Bible:Matthieu/Chap 7

De mipe
< Bible:Matthieu
Révision datée du 4 février 2018 à 20:07 par Éditeur (discussion | contributions) (Ajout des notes de la version de 1872)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

1Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés : 2car, du jugement dont vous jugerez, vous serez jugés ; et de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré[1]. 3Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, et tu ne t’aperçois pas de la poutre qui est dans ton œil ? 4Ou comment dis-tu à ton frère : Permets, j’ôterai le fétu de ton œil ; et voici, la poutre est dans ton œil ? 5Hypocrite, ôte premièrement de ton œil la poutre, et alors tu verras clair pour ôter le fétu de l’œil de ton frère.

6Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, ni ne jetez vos perles devant les pourceaux, de peur qu’ils ne les foulent à leurs pieds, et que, se retournant, ils ne vous déchirent.

7Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ; 8car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert. 9Ou quel est l’homme d’entre vous, qui, si son fils lui demande un pain, lui donne une pierre, 10et s’il demande un poisson, lui donne un serpent ? 11Si donc vous, qui êtes méchants, vous savez donner à vos enfants des choses[T 1] bonnes, combien plus votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent ! 12Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les-leur, vous aussi, de même ; car c’est là la loi et les prophètes.

13Entrez par la porte étroite ; car large est la porte, et spacieux le chemin qui mène à la perdition, et nombreux sont ceux qui entrent par elle ; 14car étroite[T 2] est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le trouvent.

15Or soyez en garde contre les faux prophètes qui viennent à vous en habits de brebis, mais qui au dedans sont des loups ravisseurs. 16Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des épines, ou des figues sur des chardons ? 17Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits, mais l’arbre mauvais produit de mauvais fruits. 18Un bon arbre ne peut pas produire de mauvais fruits, ni un arbre mauvais produire de bons fruits. 19Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu. 20Ainsi vous les reconnaîtrez à leurs fruits.

21Ce ne sont pas tous ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des cieux ; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. 22Plusieurs me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé en ton nom, et n’avons-nous pas chassé des démons en ton nom, et n’avons-nous pas fait beaucoup de miracles en ton nom ? 23Et alors je leur déclarerai : Je ne vous ai jamais connus ; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez l’iniquité[2][T 3].

24Quiconque donc entend ces miennes paroles et les met en pratique, je le comparerai à un homme prudent qui[T 4] a bâti sa maison sur le roc ; 25et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et ont donné contre cette maison ; et elle n’est pas tombée, car elle avait été fondée sur le roc. 26Et quiconque entend ces miennes paroles, et ne les met pas en pratique, sera comparé à un homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable ; 27et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et elle est tombée, et sa chute a été grande.

28Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s’étonnaient de sa doctrine ; 29car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs[3] scribes.



  1. R. aj. : en retour.
  2. iniquité : — marche sans loi, sans frein.
  3. R. : les.



Notes de la version de 1872

  1. litt. : dons bons.
  2. ou, peut-être : combien étroite ; τί au lieu de ὅτι.
  3. ἀνομία, litt. : ce qui est sans loi, sans frein.
  4. ὅστις, ce qui a ce caractère.