<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bible%3A1_Corinthiens%2FChap_16</id>
	<title>Bible:1 Corinthiens/Chap 16 - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bible%3A1_Corinthiens%2FChap_16"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_16&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-14T23:22:35Z</updated>
	<subtitle>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.1</generator>
	<entry>
		<id>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_16&amp;diff=26324&amp;oldid=prev</id>
		<title>Éditeur : Ajout des notes de la version de 1872</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_16&amp;diff=26324&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-03-29T18:40:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ajout des notes de la version de 1872&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 29 mars 2018 à 18:40&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v1|1|Or pour ce qui est de la collecte qui [se fait] pour les saints, comme {{Note|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;j’en ai ordonné &lt;/del&gt;aux|N142c|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: je l’ai réglé pour les.}} assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.}} {{Verset|UCo16v2|2|Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu’il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.}} {{Verset|UCo16v3|3|Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.}} {{Verset|UCo16v4|4|Et s’il convient que j’y aille moi-même, ils iront avec moi.}} {{Verset|UCo16v5|5|Or je me rendrai auprès de vous quand j’aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine ;}} {{Verset|UCo16v6|6|et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l’hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j’aille ;}} {{Verset|UCo16v7|7|car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, {{Note|car|N142d|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: mais.}} j’espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.}} {{Verset|UCo16v8|8|Mais je demeurerai à Éphèse jusqu’à la Pentecôte ;}} {{Verset|UCo16v9|9|car une porte grande et efficace m’est ouverte, et il y a beaucoup d’adversaires.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v1|1|Or pour ce qui est de la collecte qui [se fait] pour les saints, comme &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;j’en ai {{Note1872|ordonné|N266a|{{RefConc|διέταξα|διατάσσω|GNC}}. {{RefConc|διατάσσω|διατάσσω|GNC}}, ranger, disposer, mettre en ordre des troupes, &amp;#039;&amp;#039;et ensuite, en général&amp;#039;&amp;#039;, régler et ordonner quelque plan que ce soit pour le suivre.}} &lt;/ins&gt;{{Note|aux|N142c|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: je l’ai réglé pour les.}} assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.}} {{Verset|UCo16v2|2|Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu’il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.}} {{Verset|UCo16v3|3|Et quand je serai là, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N266b|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: ceux que vous approuverez par lettres, je les enverrai pour porter.}} &lt;/ins&gt;votre libéralité à Jérusalem.}} {{Verset|UCo16v4|4|Et s’il convient que j’y aille moi-même, ils iront avec moi.}} {{Verset|UCo16v5|5|Or je me rendrai auprès de vous quand j’aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine ;}} {{Verset|UCo16v6|6|et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l’hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j’aille ;}} {{Verset|UCo16v7|7|car &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;je ne veux&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N266c|{{RefConc|οὺ|οὐ|GNC}} {{RefConc|θέλω|θέλω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;non pas proprement&amp;#039;&amp;#039;, je ne me propose pas, &amp;#039;&amp;#039;mais&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: je n’ai pas l’intention ou le désir.}} &lt;/ins&gt;pas vous voir maintenant en passant, {{Note|car|N142d|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: mais.}} j’espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.}} {{Verset|UCo16v8|8|Mais je demeurerai à Éphèse jusqu’à la Pentecôte ;}} {{Verset|UCo16v9|9|car une porte grande et efficace m’est ouverte, et il y a beaucoup d’adversaires.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v10|10|Or, si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte au milieu de vous, car il s’emploie à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.}} {{Verset|UCo16v11|11|Que personne donc ne le méprise ; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu’il vienne vers moi, car je l’attends avec les frères.}} {{Verset|UCo16v12|12|Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l’ai {{Note|beaucoup|N142e|&amp;#039;&amp;#039;oui, ici&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: souvent.}} prié d’aller auprès de vous avec les frères, mais ce n’a pas été {{Note|du tout|N142f|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: en tout cas.}} sa volonté d’y aller maintenant ; mais il ira quand il trouvera l’occasion favorable.}} {{Verset|UCo16v13|13|Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous.}} {{Verset|UCo16v14|14|{{Note|Que toutes choses parmi vous se|N142g|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: Que toutes vos choses se.}} fassent dans l’amour.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v10|10|Or, si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte au milieu de vous, car il s’emploie à l’œuvre du &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;Seigneur&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N266e|seigneur, &amp;#039;&amp;#039;sans l’article&amp;#039;&amp;#039;.}} &lt;/ins&gt;comme moi-même.}} {{Verset|UCo16v11|11|Que personne donc ne le méprise ; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu’il vienne vers moi, car je l’attends avec les frères.}} {{Verset|UCo16v12|12|Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l’ai {{Note|beaucoup|N142e|&amp;#039;&amp;#039;oui, ici&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: souvent&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N266f|{{RefConc|πολλά|πολύς|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;peut signifier&amp;#039;&amp;#039; souvent, &amp;#039;&amp;#039;mais plus loin&amp;#039;&amp;#039;, {{Pass|&amp;#039;&amp;#039;vers.&amp;#039;&amp;#039; 19|UCo16v19}}, &amp;#039;&amp;#039;il a le sens de&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: beaucoup&lt;/ins&gt;.}} prié &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;d’aller&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N266g|{{RefConc|ἵνα|ἵνα|GNC}} {{RefConc|ἐλθῃ|ἔρχομαι|GNC}}, afin qu’il allât.}} &lt;/ins&gt;auprès de vous avec les frères, mais ce n’a pas été {{Note|du tout|N142f|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: en tout cas.}} sa volonté d’y aller maintenant ; mais il ira quand il trouvera l’occasion favorable.}} {{Verset|UCo16v13|13|Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous.}} {{Verset|UCo16v14|14|{{Note|Que toutes choses parmi vous se|N142g|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Que toutes vos choses se.}} fassent dans l’amour.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v15|15|Or je vous exhorte, frères — (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont voués au service des saints,)}} {{Verset|UCo16v16|16|— à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l’œuvre et travaille.}} {{Verset|UCo16v17|17|Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part ;}} {{Verset|UCo16v18|18|car ils ont récréé mon esprit et le &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vôtre &lt;/del&gt;: reconnaissez donc de tels hommes.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v15|15|Or je vous exhorte, frères — (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;voués&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N266k|&amp;#039;&amp;#039;C’est bien le sens, pour le fond&amp;#039;&amp;#039; ; &amp;#039;&amp;#039;mais l’expression grecque a une portée plus étendue&amp;#039;&amp;#039;. {{RefConc|τάσσω|τάσσω|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;signifie&amp;#039;&amp;#039; nommer, désigner, établir, &amp;#039;&amp;#039;comme on fait pour un officier d’un régiment&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;La famille de Stéphanas s’était établie elle-même, vis-à-vis des saints, pour le service, ou plutôt ils s’étaient&amp;#039;&amp;#039; voués &amp;#039;&amp;#039;à eux&amp;#039;&amp;#039; ; — saints &amp;#039;&amp;#039;dépend du verbe, de&amp;#039;&amp;#039; voués, &amp;#039;&amp;#039;non pas de&amp;#039;&amp;#039; service, &amp;#039;&amp;#039;mais j’ai cherché à rendre le sens&amp;#039;&amp;#039;.}} &lt;/ins&gt;au service des saints,)}} {{Verset|UCo16v16|16|— à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l’œuvre et travaille.}} {{Verset|UCo16v17|17|Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part ;}} {{Verset|UCo16v18|18|car ils ont récréé mon esprit et le &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vôtre&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: reconnaissez donc de tels hommes.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v19|19|Les assemblées de l’Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l’assemblée qui [se réunit] dans leur maison, vous saluent {{Note|affectueusement|N142h|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: beaucoup.}} dans le Seigneur.}} {{Verset|UCo16v20|20|Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.}} {{Verset|UCo16v21|21|La salutation, de la propre main de moi, Paul.}} {{Verset|UCo16v22|22|— Si quelqu’un n’aime pas le seigneur [Jésus Christ], qu’il soit anathème, Maranatha !}} {{Verset|UCo16v23|23|Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous !}} {{Verset|UCo16v24|24|Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo16v19|19|Les assemblées de l’Asie vous saluent. Aquilas et &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;Priscilla&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N267a|&amp;#039;&amp;#039;pl. ont&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: Prisca.}}&lt;/ins&gt;, avec l’assemblée qui [se réunit] dans leur maison, vous saluent {{Note|affectueusement|N142h|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: beaucoup.}} dans le Seigneur.}} {{Verset|UCo16v20|20|Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.}} {{Verset|UCo16v21|21|La salutation, de la propre main de moi, Paul.}} {{Verset|UCo16v22|22|— Si quelqu’un n’aime pas le seigneur [Jésus Christ], qu’il soit anathème, Maranatha !}} {{Verset|UCo16v23|23|Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous !}} {{Verset|UCo16v24|24|Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;References&lt;/del&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ReferencesNT&lt;/ins&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Éditeur</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_16&amp;diff=6684&amp;oldid=prev</id>
		<title>Éditeur : Contenu de la Bible</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_16&amp;diff=6684&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-10-23T17:36:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Contenu de la Bible&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo16v1|1|Or pour ce qui est de la collecte qui [se fait] pour les saints, comme {{Note|j’en ai ordonné aux|N142c|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : je l’ai réglé pour les.}} assemblées de Galatie, ainsi faites, vous aussi.}} {{Verset|UCo16v2|2|Que chaque premier jour de la semaine chacun de vous mette à part chez lui, accumulant selon qu’il aura prospéré, afin que, lorsque je serai arrivé, il ne se fasse pas alors de collectes.}} {{Verset|UCo16v3|3|Et quand je serai là, ceux que vous approuverez, je les enverrai avec des lettres, pour porter votre libéralité à Jérusalem.}} {{Verset|UCo16v4|4|Et s’il convient que j’y aille moi-même, ils iront avec moi.}} {{Verset|UCo16v5|5|Or je me rendrai auprès de vous quand j’aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine ;}} {{Verset|UCo16v6|6|et peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l’hiver, afin que vous me fassiez la conduite où que ce soit que j’aille ;}} {{Verset|UCo16v7|7|car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, {{Note|car|N142d|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : mais.}} j’espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.}} {{Verset|UCo16v8|8|Mais je demeurerai à Éphèse jusqu’à la Pentecôte ;}} {{Verset|UCo16v9|9|car une porte grande et efficace m’est ouverte, et il y a beaucoup d’adversaires.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo16v10|10|Or, si Timothée vient, ayez soin qu’il soit sans crainte au milieu de vous, car il s’emploie à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.}} {{Verset|UCo16v11|11|Que personne donc ne le méprise ; mais faites-lui la conduite en paix, afin qu’il vienne vers moi, car je l’attends avec les frères.}} {{Verset|UCo16v12|12|Or, pour ce qui est du frère Apollos, je l’ai {{Note|beaucoup|N142e|&amp;#039;&amp;#039;oui, ici&amp;#039;&amp;#039; : souvent.}} prié d’aller auprès de vous avec les frères, mais ce n’a pas été {{Note|du tout|N142f|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : en tout cas.}} sa volonté d’y aller maintenant ; mais il ira quand il trouvera l’occasion favorable.}} {{Verset|UCo16v13|13|Veillez, tenez ferme dans la foi ; soyez hommes, affermissez-vous.}} {{Verset|UCo16v14|14|{{Note|Que toutes choses parmi vous se|N142g|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : Que toutes vos choses se.}} fassent dans l’amour.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo16v15|15|Or je vous exhorte, frères — (vous connaissez la maison de Stéphanas, qu’elle est les prémices de l’Achaïe, et qu’ils se sont voués au service des saints,)}} {{Verset|UCo16v16|16|— à vous soumettre, vous aussi, à de tels hommes et à quiconque coopère à l’œuvre et travaille.}} {{Verset|UCo16v17|17|Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part ;}} {{Verset|UCo16v18|18|car ils ont récréé mon esprit et le vôtre : reconnaissez donc de tels hommes.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo16v19|19|Les assemblées de l’Asie vous saluent. Aquilas et Priscilla, avec l’assemblée qui [se réunit] dans leur maison, vous saluent {{Note|affectueusement|N142h|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : beaucoup.}} dans le Seigneur.}} {{Verset|UCo16v20|20|Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.}} {{Verset|UCo16v21|21|La salutation, de la propre main de moi, Paul.}} {{Verset|UCo16v22|22|— Si quelqu’un n’aime pas le seigneur [Jésus Christ], qu’il soit anathème, Maranatha !}} {{Verset|UCo16v23|23|Que la grâce du Seigneur Jésus Christ soit avec vous !}} {{Verset|UCo16v24|24|Mon amour est avec vous tous dans le christ Jésus. Amen.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{References}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Éditeur</name></author>
	</entry>
</feed>