<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Bible:1 Corinthiens/Chap 7 - Historique des versions</title>
		<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_7&amp;action=history</link>
		<description>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</description>
		<language>fr</language>
		<generator>MediaWiki 1.35.1</generator>
		<lastBuildDate>Sun, 19 Apr 2026 03:38:28 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Éditeur : Ajout des notes de la version de 1872</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_7&amp;diff=26306&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_7&amp;diff=26306&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Ajout des notes de la version de 1872&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 29 mars 2018 à 18:39&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo7v1|1|Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pas toucher de femme ;}} {{Verset|UCo7v2|2|mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.}} {{Verset|UCo7v3|3|Que le mari rende à la femme {{Note|ce qui lui est dû|N134k|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: la bienveillance qui lui est due.}}, et pareillement aussi la femme au mari.}} {{Verset|UCo7v4|4|La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari ; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.}} {{Verset|UCo7v5|5|Ne vous {{Note|privez|N134l|&amp;#039;&amp;#039;plus proprement&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: frustrez.}} pas l’un l’autre, à moins que ce ne soit d’un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous {{Note|vaquiez|N134m|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: au jeûne et.}} à la prière, et que vous vous {{Note|trouviez|N134n|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: réunissiez.}} de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.}} {{Verset|UCo7v6|6|Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement ;}} {{Verset|UCo7v7|7|{{Note|mais|N134o|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: car.}} je voudrais que tous les hommes fussent comme moi ; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l’un d’une manière, et l’autre d’une autre.}} {{Verset|UCo7v8|8|Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi.}} {{Verset|UCo7v9|9|Mais s’ils ne savent pas garder la continence, qu’ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.}} {{Verset|UCo7v10|10|Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Seigneur &lt;/del&gt;: que la femme ne soit pas séparée du mari ;}} {{Verset|UCo7v11|11|(et si elle est séparée, qu’elle demeure sans être mariée, ou qu’elle se réconcilie avec son mari ;) et que le mari n’abandonne pas sa femme.}} {{Verset|UCo7v12|12|Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Seigneur &lt;/del&gt;: Si quelque frère a une femme incrédule, et qu’elle veuille habiter avec lui, qu’il ne l’abandonne pas ;}} {{Verset|UCo7v13|13|et si une femme a un mari incrédule, et qu’il veuille habiter avec elle, qu’elle {{Note|n’abandonne pas [son] mari|N135a|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: ne l’abandonne pas.}}.}} {{Verset|UCo7v14|14|Car le mari incrédule est sanctifié {{Note|par|N135b|par, en.}} la femme, et la femme incrédule est sanctifiée {{Note|par|N135b|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;par, en.&lt;/del&gt;}} {{Note|le frère, [son mari]|N135c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: par son mari.}} ; puisque autrement vos enfants seraient impurs ; mais maintenant ils sont saints.}} {{Verset|UCo7v15|15|Mais si l’incrédule s’en va, qu’il s’en aille ; le frère ou la sœur ne sont pas asservis en pareil cas ; mais Dieu nous a appelés [à marcher] dans la paix.}} {{Verset|UCo7v16|16|Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari ? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme ?}} {{Verset|UCo7v17|17|Toutefois, que chacun marche comme {{Note|le Seigneur|N135d|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: Dieu, &amp;#039;&amp;#039;et plus loin&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: comme le Seigneur l’a appelé.}} le lui a départi, chacun comme Dieu l’a appelé ; et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les assemblées.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo7v1|1|Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pas toucher de femme ;}} {{Verset|UCo7v2|2|mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.}} {{Verset|UCo7v3|3|Que le mari rende à la femme {{Note|ce qui lui est dû|N134k|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: la bienveillance qui lui est due&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N250k|{{RefConc|ὀφειλομένην|ὀφείλω|GNC}} {{RefConc|εὔνοιαν|εὔνοια|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;au lieu de&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ὀφειλήν|ὀφειλή|GNC}}&lt;/ins&gt;.}}, et pareillement aussi la femme au mari.}} {{Verset|UCo7v4|4|La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari ; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.}} {{Verset|UCo7v5|5|Ne vous {{Note|privez|N134l|&amp;#039;&amp;#039;plus proprement&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: frustrez&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N251a|{{RefConc|ἀποστερέω|ἀποστερέω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;c’est priver quelqu’un d’une chose à laquelle il a droit&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;le&amp;#039;&amp;#039; frustrer, &amp;#039;&amp;#039;le&amp;#039;&amp;#039; dépouiller de — &amp;#039;&amp;#039;traduit&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|6, 7-8|UCo6v7-8}}, faire tort&lt;/ins&gt;.}} pas l’un l’autre, à moins que ce ne soit d’un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous {{Note|vaquiez|N134m|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: au jeûne et.}} à la prière, et que vous vous {{Note|trouviez|N134n|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: réunissiez.}} de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.}} {{Verset|UCo7v6|6|Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement ;}} {{Verset|UCo7v7|7|{{Note|mais|N134o|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: car.}} je voudrais que tous les hommes fussent comme moi ; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l’un d’une manière, et l’autre d’une autre.}} {{Verset|UCo7v8|8|Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi.}} {{Verset|UCo7v9|9|Mais s’ils ne savent pas garder la continence, qu’ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.}} {{Verset|UCo7v10|10|Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|Seigneur|N251e|seigneur, &amp;#039;&amp;#039;sans l’article&amp;#039;&amp;#039;.}}&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: que la femme ne soit pas séparée du mari ;}} {{Verset|UCo7v11|11|(&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;et&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N251f|{{RefConc|δὲ|δέ|GNC}} {{RefConc|ϰαί|καί|GNC}}.}} &lt;/ins&gt;si elle est séparée, qu’elle demeure sans être mariée, ou qu’elle se réconcilie avec son mari ;) et que le mari n’abandonne pas sa femme.}} {{Verset|UCo7v12|12|Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|Seigneur|N251e|}}&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Si quelque frère a une femme incrédule, et qu’elle veuille habiter avec lui, qu’il ne l’abandonne pas ;}} {{Verset|UCo7v13|13&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|{{Note1872&lt;/ins&gt;|et si une femme&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N252g|&amp;#039;&amp;#039;grec&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: et la femme qui.}} &lt;/ins&gt;a un mari incrédule, et qu’il veuille habiter avec elle, qu’elle {{Note|n’abandonne pas [son] mari|N135a|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: ne l’abandonne pas.}}.}} {{Verset|UCo7v14|14|Car le mari incrédule est sanctifié {{Note|par|N135b|par, en&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N251h|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: dans&lt;/ins&gt;.}} la femme, et la femme incrédule est sanctifiée {{Note|par|N135b|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}{{Note1872||N251h|&lt;/ins&gt;}} {{Note|le frère, [son mari]|N135c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: par son mari.}} ; puisque autrement vos enfants seraient impurs ; mais maintenant ils sont saints.}} {{Verset|UCo7v15|15|Mais si l’incrédule s’en va, qu’il s’en aille ; le frère ou la sœur ne sont pas asservis en pareil cas ; mais Dieu nous a appelés [à marcher] dans la paix.}} {{Verset|UCo7v16|16|Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari ? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme ?}} {{Verset|UCo7v17|17|Toutefois, que chacun marche comme {{Note|le Seigneur|N135d|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Dieu, &amp;#039;&amp;#039;et plus loin&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: comme le Seigneur l’a appelé.}} le lui a départi, chacun comme Dieu l’a appelé ; et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les assemblées.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo7v18|18|Quelqu’un a-t-il été appelé étant circoncis, qu’il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu’un a-t-il été appelé étant dans l’incirconcision, qu’il ne soit pas circoncis.}} {{Verset|UCo7v19|19|La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien, mais l’observation des commandements de Dieu.}} {{Verset|UCo7v20|20|Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle [il était quand] il a été appelé.}} {{Verset|UCo7v21|21|As-tu été appelé étant esclave, ne t’en mets pas en peine ; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;plutôt &lt;/del&gt;:}} {{Verset|UCo7v22|22|car l’esclave qui est appelé dans le Seigneur est l’affranchi du &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Seigneur &lt;/del&gt;; de même aussi l’homme libre qui a été appelé est l’esclave de Christ.}} {{Verset|UCo7v23|23|Vous avez été achetés à prix ; ne devenez pas esclaves des hommes.}} {{Verset|UCo7v24|24|Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l’état dans lequel il a été appelé.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo7v18|18|Quelqu’un a-t-il été appelé étant circoncis, qu’il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu’un a-t-il été appelé étant dans l’incirconcision, qu’il ne soit pas circoncis.}} {{Verset|UCo7v19|19|La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien, mais l’observation des commandements de Dieu.}} {{Verset|UCo7v20|20|Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle [il était quand] il a été appelé.}} {{Verset|UCo7v21|21|As-tu été appelé étant esclave, ne t’en mets pas en peine ; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;plutôt&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;:}} {{Verset|UCo7v22|22|car l’esclave qui est appelé dans le Seigneur est l’affranchi du &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|Seigneur|N251e|}} &lt;/ins&gt;; de même aussi l’homme libre qui a été appelé est l’esclave de Christ.}} {{Verset|UCo7v23|23|Vous avez été achetés à prix ; ne devenez pas esclaves des hommes.}} {{Verset|UCo7v24|24|Frères, que chacun demeure auprès de Dieu &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;dans l’état&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N252a|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: dans ce en quoi.}} &lt;/ins&gt;dans lequel il a été appelé.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo7v25|25|Or, pour ce qui est de ceux qui sont {{Note|vierges|N135e|&amp;#039;&amp;#039;soit&amp;#039;&amp;#039; hommes, &amp;#039;&amp;#039;soit&amp;#039;&amp;#039; femmes.}}, je n’ai pas d’ordre du &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Seigneur &lt;/del&gt;; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.}} {{Verset|UCo7v26|26|J’estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu’il est bon, [dis-je], à l’homme d’être tel qu’il est.}} {{Verset|UCo7v27|27|Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.}} {{Verset|UCo7v28|28|Toutefois, si même tu te maries, tu n’as pas péché ; et si la vierge se marie, elle n’a pas péché. Mais {{Note|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ceux &lt;/del&gt;qui font|N135f|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: ceux qui sont tels.}} ainsi auront de l’affliction pour ce qui regarde la chair ; mais moi, je vous épargne.}} {{Verset|UCo7v29|29|Or je dis ceci, {{Note|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;frères &lt;/del&gt;:|N135g|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: que.}} le temps est {{Note|difficile|N135h|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: raccourci.}}&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: au reste, c’est pour que ceux mêmes qui ont une femme soient comme n’en ayant pas ;}} {{Verset|UCo7v30|30|et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas ; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas ;}} {{Verset|UCo7v31|31|et ceux qui usent {{Note|du|N135i|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: de ce.}} monde, comme n’en usant pas à leur &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;gré &lt;/del&gt;; car la figure de ce monde passe.}} {{Verset|UCo7v32|32|Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié a le cœur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur ;}} {{Verset|UCo7v33|33|mais celui qui s’est marié a le cœur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.}} {{Verset|UCo7v34|34|Il y a une différence entre la femme et la &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vierge &lt;/del&gt;: celle qui n’est pas mariée a le cœur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d’esprit ; mais celle qui s’est mariée a le cœur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.}} {{Verset|UCo7v35|35|Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.}} {{Verset|UCo7v36|36|Mais si quelqu’un estime qu’il agit d’une manière inconvenante à l’égard de {{Note|sa virginité|N135j|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: sa vierge.}}, et qu’elle ait passé la fleur de son âge, et qu’il faut que cela soit ainsi, qu’il fasse ce qu’il &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;veut &lt;/del&gt;: il ne pèche pas ; — qu’ils se marient.}} {{Verset|UCo7v37|37|Mais celui qui tient ferme dans son cœur, {{Note|et qui n’est pas sous l’empire|N135k|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: n’y ayant pas.}} de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son cœur de garder {{Note|sa propre virginité|N135j|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : sa vierge.&lt;/del&gt;}}, fait bien.}} {{Verset|UCo7v38|38|Ainsi, et celui qui {{Note|se marie|N135l|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: la donne en mariage.}} fait bien ; et celui qui {{Note|ne se marie pas|N135m|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: ne la donne pas en mariage.}} fait mieux.}} {{Verset|UCo7v39|39|La femme est {{Note|liée|N135n|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: par la loi.}} pendant tout le temps que son mari est en vie ; mais si {{Note|le|N135o|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: son.}} mari s’est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur ;}} {{Verset|UCo7v40|40|mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ainsi &lt;/del&gt;: or j’estime que moi aussi j’ai l’Esprit de Dieu.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|UCo7v25|25|Or, pour ce qui est de ceux qui sont {{Note|vierges|N135e|&amp;#039;&amp;#039;soit&amp;#039;&amp;#039; hommes, &amp;#039;&amp;#039;soit&amp;#039;&amp;#039; femmes&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N252b|&amp;#039;&amp;#039;le mot grec s’applique à des&amp;#039;&amp;#039; hommes &amp;#039;&amp;#039;comme à des&amp;#039;&amp;#039; femmes, &amp;#039;&amp;#039;ce qui est confirmé par le&amp;#039;&amp;#039; « ceux » qui font ainsi ({{RefConc|τοιοῦτοι|τοιοῦτος|GNC}}) &amp;#039;&amp;#039;du&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|&amp;#039;&amp;#039;vers.&amp;#039;&amp;#039; 28|UCo7v28}}&lt;/ins&gt;.}}, je n’ai pas d’ordre du &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|Seigneur|N251e|}} &lt;/ins&gt;; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;Seigneur&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N251e|}} &lt;/ins&gt;pour être fidèle.}} {{Verset|UCo7v26|26|J’estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu’il est bon, [dis-je], à l’homme d’être tel qu’il est.}} {{Verset|UCo7v27|27|Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.}} {{Verset|UCo7v28|28|Toutefois, si même tu te maries, tu n’as pas péché ; et si la vierge se marie, elle n’a pas péché. Mais &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|ceux|N252d|{{RefConc|τοιοῦτοι|τοιοῦτος|GNC}}, de tels.}} &lt;/ins&gt;{{Note|qui font|N135f|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: ceux qui sont tels.}} ainsi auront de l’affliction pour ce qui regarde la chair ; mais moi, je vous épargne.}} {{Verset|UCo7v29|29|Or je dis ceci, {{Note|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;frères&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;:|N135g|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: que.}} le temps est {{Note|difficile|N135h|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: raccourci.}}&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872||N252f|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: court ; &amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: resserré.}}&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: au reste, c’est pour que ceux mêmes qui ont une femme soient comme n’en ayant pas ;}} {{Verset|UCo7v30|30|et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas ; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas ;}} {{Verset|UCo7v31|31|et ceux qui usent {{Note|du|N135i|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: de ce.}} monde, comme n’en usant pas à leur &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|gré|N252h|&amp;#039;&amp;#039;voyez la [[Bible:1 Corinthiens/Chapitre 9#cite_note-N255a-13|note]]&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|9, 18|UCo9v18}}.}} &lt;/ins&gt;; car la figure de ce monde passe.}} {{Verset|UCo7v32|32|Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié a le cœur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur ;}} {{Verset|UCo7v33|33|mais celui qui s’est marié a le cœur occupé des choses du monde, comment il plaira à &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;sa&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N252i|&amp;#039;&amp;#039;Le grec a l’article au lieu du pronom&amp;#039;&amp;#039;, la &amp;#039;&amp;#039;au lieu de&amp;#039;&amp;#039; sa. &amp;#039;&amp;#039;La même remarque s’applique au&amp;#039;&amp;#039; son (son mari) &amp;#039;&amp;#039;des&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|&amp;#039;&amp;#039;vers.&amp;#039;&amp;#039; 11 &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; 34|UCo7v11,34}}.}} &lt;/ins&gt;femme.}} {{Verset|UCo7v34|34|Il y a une différence entre la femme et la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;vierge&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: celle qui n’est pas mariée a le cœur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d’esprit ; mais celle qui s’est mariée a le cœur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.}} {{Verset|UCo7v35|35|Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.}} {{Verset|UCo7v36|36|Mais si quelqu’un estime qu’il agit d’une manière inconvenante à l’égard de {{Note|sa virginité|N135j|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: sa vierge.}}, et qu’elle ait passé la fleur de son âge, et qu’il faut que cela soit ainsi, qu’il fasse ce qu’il &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;veut&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: il ne pèche pas ; — qu’ils se marient.}} {{Verset|UCo7v37|37|Mais celui qui tient ferme dans son cœur, {{Note|et qui n’est pas sous l’empire|N135k|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: n’y ayant pas.}} de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son cœur de garder {{Note|sa propre virginité|N135j|}}, fait bien.}} {{Verset|UCo7v38|38|Ainsi, et celui qui {{Note|se marie|N135l|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: la donne en mariage.}} fait bien ; &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;et&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|252n|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: {{RefConc|δέ|δέ|GNC}}, mais.}} &lt;/ins&gt;celui qui {{Note|ne se marie pas|N135m|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: ne la donne pas en mariage.}} fait mieux.}} {{Verset|UCo7v39|39|La femme est {{Note|liée|N135n|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: par la loi.}} pendant tout le temps que son mari est en vie ; mais si {{Note|le|N135o|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: son.}} mari s’est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur ;}} {{Verset|UCo7v40|40|mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ainsi&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: or j’estime que moi aussi j’ai l’Esprit de Dieu.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;References&lt;/del&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ReferencesNT&lt;/ins&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 29 Mar 2018 18:39:26 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:1_Corinthiens/Chap_7</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Éditeur : Contenu de la Bible</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_7&amp;diff=6714&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:1_Corinthiens/Chap_7&amp;diff=6714&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Contenu de la Bible&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo7v1|1|Or, pour ce qui est des choses au sujet desquelles vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pas toucher de femme ;}} {{Verset|UCo7v2|2|mais, à cause de la fornication, que chacun ait sa propre femme, et que chaque femme ait son mari à elle.}} {{Verset|UCo7v3|3|Que le mari rende à la femme {{Note|ce qui lui est dû|N134k|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : la bienveillance qui lui est due.}}, et pareillement aussi la femme au mari.}} {{Verset|UCo7v4|4|La femme ne dispose pas de son propre corps, mais le mari ; et pareillement aussi le mari ne dispose pas de son propre corps, mais la femme.}} {{Verset|UCo7v5|5|Ne vous {{Note|privez|N134l|&amp;#039;&amp;#039;plus proprement&amp;#039;&amp;#039; : frustrez.}} pas l’un l’autre, à moins que ce ne soit d’un consentement mutuel, pour un temps, afin que vous {{Note|vaquiez|N134m|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : au jeûne et.}} à la prière, et que vous vous {{Note|trouviez|N134n|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : réunissiez.}} de nouveau ensemble, afin que Satan ne vous tente pas à cause de votre incontinence.}} {{Verset|UCo7v6|6|Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement ;}} {{Verset|UCo7v7|7|{{Note|mais|N134o|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : car.}} je voudrais que tous les hommes fussent comme moi ; toutefois chacun a son propre don de grâce de la part de Dieu, l’un d’une manière, et l’autre d’une autre.}} {{Verset|UCo7v8|8|Or je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu’il leur est bon de demeurer comme moi.}} {{Verset|UCo7v9|9|Mais s’ils ne savent pas garder la continence, qu’ils se marient, car il vaut mieux se marier que de brûler.}} {{Verset|UCo7v10|10|Mais quant à ceux qui sont mariés, je leur enjoins, non pas moi, mais le Seigneur : que la femme ne soit pas séparée du mari ;}} {{Verset|UCo7v11|11|(et si elle est séparée, qu’elle demeure sans être mariée, ou qu’elle se réconcilie avec son mari ;) et que le mari n’abandonne pas sa femme.}} {{Verset|UCo7v12|12|Mais quant aux autres, je dis, moi, non pas le Seigneur : Si quelque frère a une femme incrédule, et qu’elle veuille habiter avec lui, qu’il ne l’abandonne pas ;}} {{Verset|UCo7v13|13|et si une femme a un mari incrédule, et qu’il veuille habiter avec elle, qu’elle {{Note|n’abandonne pas [son] mari|N135a|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : ne l’abandonne pas.}}.}} {{Verset|UCo7v14|14|Car le mari incrédule est sanctifié {{Note|par|N135b|par, en.}} la femme, et la femme incrédule est sanctifiée {{Note|par|N135b|par, en.}} {{Note|le frère, [son mari]|N135c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : par son mari.}} ; puisque autrement vos enfants seraient impurs ; mais maintenant ils sont saints.}} {{Verset|UCo7v15|15|Mais si l’incrédule s’en va, qu’il s’en aille ; le frère ou la sœur ne sont pas asservis en pareil cas ; mais Dieu nous a appelés [à marcher] dans la paix.}} {{Verset|UCo7v16|16|Car que sais-tu, femme, si tu ne sauveras pas ton mari ? ou que sais-tu, mari, si tu ne sauveras pas ta femme ?}} {{Verset|UCo7v17|17|Toutefois, que chacun marche comme {{Note|le Seigneur|N135d|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : Dieu, &amp;#039;&amp;#039;et plus loin&amp;#039;&amp;#039; : comme le Seigneur l’a appelé.}} le lui a départi, chacun comme Dieu l’a appelé ; et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les assemblées.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo7v18|18|Quelqu’un a-t-il été appelé étant circoncis, qu’il ne redevienne pas incirconcis. Quelqu’un a-t-il été appelé étant dans l’incirconcision, qu’il ne soit pas circoncis.}} {{Verset|UCo7v19|19|La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien, mais l’observation des commandements de Dieu.}} {{Verset|UCo7v20|20|Que chacun demeure dans la vocation dans laquelle [il était quand] il a été appelé.}} {{Verset|UCo7v21|21|As-tu été appelé étant esclave, ne t’en mets pas en peine ; toutefois, si tu peux devenir libre, uses-en plutôt :}} {{Verset|UCo7v22|22|car l’esclave qui est appelé dans le Seigneur est l’affranchi du Seigneur ; de même aussi l’homme libre qui a été appelé est l’esclave de Christ.}} {{Verset|UCo7v23|23|Vous avez été achetés à prix ; ne devenez pas esclaves des hommes.}} {{Verset|UCo7v24|24|Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l’état dans lequel il a été appelé.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|UCo7v25|25|Or, pour ce qui est de ceux qui sont {{Note|vierges|N135e|&amp;#039;&amp;#039;soit&amp;#039;&amp;#039; hommes, &amp;#039;&amp;#039;soit&amp;#039;&amp;#039; femmes.}}, je n’ai pas d’ordre du Seigneur ; mais je donne mon opinion comme ayant reçu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.}} {{Verset|UCo7v26|26|J’estime donc que ceci est bon, à cause de la nécessité présente, qu’il est bon, [dis-je], à l’homme d’être tel qu’il est.}} {{Verset|UCo7v27|27|Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.}} {{Verset|UCo7v28|28|Toutefois, si même tu te maries, tu n’as pas péché ; et si la vierge se marie, elle n’a pas péché. Mais {{Note|ceux qui font|N135f|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : ceux qui sont tels.}} ainsi auront de l’affliction pour ce qui regarde la chair ; mais moi, je vous épargne.}} {{Verset|UCo7v29|29|Or je dis ceci, {{Note|frères :|N135g|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : que.}} le temps est {{Note|difficile|N135h|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : raccourci.}} : au reste, c’est pour que ceux mêmes qui ont une femme soient comme n’en ayant pas ;}} {{Verset|UCo7v30|30|et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas ; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas ;}} {{Verset|UCo7v31|31|et ceux qui usent {{Note|du|N135i|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : de ce.}} monde, comme n’en usant pas à leur gré ; car la figure de ce monde passe.}} {{Verset|UCo7v32|32|Mais je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié a le cœur occupé des choses du Seigneur, comment il plaira au Seigneur ;}} {{Verset|UCo7v33|33|mais celui qui s’est marié a le cœur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme.}} {{Verset|UCo7v34|34|Il y a une différence entre la femme et la vierge : celle qui n’est pas mariée a le cœur occupé des choses du Seigneur, pour être sainte, et de corps et d’esprit ; mais celle qui s’est mariée a le cœur occupé des choses du monde, comment elle plaira à son mari.}} {{Verset|UCo7v35|35|Mais je dis ceci pour votre propre avantage, non pour vous enlacer dans des liens, mais en vue de ce qui est bienséant, et pour que vous vaquiez au service du Seigneur sans distraction.}} {{Verset|UCo7v36|36|Mais si quelqu’un estime qu’il agit d’une manière inconvenante à l’égard de {{Note|sa virginité|N135j|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : sa vierge.}}, et qu’elle ait passé la fleur de son âge, et qu’il faut que cela soit ainsi, qu’il fasse ce qu’il veut : il ne pèche pas ; — qu’ils se marient.}} {{Verset|UCo7v37|37|Mais celui qui tient ferme dans son cœur, {{Note|et qui n’est pas sous l’empire|N135k|&amp;#039;&amp;#039;litt.&amp;#039;&amp;#039; : n’y ayant pas.}} de la nécessité, mais qui est maître de sa propre volonté et a décidé dans son cœur de garder {{Note|sa propre virginité|N135j|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : sa vierge.}}, fait bien.}} {{Verset|UCo7v38|38|Ainsi, et celui qui {{Note|se marie|N135l|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : la donne en mariage.}} fait bien ; et celui qui {{Note|ne se marie pas|N135m|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : ne la donne pas en mariage.}} fait mieux.}} {{Verset|UCo7v39|39|La femme est {{Note|liée|N135n|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : par la loi.}} pendant tout le temps que son mari est en vie ; mais si {{Note|le|N135o|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : son.}} mari s’est endormi, elle est libre de se marier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur ;}} {{Verset|UCo7v40|40|mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi : or j’estime que moi aussi j’ai l’Esprit de Dieu.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{References}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 23 Oct 2016 17:36:54 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:1_Corinthiens/Chap_7</comments>
		</item>
</channel></rss>