Psaumes
Louez Jah.
◊1Bienheureux l’homme qui craint l’Éternel [et] qui prend un grand plaisir en ses commandements !
◊2Sa semence sera puissante dans le pays ;… la génération des hommes droits sera bénie.
◊3Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
◊4* La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.
◊5Heureux l’homme qui use de grâce, et qui prête ! Il maintiendra sa cause dans le jugement ;
◊6Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
◊7Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle ; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel ;
◊8Son cœur est soutenu ; il ne craint pas, jusqu’à ce qu’il voie [son plaisir] en ses adversaires.
◊9Il répand, il donne aux pauvres ; sa justice demeure à perpétuité ; sa corne est élevée en gloire.
◊10* Le méchant [le] verra, et en aura du dépit ; il grincera les dents et se fondra ; le désir des méchants périra.
Psaumes
Louez Jah.
◊1Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
◊2* Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir ;
◊3Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
◊4Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux ;
◊5Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ;
◊6Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
◊7Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement ; tous ses préceptes sont sûrs,
◊8Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
◊9Il a envoyé la rédemption à son peuple ; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
◊10La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse ; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.