<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>Bible:2 Timothée/Chap 4 - Historique des versions</title>
		<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;action=history</link>
		<description>Historique des révisions pour cette page sur le wiki</description>
		<language>fr</language>
		<generator>MediaWiki 1.35.1</generator>
		<lastBuildDate>Mon, 06 Apr 2026 21:32:04 GMT</lastBuildDate>
		<item>
			<title>Éditeur : Correction de note</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;diff=29618&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;diff=29618&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Correction de note&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 22 janvier 2019 à 20:02&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v1|1|{{Note|Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, {{Note1872|et|N330i|&amp;#039;&amp;#039;c. à d.&amp;#039;&amp;#039; je t’en adjure devant Dieu… et par l’apparition… (&amp;#039;&amp;#039;avec&amp;#039;&amp;#039; Vg.), &amp;#039;&amp;#039;en lisant&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰαί|καί|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;pour&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;qu’a R., avec&amp;#039;&amp;#039; P. Syr. &amp;#039;&amp;#039;selon&amp;#039;&amp;#039; Leusd. &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; Ether., &amp;#039;&amp;#039;qui lit&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: à son apparition et à son règne. Matthaei &amp;#039;&amp;#039;qui a&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}}&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;]&lt;/del&gt;, &amp;#039;&amp;#039;le lie à&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|διαμαρτύροαι|διαμαρτύρομαι|GNC}}. &amp;#039;&amp;#039;Pour la construction, voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Deut. 4, 26|Deu4v26}}.}} {{Note|par|N172b|&amp;#039;&amp;#039;c.à.d.&amp;#039;&amp;#039; je t’adjure par.}} son apparition et par son règne|N172c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: Moi donc, je t’en adjure devant Dieu et le seigneur Jésus Christ, qui va juger vivants et morts, à son apparition et à son règne.}}&amp;amp;nbsp;:}} {{Verset|DTi4v2|2|prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, {{Note1872|convaincs|N330k|&amp;#039;&amp;#039;voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|1 Tim. 5, 20|UTi5v20}}.}}, reprends, exhorte, avec toute longanimité et doctrine ;}} {{Verset|DTi4v3|3|car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises,}} {{Verset|DTi4v4|4|et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et {{Note|se tourneront|N172d|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: auront été détournés.}}{{Note1872||N331a|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: seront détournés ; &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: auront été détournés ; &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: se seront détournés, &amp;#039;&amp;#039;comme chose accomplie&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;en sorte qu’ils détourneront leurs oreilles de la vérité&amp;#039;&amp;#039;. {{RefConc|ἐϰτρέπω|ἐκτρέπομαι|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;a ordinairement un sens causatif&amp;#039;&amp;#039;.}} vers les fables.}} {{Verset|DTi4v5|5|Mais toi, sois {{Note1872|sobre|N331b|{{RefConc|νήφω|νήφω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;n’implique pas&amp;#039;&amp;#039; veillant activement, &amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039; étant éveillé, &amp;#039;&amp;#039;mais cette sobre clarté d’esprit résultant de l’absence de fausses influences par le fait qu’on n’est pas mêlé avec ce qui enivre&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Ainsi nous disons d’un homme qu’il a un jugement sobre, sain&amp;#039;&amp;#039;.}} en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ;}} {{Verset|DTi4v6|6|car, pour moi, {{Note1872|je sers déjà de libation|N331c|&amp;#039;&amp;#039;C’est, je pense, le vrai sens, quoique j’ai longtemps traduit, comme&amp;#039;&amp;#039; Wetstein &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; Parkhurst&amp;amp;nbsp;: j’ai reçu l’aspersion du sacrifice ; &amp;#039;&amp;#039;mais je ne trouve nulle part que&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|σπένδομαι|σπένδομαι|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;soit employé comme passif, et&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ὰναλύω|ἀναλύω|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;ne parle pas d’être sacrifié&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;L’allusion au départ des conviés après des libations est douteuse, quoique les mots correspondent bien&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Le sens est comme&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Phil. 2, 17|Phi2v17}}.}}, et le temps de mon départ est arrivé ;}} {{Verset|DTi4v7|7|j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi&amp;amp;nbsp;:}} {{Verset|DTi4v8|8|{{Note1872|désormais|N331d|{{RefConc|λοιπόν|λοιπόν|GNC}} — désormais, &amp;#039;&amp;#039;avec l’idée de&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: ceci étant achevé, il reste par conséquent.}} m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non-seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v1|1|{{Note|Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, {{Note1872|et|N330i|&amp;#039;&amp;#039;c. à d.&amp;#039;&amp;#039; je t’en adjure devant Dieu… et par l’apparition… (&amp;#039;&amp;#039;avec&amp;#039;&amp;#039; Vg.), &amp;#039;&amp;#039;en lisant&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰαί|καί|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;pour&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;qu’a R., avec&amp;#039;&amp;#039; P. Syr. &amp;#039;&amp;#039;selon&amp;#039;&amp;#039; Leusd. &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; Ether., &amp;#039;&amp;#039;qui lit&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: à son apparition et à son règne. Matthaei &amp;#039;&amp;#039;qui a&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;le lie à&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|διαμαρτύροαι|διαμαρτύρομαι|GNC}}. &amp;#039;&amp;#039;Pour la construction, voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Deut. 4, 26|Deu4v26}}.}} {{Note|par|N172b|&amp;#039;&amp;#039;c.à.d.&amp;#039;&amp;#039; je t’adjure par.}} son apparition et par son règne|N172c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: Moi donc, je t’en adjure devant Dieu et le seigneur Jésus Christ, qui va juger vivants et morts, à son apparition et à son règne.}}&amp;amp;nbsp;:}} {{Verset|DTi4v2|2|prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, {{Note1872|convaincs|N330k|&amp;#039;&amp;#039;voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|1 Tim. 5, 20|UTi5v20}}.}}, reprends, exhorte, avec toute longanimité et doctrine ;}} {{Verset|DTi4v3|3|car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises,}} {{Verset|DTi4v4|4|et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et {{Note|se tourneront|N172d|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: auront été détournés.}}{{Note1872||N331a|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: seront détournés ; &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: auront été détournés ; &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: se seront détournés, &amp;#039;&amp;#039;comme chose accomplie&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;en sorte qu’ils détourneront leurs oreilles de la vérité&amp;#039;&amp;#039;. {{RefConc|ἐϰτρέπω|ἐκτρέπομαι|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;a ordinairement un sens causatif&amp;#039;&amp;#039;.}} vers les fables.}} {{Verset|DTi4v5|5|Mais toi, sois {{Note1872|sobre|N331b|{{RefConc|νήφω|νήφω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;n’implique pas&amp;#039;&amp;#039; veillant activement, &amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039; étant éveillé, &amp;#039;&amp;#039;mais cette sobre clarté d’esprit résultant de l’absence de fausses influences par le fait qu’on n’est pas mêlé avec ce qui enivre&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Ainsi nous disons d’un homme qu’il a un jugement sobre, sain&amp;#039;&amp;#039;.}} en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ;}} {{Verset|DTi4v6|6|car, pour moi, {{Note1872|je sers déjà de libation|N331c|&amp;#039;&amp;#039;C’est, je pense, le vrai sens, quoique j’ai longtemps traduit, comme&amp;#039;&amp;#039; Wetstein &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; Parkhurst&amp;amp;nbsp;: j’ai reçu l’aspersion du sacrifice ; &amp;#039;&amp;#039;mais je ne trouve nulle part que&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|σπένδομαι|σπένδομαι|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;soit employé comme passif, et&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ὰναλύω|ἀναλύω|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;ne parle pas d’être sacrifié&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;L’allusion au départ des conviés après des libations est douteuse, quoique les mots correspondent bien&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Le sens est comme&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Phil. 2, 17|Phi2v17}}.}}, et le temps de mon départ est arrivé ;}} {{Verset|DTi4v7|7|j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi&amp;amp;nbsp;:}} {{Verset|DTi4v8|8|{{Note1872|désormais|N331d|{{RefConc|λοιπόν|λοιπόν|GNC}} — désormais, &amp;#039;&amp;#039;avec l’idée de&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: ceci étant achevé, il reste par conséquent.}} m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non-seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v9|9|Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi,}} {{Verset|DTi4v10|10|car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;}} {{Verset|DTi4v11|11|Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.}} {{Verset|DTi4v12|12|Or j’ai envoyé Tychique à Éphèse.}} {{Verset|DTi4v13|13|Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé en Troade chez Carpus, et les livres, spécialement les parchemins.}} {{Verset|DTi4v14|14|Alexandre, l’ouvrier en cuivre, a {{Note1872|montré|N331e|&amp;#039;&amp;#039;voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Gen. 50, 15, 17|Gen50v15,17}} ; &amp;#039;&amp;#039;et, dans les&amp;#039;&amp;#039; apocryphes, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; prière d’Azaria, 19.}} envers moi beaucoup de méchanceté ; le Seigneur lui {{Note|rendra|N172e|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: rende.}} selon ses œuvres.}} {{Verset|DTi4v15|15|Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles.}} {{Verset|DTi4v16|16|Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont abandonné&amp;amp;nbsp;: que cela ne leur soit pas imputé.}} {{Verset|DTi4v17|17|Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication fût pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.}} {{Verset|DTi4v18|18|{{Note1872||N331g|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: Et.}}Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v9|9|Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi,}} {{Verset|DTi4v10|10|car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;}} {{Verset|DTi4v11|11|Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.}} {{Verset|DTi4v12|12|Or j’ai envoyé Tychique à Éphèse.}} {{Verset|DTi4v13|13|Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé en Troade chez Carpus, et les livres, spécialement les parchemins.}} {{Verset|DTi4v14|14|Alexandre, l’ouvrier en cuivre, a {{Note1872|montré|N331e|&amp;#039;&amp;#039;voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Gen. 50, 15, 17|Gen50v15,17}} ; &amp;#039;&amp;#039;et, dans les&amp;#039;&amp;#039; apocryphes, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; prière d’Azaria, 19.}} envers moi beaucoup de méchanceté ; le Seigneur lui {{Note|rendra|N172e|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: rende.}} selon ses œuvres.}} {{Verset|DTi4v15|15|Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles.}} {{Verset|DTi4v16|16|Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont abandonné&amp;amp;nbsp;: que cela ne leur soit pas imputé.}} {{Verset|DTi4v17|17|Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication fût pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.}} {{Verset|DTi4v18|18|{{Note1872||N331g|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: Et.}}Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 22 Jan 2019 20:02:49 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Éditeur : Ajout des notes de la version de 1872</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;diff=26436&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;diff=26436&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Ajout des notes de la version de 1872&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 7 avril 2018 à 15:57&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v1|1|{{Note|Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, et {{Note|par|N172b|&amp;#039;&amp;#039;c.à.d.&amp;#039;&amp;#039; je t’adjure par.}} son apparition et par son règne|N172c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: Moi donc, je t’en adjure devant Dieu et le seigneur Jésus Christ, qui va juger vivants et morts, à son apparition et à son règne.}}&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;:}} {{Verset|DTi4v2|2|prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, convaincs, reprends, exhorte, avec toute longanimité et doctrine ;}} {{Verset|DTi4v3|3|car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises,}} {{Verset|DTi4v4|4|et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et {{Note|se tourneront|N172d|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: auront été détournés.}} vers les fables.}} {{Verset|DTi4v5|5|Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ;}} {{Verset|DTi4v6|6|car, pour moi, je sers déjà de libation, et le temps de mon départ est arrivé ;}} {{Verset|DTi4v7|7|j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;foi &lt;/del&gt;:}} {{Verset|DTi4v8|8|désormais m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non-seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v1|1|{{Note|Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|et|N330i|&amp;#039;&amp;#039;c. à d.&amp;#039;&amp;#039; je t’en adjure devant Dieu… et par l’apparition… (&amp;#039;&amp;#039;avec&amp;#039;&amp;#039; Vg.), &amp;#039;&amp;#039;en lisant&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰαί|καί|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;pour&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;qu’a R., avec&amp;#039;&amp;#039; P. Syr. &amp;#039;&amp;#039;selon&amp;#039;&amp;#039; Leusd. &amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;et&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;#039;&amp;#039; Ether., &amp;#039;&amp;#039;qui lit&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: à son apparition et à son règne. Matthaei &amp;#039;&amp;#039;qui a&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ϰατά|κατά|GNC}}], &amp;#039;&amp;#039;le lie à&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|διαμαρτύροαι|διαμαρτύρομαι|GNC}}. &amp;#039;&amp;#039;Pour la construction, voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Deut. 4, 26|Deu4v26}}.}} &lt;/ins&gt;{{Note|par|N172b|&amp;#039;&amp;#039;c.à.d.&amp;#039;&amp;#039; je t’adjure par.}} son apparition et par son règne|N172c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Moi donc, je t’en adjure devant Dieu et le seigneur Jésus Christ, qui va juger vivants et morts, à son apparition et à son règne.}}&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;:}} {{Verset|DTi4v2|2|prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;convaincs&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N330k|&amp;#039;&amp;#039;voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|1 Tim. 5, 20|UTi5v20}}.}}&lt;/ins&gt;, reprends, exhorte, avec toute longanimité et doctrine ;}} {{Verset|DTi4v3|3|car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises,}} {{Verset|DTi4v4|4|et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et {{Note|se tourneront|N172d|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: auront été détournés&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.}}{{Note1872||N331a|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: seront détournés ; &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: auront été détournés ; &amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: se seront détournés, &amp;#039;&amp;#039;comme chose accomplie&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;en sorte qu’ils détourneront leurs oreilles de la vérité&amp;#039;&amp;#039;. {{RefConc|ἐϰτρέπω|ἐκτρέπομαι|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;a ordinairement un sens causatif&amp;#039;&amp;#039;&lt;/ins&gt;.}} vers les fables.}} {{Verset|DTi4v5|5|Mais toi, sois &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;sobre&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N331b|{{RefConc|νήφω|νήφω|GNC}}, &amp;#039;&amp;#039;n’implique pas&amp;#039;&amp;#039; veillant activement, &amp;#039;&amp;#039;ni&amp;#039;&amp;#039; étant éveillé, &amp;#039;&amp;#039;mais cette sobre clarté d’esprit résultant de l’absence de fausses influences par le fait qu’on n’est pas mêlé avec ce qui enivre&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Ainsi nous disons d’un homme qu’il a un jugement sobre, sain&amp;#039;&amp;#039;.}} &lt;/ins&gt;en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ;}} {{Verset|DTi4v6|6|car, pour moi, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;je sers déjà de libation&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N331c|&amp;#039;&amp;#039;C’est, je pense, le vrai sens, quoique j’ai longtemps traduit, comme&amp;#039;&amp;#039; Wetstein &amp;#039;&amp;#039;et&amp;#039;&amp;#039; Parkhurst&amp;amp;nbsp;: j’ai reçu l’aspersion du sacrifice ; &amp;#039;&amp;#039;mais je ne trouve nulle part que&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|σπένδομαι|σπένδομαι|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;soit employé comme passif, et&amp;#039;&amp;#039; {{RefConc|ὰναλύω|ἀναλύω|GNC}} &amp;#039;&amp;#039;ne parle pas d’être sacrifié&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;L’allusion au départ des conviés après des libations est douteuse, quoique les mots correspondent bien&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Le sens est comme&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Phil. 2, 17|Phi2v17}}.}}&lt;/ins&gt;, et le temps de mon départ est arrivé ;}} {{Verset|DTi4v7|7|j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;foi&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;:}} {{Verset|DTi4v8|8|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|désormais|N331d|{{RefConc|λοιπόν|λοιπόν|GNC}} — &lt;/ins&gt;désormais&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &amp;#039;&amp;#039;avec l’idée de&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: ceci étant achevé, il reste par conséquent.}} &lt;/ins&gt;m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non-seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v9|9|Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi,}} {{Verset|DTi4v10|10|car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;}} {{Verset|DTi4v11|11|Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.}} {{Verset|DTi4v12|12|Or j’ai envoyé Tychique à Éphèse.}} {{Verset|DTi4v13|13|Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé en Troade chez Carpus, et les livres, spécialement les parchemins.}} {{Verset|DTi4v14|14|Alexandre, l’ouvrier en cuivre, a montré envers moi beaucoup de méchanceté ; le Seigneur lui {{Note|rendra|N172e|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: rende.}} selon ses œuvres.}} {{Verset|DTi4v15|15|Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles.}} {{Verset|DTi4v16|16|Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;abandonné &lt;/del&gt;: que cela ne leur soit pas imputé.}} {{Verset|DTi4v17|17|Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication fût pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.}} {{Verset|DTi4v18|18|Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v9|9|Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi,}} {{Verset|DTi4v10|10|car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;}} {{Verset|DTi4v11|11|Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.}} {{Verset|DTi4v12|12|Or j’ai envoyé Tychique à Éphèse.}} {{Verset|DTi4v13|13|Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé en Troade chez Carpus, et les livres, spécialement les parchemins.}} {{Verset|DTi4v14|14|Alexandre, l’ouvrier en cuivre, a &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872|&lt;/ins&gt;montré&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|N331e|&amp;#039;&amp;#039;voyez&amp;#039;&amp;#039; {{Pass|Gen. 50, 15, 17|Gen50v15,17}} ; &amp;#039;&amp;#039;et, dans les&amp;#039;&amp;#039; apocryphes, &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039; prière d’Azaria, 19.}} &lt;/ins&gt;envers moi beaucoup de méchanceté ; le Seigneur lui {{Note|rendra|N172e|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: rende.}} selon ses œuvres.}} {{Verset|DTi4v15|15|Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles.}} {{Verset|DTi4v16|16|Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;abandonné&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: que cela ne leur soit pas imputé.}} {{Verset|DTi4v17|17|Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication fût pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.}} {{Verset|DTi4v18|18|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{Note1872||N331g|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&amp;amp;nbsp;: Et.}}&lt;/ins&gt;Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v19|19|Salue Prisca et Aquilas et la maison d’Onésiphore.}} {{Verset|DTi4v20|20|Éraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet.}} {{Verset|DTi4v21|21|Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus et Claudia, et tous les frères, te saluent.}} {{Verset|DTi4v22|22|Le seigneur Jésus Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec {{Note|vous !|N172f|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt; &lt;/del&gt;: Amen.}}}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{Verset|DTi4v19|19|Salue Prisca et Aquilas et la maison d’Onésiphore.}} {{Verset|DTi4v20|20|Éraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet.}} {{Verset|DTi4v21|21|Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus et Claudia, et tous les frères, te saluent.}} {{Verset|DTi4v22|22|Le seigneur Jésus Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec {{Note|vous !|N172f|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;amp;nbsp;&lt;/ins&gt;: Amen.}}}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;References&lt;/del&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&#039;diff-marker&#039;&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;ReferencesNT&lt;/ins&gt;}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</description>
			<pubDate>Sat, 07 Apr 2018 15:57:54 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4</comments>
		</item>
		<item>
			<title>Éditeur : Contenu de la Bible</title>
			<link>https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;diff=8893&amp;oldid=prev</link>
			<guid isPermaLink="false">https://mortsilsparlentencore.fr/w/index.php?title=Bible:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4&amp;diff=8893&amp;oldid=prev</guid>
			<description>&lt;p&gt;Contenu de la Bible&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;__NOINDEX__&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Verset|DTi4v1|1|{{Note|Je t’en adjure devant Dieu et le christ Jésus, qui va juger vivants et morts, et {{Note|par|N172b|&amp;#039;&amp;#039;c.à.d.&amp;#039;&amp;#039; je t’adjure par.}} son apparition et par son règne|N172c|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : Moi donc, je t’en adjure devant Dieu et le seigneur Jésus Christ, qui va juger vivants et morts, à son apparition et à son règne.}} :}} {{Verset|DTi4v2|2|prêche la parole, insiste en temps et hors de temps, convaincs, reprends, exhorte, avec toute longanimité et doctrine ;}} {{Verset|DTi4v3|3|car il y aura un temps où ils ne supporteront pas le sain enseignement ; mais, ayant des oreilles qui leur démangent, ils s’amasseront des docteurs selon leurs propres convoitises,}} {{Verset|DTi4v4|4|et ils détourneront leurs oreilles de la vérité et {{Note|se tourneront|N172d|&amp;#039;&amp;#039;ou&amp;#039;&amp;#039; : auront été détournés.}} vers les fables.}} {{Verset|DTi4v5|5|Mais toi, sois sobre en toutes choses, endure les souffrances, fais l’œuvre d’un évangéliste, accomplis pleinement ton service ;}} {{Verset|DTi4v6|6|car, pour moi, je sers déjà de libation, et le temps de mon départ est arrivé ;}} {{Verset|DTi4v7|7|j’ai combattu le bon combat, j’ai achevé la course, j’ai gardé la foi :}} {{Verset|DTi4v8|8|désormais m’est réservée la couronne de justice, que le Seigneur juste juge me donnera dans ce jour-là, et non-seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui aiment son apparition.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|DTi4v9|9|Empresse-toi de venir bientôt auprès de moi,}} {{Verset|DTi4v10|10|car Démas m’a abandonné, ayant aimé le présent siècle ; et il s’en est allé à Thessalonique, Crescens en Galatie, Tite en Dalmatie ;}} {{Verset|DTi4v11|11|Luc seul est avec moi. Prends Marc et amène-le avec toi, car il m’est utile pour le service.}} {{Verset|DTi4v12|12|Or j’ai envoyé Tychique à Éphèse.}} {{Verset|DTi4v13|13|Quand tu viendras, apporte le manteau que j’ai laissé en Troade chez Carpus, et les livres, spécialement les parchemins.}} {{Verset|DTi4v14|14|Alexandre, l’ouvrier en cuivre, a montré envers moi beaucoup de méchanceté ; le Seigneur lui {{Note|rendra|N172e|&amp;#039;&amp;#039;R.&amp;#039;&amp;#039; : rende.}} selon ses œuvres.}} {{Verset|DTi4v15|15|Garde-toi aussi de lui, car il s’est fort opposé à nos paroles.}} {{Verset|DTi4v16|16|Dans ma première défense, personne n’a été avec moi, mais tous m’ont abandonné : que cela ne leur soit pas imputé.}} {{Verset|DTi4v17|17|Mais le Seigneur s’est tenu près de moi et m’a fortifié, afin que par moi la prédication fût pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendissent ; et j’ai été délivré de la gueule du lion.}} {{Verset|DTi4v18|18|Le Seigneur me délivrera de toute mauvaise œuvre et me conservera pour son royaume céleste. À lui la gloire, aux siècles des siècles ! Amen.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Verset|DTi4v19|19|Salue Prisca et Aquilas et la maison d’Onésiphore.}} {{Verset|DTi4v20|20|Éraste est demeuré à Corinthe, et j’ai laissé Trophime malade à Milet.}} {{Verset|DTi4v21|21|Empresse-toi de venir avant l’hiver. Eubulus et Pudens, et Linus et Claudia, et tous les frères, te saluent.}} {{Verset|DTi4v22|22|Le seigneur Jésus Christ soit avec ton esprit. Que la grâce soit avec {{Note|vous !|N172f|&amp;#039;&amp;#039;R. aj.&amp;#039;&amp;#039; : Amen.}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;noinclude&amp;gt;{{References}}&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 23 Oct 2016 18:44:49 GMT</pubDate>
			<dc:creator>Éditeur</dc:creator>
			<comments>https://mortsilsparlentencore.fr/m/Bible_commentaires:2_Timoth%C3%A9e/Chap_4</comments>
		</item>
</channel></rss>