec la canne à mesurer, tout autour. ◊17Il mesura le côté septentrional : cinq cents cannes[a3], avec la canne à mesurer, [tout] autour. ◊18Il mesura le côté méridional : cinq cents cannes, avec la canne à mesurer. ◊19Il se tourna vers le côté occidental, [et] mesura cinq cents cannes avec la canne à mesurer. ◊20Il la mesura des quatre côtés. Elle avait un mur tout à l’entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour séparer ce qui était saint et ce qui était profane.