◊ 1 En toi, Éternel, j’ai placé ma confiance ; que je ne sois jamais confus ; délivre-moi dans ta justice.
◊ 2 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi ; sois pour moi un rocher, une forteresse, une maison [qui me soit] un lieu fort, afin de me sauver.
◊ 3 Car tu es mon rocher[a1] et mon lieu fort ; à cause de ton nom, mène-moi et conduis-moi.
◊ 4 Fais-moi[a2] sortir du filet qu’ils ont caché pour moi ; car toi, tu es ma force.
◊ 5 En ta main je remets mon esprit ; tu m’as racheté, ô Éternel, *Dieu de vérité !
◊ 6 * J’ai haï ceux qui prennent garde aux vaines idoles[a3] ; mais moi, je me confierai en l’Éternel.
◊ 7 Je m’égayerai, et je me réjouirai en ta bonté ; car tu as regardé mon affliction, tu as connu les détresses de mon âme ;
◊ 8 Et tu ne m’as pas livré en la main de l’ennemi, tu as fait tenir mes pieds au large.
◊ 9 Éternel ! use de grâce envers moi, car je suis dans la détresse ; mon œil dépérit de chagrin, mon âme et mon ventre ;
◊ 10 Car ma vie se consume dans la tristesse, et mes années dans le gémissement ; ma force déchoit à cause de mon iniquité[a4] , et mes os dépérissent.
◊ 11 Plus qu’à[1] tous mes ennemis, je suis un opprobre aussi à mes voisins, [même] extrêmement, et une frayeur à ceux de ma connaissance ; ceux qui me voient dehors s’enfuient de moi.
◊ 12 Je suis oublié de leur cœur comme un mort, j’ai été comme un vase de rebut[v1] .
◊ 13 Car j’ai entendu les diffamations de plusieurs, — la terreur de tous côtés ! — quand ils consultaient ensemble contre moi : ils complotent de m’ôter la vie.
◊ 14 Mais moi, ô Éternel, je me suis confié en toi ; j’ai dit : Tu es mon Dieu.
◊ 15 * Mes temps sont en ta main ; délivre-moi de la main de mes ennemis et de ceux qui me poursuivent.
◊ 16 Fais luire ta face sur ton serviteur ; sauve-moi par ta bonté.
◊ 17 Éternel ! que je ne sois pas confus, car je t’ai invoqué ! Que les méchants soient confus, qu’ils se taisent dans le shéol !
◊ 18 Qu’elles soient muettes, les lèvres menteuses qui parlent contre le juste insolemment, avec orgueil et mépris.
◊ 19 * Oh ! que ta bonté est grande, que tu as mise en réserve pour ceux qui te craignent, [et] dont tu uses devant les fils des hommes envers ceux qui se confient en toi !
◊ 20 Tu les caches dans le lieu secret de ta face, loin des complots de l’homme ; tu les mets à couvert[a5] dans une loge, loin des contestations des langues.
◊ 21 Béni soit l’Éternel, car il a rendu admirable sa bonté envers moi dans une ville forte !
◊ 22 Et moi, je disais en mon agitation[a6] : Je suis retranché de devant tes yeux. Néanmoins tu as entendu la voix de mes supplications, quand j’ai crié à toi.
◊ 23 * Aimez l’Éternel, vous tous ses saints[2] [a7] ! L’Éternel garde les fidèles, et il rétribue largement celui qui agit avec orgueil.
◊ 24 Fortifiez-vous, et que votre cœur soit ferme, vous tous qui avez votre attente en l’Éternel.
Psaumes
Cantique. Psaume d’Asaph.
◊ 1 Ô Dieu ! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô *Dieu !
◊ 2 Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
◊ 3 Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
◊ 4 Ils ont dit : Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
◊ 5 Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi :
◊ 6 Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
◊ 7 Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr ;
◊ 8 Assur aussi s’est joint à eux ; ils servent de bras aux fils de Lot. Sélah.
◊ 9 * Fais-leur comme à Madian, — comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
◊ 10 Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
◊ 11 Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna ;
◊ 12 Car ils ont dit : Prenons possession des habitations de Dieu.
◊ 13 Mon Dieu ! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
◊ 14 Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
◊ 15 Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
◊ 16 Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel !
◊ 17 Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent ;
◊ 18 Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.
Psaumes
Psaume. Cantique de dédicace de la maison. De David.
◊ 1 Éternel ! je t’exalterai, parce que tu m’as délivré, et que tu n’as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
◊ 2 Éternel, mon Dieu ! j’ai crié à toi, et tu m’as guéri.
◊ 3 Éternel ! tu as fait remonter mon âme du shéol ; tu m’as rendu la vie, d’entre ceux qui descendent dans la fosse.
◊ 4 * Chantez à l’Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
◊ 5 Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur ; le soir, les pleurs viennent loger [avec nous], et le matin il y a un chant de joie.
◊ 6 Et moi, j’ai dit dans ma prospérité : Je ne serai jamais ébranlé.
◊ 7 Éternel ! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne… ; tu as caché ta face, j’ai été épouvanté.
◊ 8 Éternel ! j’ai crié à toi, et j’ai supplié le Seigneur :
◊ 9 Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse ? La poussière te célébrera-t-elle ? Annoncera-t-elle ta vérité ?
◊ 10 Écoute, ô Éternel ! et use de grâce envers moi ; Éternel, sois-moi en aide.
◊ 11 Tu as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m’as ceint de joie ;
◊ 12 Afin que [mon] âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu ! je te célébrerai à toujours.
2 Samuel
22 ◊ 1 * Et David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. ◊ 2 Et il dit :
L’Éternel est mon rocher et mon lieu fort, et celui qui me délivre.
◊ 3 Dieu est mon rocher, je me confierai en lui, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite et mon refuge. Mon Sauveur, tu me sauveras de la violence !
◊ 4 Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis.
◊ 5 Car les vagues de la mort m’ont environné, les torrents de Bélial m’ont fait peur ;
◊ 6 Les cordeaux du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris :
◊ 7 Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, et j’ai appelé mon Dieu, et, de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est [parvenu] à ses oreilles.
◊ 8 Alors la terre fut ébranlée et trembla ; les fondements des cieux furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
◊ 9 Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés.
◊ 10 Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.
◊ 11 Et il était monté sur un chérubin, et volait, et il parut sur les ailes du vent.
◊ 12 Et il mit autour de lui les ténèbres pour tente, des amas d’eaux, d’épaisses nuées de l’air.
◊ 13 De la splendeur qui était devant lui jaillissaient, embrasés, des charbons de feu.
◊ 14 L’Éternel tonna des cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix.
◊ 15 Et il tira des flèches et dispersa [mes ennemis] ; [il lança] l’éclair, et les mit en déroute.
◊ 16 Alors les lits de la mer parurent, les fondements du monde furent mis à découvert, quand l’Éternel les tançait par le souffle du vent de ses narines.
◊ 17 D’en haut, il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ;
◊ 18 Il me délivra de mon puissant ennemi, de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi.
◊ 19 Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui.
◊ 20 * Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.
◊ 21 L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
◊ 22 Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis point méchamment détourné de mon Dieu ;
◊ 23 Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et de ses statuts, je ne me suis pas écarté ;
◊ 24 Et j’ai été parfait envers lui, et je me suis gardé de mon iniquité.
◊ 25 Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon ma pureté devant ses yeux.
◊ 26 Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;
◊ 27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu es roide.
◊ 28 Et tu sauveras le peuple affligé, et tes yeux sont sur les hautains, [et] tu les abaisses.
◊ 29 Car toi, Éternel ! tu es ma lampe ; et l’Éternel fait resplendir mes ténèbres.
◊ 30 Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe ; par mon Dieu, je franchirai une muraille.
◊ 31 * Quant à *Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
◊ 32 Car qui est *Dieu, hormis l’Éternel ? et qui est un rocher, hormis notre Dieu ?
◊ 33 *Dieu est ma puissante forteresse, et il aplanit parfaitement ma voie.
◊ 34 Il rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés.
◊ 35 Il enseigne mes mains à combattre ; et mes bras bandent un arc d’airain.
◊ 36 Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta débonnaireté m’a agrandi.
◊ 37 Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds n’ont pas chancelé.
◊ 38 J’ai poursuivi mes ennemis, et je les ai détruits ; et je ne m’en suis pas retourné que je ne les aie consumés.
◊ 39 Et je les ai consumés, je les ai transpercés, et ils ne se sont pas relevés, mais ils sont tombés sous mes pieds.
◊ 40 Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi.
◊ 41 Et tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.
◊ 42 Ils regardaient, et il n’y avait point de sauveur ; [ils regardaient] vers l’Éternel, et il ne leur a pas répondu.
◊ 43 Et je les ai brisés menu comme la poussière de la terre ; comme la boue des rues, je les ai écrasés, je les ai foulés.
◊ 44 Et tu m’as délivré des débats de mon peuple ; tu m’as gardé pour être le chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
◊ 45 Les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant ; dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi.
◊ 46 Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachés.
◊ 47 * L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Et que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
◊ 48 Le *Dieu qui m’a donné des vengeances, et qui a amené les peuples sous moi,
◊ 49 Et qui m’a fait sortir du milieu de mes ennemis. Tu m’as élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent.
◊ 50 C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton nom.
◊ 51 [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours.
Psaumes
Au chef de musique. Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, le jour où l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül. Et il dit :
◊ 1 Je t’aimerai, ô Éternel, ma force !
◊ 2 Éternel, mon rocher, et mon lieu fort, et celui qui me délivre ! Mon *Dieu, mon rocher, en qui je me confie, mon bouclier et la corne de mon salut, ma haute retraite !
◊ 3 Je crierai à l’Éternel, qui est digne d’être loué, et je serai sauvé de mes ennemis.
◊ 4 * Les cordeaux de la mort m’ont environné, et les torrents de Bélial m’ont fait peur ;
◊ 5 Les cordeaux du shéol m’ont entouré, les filets de la mort m’ont surpris :
◊ 6 Dans ma détresse j’ai invoqué l’Éternel, et j’ai crié à mon Dieu : de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
◊ 7 * Alors la terre fut ébranlée, et trembla, et les fondements des montagnes furent secoués et furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
◊ 8 Une fumée montait de ses narines, et un feu sortant de sa bouche dévorait ; des charbons en jaillissaient embrasés.
◊ 9 Et il abaissa les cieux, et descendit ; et il y avait une obscurité profonde sous ses pieds.
◊ 10 Il était monté sur un chérubin, et volait, et il planait sur les ailes du vent.
◊ 11 Il mit les ténèbres pour sa demeure secrète comme sa tente autour de lui, des ténèbres d’eaux, d’épaisses nuées de l’air.
◊ 12 De la splendeur qui était devant lui, ses nuées épaisses passaient, de la grêle et des charbons de feu.
◊ 13 Et l’Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix, — de la grêle et des charbons de feu.
◊ 14 Et il tira ses flèches et dispersa [mes ennemis] ; il lança des éclairs et les mit en déroute.
◊ 15 Alors les lits des eaux parurent, et les fondements du monde furent mis à découvert, quand tu les tanças, ô Éternel, par le souffle du vent de tes narines.
◊ 16 D’en haut il étendit [sa main], il me prit, il me tira des grandes eaux ;
◊ 17 Il me délivra de mon puissant ennemi et de ceux qui me haïssaient ; car ils étaient plus forts que moi.
◊ 18 Ils m’avaient surpris au jour de ma calamité, mais l’Éternel fut mon appui.
◊ 19 * Et il me fit sortir au large, il me délivra, parce qu’il prenait son plaisir en moi.
◊ 20 L’Éternel m’a récompensé selon ma justice, il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
◊ 21 Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, et je ne me suis point méchamment détourné de mon Dieu.
◊ 22 Car toutes ses ordonnances ont été devant moi ; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi.
◊ 23 Et j’ai été parfait avec lui, et je me suis gardé de mon iniquité.
◊ 24 Et l’Éternel m’a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
◊ 25 Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce ; avec l’homme parfait, tu te montres parfait ;
◊ 26 Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; et avec le pervers, tu es roide.
◊ 27 Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains.
◊ 28 Car c’est toi qui fais luire ma lampe : l’Éternel, mon Dieu, fait resplendir mes ténèbres.
◊ 29 Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille.
◊ 30 * Quant à *Dieu, sa voie est parfaite ; la parole de l’Éternel est affinée ; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.
◊ 31 Car qui est +Dieu, hormis l’Éternel, et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu,
◊ 32 Le *Dieu qui me ceint de force et qui rend ma voie parfaite ? —
◊ 33 Qui rend mes pieds pareils à ceux des biches, et me fait tenir debout sur mes lieux élevés ;
◊ 34 Qui enseigne mes mains à combattre, et mes bras bandent un arc d’airain.
◊ 35 Et tu m’as donné le bouclier de ton salut, et ta droite m’a soutenu, et ta débonnaireté m’a agrandi.
◊ 36 Tu as mis au large mes pas sous moi, et les chevilles de mes pieds n’ont pas chancelé.
◊ 37 J’ai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints ; et je ne m’en suis pas retourné que je ne les aie consumés.
◊ 38 Je les ai transpercés, et ils n’ont pu se relever ; ils sont tombés sous mes pieds.
◊ 39 Et tu m’as ceint de force pour le combat ; tu as courbé sous moi ceux qui s’élevaient contre moi.
◊ 40 Et tu as fait que mes ennemis m’ont tourné le dos ; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.
◊ 41 Ils criaient, et il n’y avait point de sauveur ; [ils criaient] à l’Éternel, et il ne leur a pas répondu.
◊ 42 Et je les ai brisés menu comme la poussière devant le vent ; je les ai jetés loin comme la boue des rues.
◊ 43 * Tu m’as délivré des débats du peuple ; tu m’as établi chef des nations ; un peuple que je ne connaissais pas me servira.
◊ 44 Dès qu’ils ont entendu de leur oreille, ils m’ont obéi ; les fils de l’étranger se sont soumis à moi en dissimulant.
◊ 45 Les fils de l’étranger ont dépéri, et ils sont sortis en tremblant de leurs lieux cachés.
◊ 46 * L’Éternel est vivant ; et que mon Rocher soit béni ! Et que le Dieu de mon salut soit exalté,
◊ 47 Le *Dieu qui m’a donné des vengeances, et qui m’a assujetti les peuples,
◊ 48 Qui m’a délivré de mes ennemis ! Même tu m’as élevé au-dessus de ceux qui s’élèvent contre moi, tu m’as délivré de l’homme violent.
◊ 49 C’est pourquoi, Éternel ! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à [la gloire de] ton nom.
◊ 50 [C’est lui] qui a donné de grandes délivrances à son roi, et qui use de bonté envers son oint, envers David, et envers sa semence, à toujours.
Jonas
2 ◊ 1 Et l’Éternel prépara un grand poisson pour engloutir Jonas ; et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits. ◊ 2 Et Jonas pria l’Éternel, son Dieu, des entrailles du poisson, ◊ 3 et il dit :
J’ai crié à l’Éternel du fond de ma détresse, et il m’a répondu.
Du sein du shéol, j’ai crié ; tu as entendu ma voix.
◊ 4 Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur des mers, et le courant m’a entouré ; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.
◊ 5 Et moi je disais : Je suis rejeté de devant tes yeux : toutefois, je regarderai encore vers le temple de ta sainteté.
◊ 6 Les eaux m’ont environné jusqu’à l’âme, l’abîme m’a entouré, les algues ont enveloppé ma tête.
◊ 7 Je suis descendu jusqu’aux fondements des montagnes ; les barres de la terre s’étaient fermées sur moi pour toujours ; mais, ô Éternel, mon Dieu, tu as fait remonter ma vie de la fosse.
◊ 8 Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de l’Éternel, et ma prière est venue jusqu’à toi, dans le temple de ta sainteté.
◊ 9 Ceux qui regardent aux vanités mensongères abandonnent la grâce qui est à eux.
◊ 10 Mais moi, je te sacrifierai avec une voix de louange ; je m’acquitterai de ce que j’ai voué. La délivrance est de l’Éternel.
◊ 11 Et l’Éternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre.