Bible:Matthieu/Chap 12
◊1En ce temps-là, Jésus allait par les blés, un jour de sabbat[1] ; et ses disciples avaient faim, et se mirent à arracher des épis et à manger. ◊2Et les pharisiens voyant [cela], lui dirent : Voilà, tes disciples font ce qu’il n’est pas permis de faire en un jour de sabbat. ◊3Mais il leur dit : N’avez-vous pas lu ce que fit David, quand il eut faim,[2] et ceux qui étaient avec lui ; ◊4comment il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux sacrificateurs seuls ? ◊5Ou n’avez-vous pas lu dans la loi, que, le jour de sabbat, les sacrificateurs dans le temple[T 1] profanent le sabbat et ne sont pas coupables ? ◊6Mais je vous dis qu’il y a ici quelque chose[3] de plus grand[T 2] que le temple[T 1]. ◊7Et si vous aviez connu ce que c’est que : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice »[4], vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables. ◊8Car le fils de l’homme est seigneur[5][T 3] du sabbat.
◊9Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue. ◊10Et voici, il y avait [là] un homme qui avait la[T 4] main sèche. Et ils l’interrogèrent, disant : Est-il permis de guérir, le jour de sabbat ? — afin de l’accuser. ◊11Mais il leur dit : Quel sera l’homme d’entre vous, qui aura une[6][T 5] brebis, et qui, si elle vient à tomber dans une fosse un jour de sabbat, ne la prendra et ne la relèvera pas ? ◊12Combien donc un homme vaut-il mieux qu’une brebis ! De sorte qu’il est permis de faire du bien le jour de sabbat. ◊13Alors il dit à l’homme : Étends ta main. Et il l’étendit, et elle fut rendue saine comme l’autre.
◊14Et les pharisiens, étant sortis, tinrent conseil contre lui pour le faire périr ; ◊15mais Jésus, le sachant, se retira de là ; et de grandes foules le suivirent, et il les guérit tous. ◊16Et il leur défendit expressément de rendre son nom public[T 6], ◊17afin que[7] fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète, disant : ◊18« Voici mon serviteur que j’ai élu, mon bien-aimé, en qui mon âme a trouvé son plaisir ; je mettrai mon Esprit sur lui, et il annoncera [le] jugement aux nations. ◊19Il ne contestera pas, et ne criera pas, et personne n’entendra sa voix dans les rues ; ◊20il ne brisera pas le roseau froissé, et il n’éteindra pas le lumignon[T 7] qui fume, jusqu’à ce qu’il ait produit en victoire le jugement ; ◊21et les nations espéreront en[T 8] son nom »[8].
◊22Alors il lui fut amené un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit ; de sorte que l’homme aveugle et[T 9] muet parlait et voyait. ◊23Et toutes les foules étaient hors d’elles et disaient : Celui-ci serait-il le fils de David ? ◊24Mais les pharisiens, ayant entendu cela, dirent : Celui-ci ne chasse les démons que par Béelzébul, chef des démons. ◊25Et Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne subsistera pas. ◊26Et si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même ; comment donc son royaume subsistera-t-il ? ◊27Et si c’est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. ◊28Mais si moi je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous. ◊29Ou comment quelqu’un pourra-t-il entrer dans la maison de l’homme fort et piller ses biens, si premièrement il n’a lié l’homme fort ? et alors il pillera sa maison. ◊30Celui qui n’est pas avec moi, est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse. ◊31C’est pourquoi je vous dis : tout péché et [tout] blasphème[9] sera pardonné aux hommes ; mais le blasphème[9] contre l’Esprit ne sera pas pardonné aux hommes. ◊32Et quiconque aura parlé[10] contre le fils de l’homme, il lui sera pardonné ; mais quiconque aura parlé contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pardonné ni dans ce siècle, ni dans celui qui est à venir.
◊33Ou faites l’arbre bon et son fruit bon, ou faites l’arbre mauvais et son fruit mauvais, car l’arbre est connu par son fruit. ◊34Race de vipères, comment, étant méchants, pouvez-vous dire de bonnes choses ? car de l’abondance du cœur la bouche parle. ◊35L’homme bon, du bon trésor[11], produit de bonnes choses, et l’homme mauvais, du mauvais trésor, produit de mauvaises choses. ◊36Et je vous dis que, de toute parole oiseuse qu’ils auront dite[T 10], les hommes rendront compte au jour de jugement ; ◊37car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné.
◊38Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens lui répondirent, disant : Maître[T 11], nous désirons voir un signe de ta part. ◊39Mais lui, répondant, leur dit : Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonas le prophète. ◊40Car, comme Jonas fut dans le ventre du cétacé trois jours et trois nuits, ainsi le fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre. ◊41Des hommes de Ninive[T 12] se lèveront au[T 13] jugement avec cette génération et la condamneront, car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas. ◊42Une reine du midi se lèvera au[T 13] jugement avec cette génération et la condamnera, car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.
◊43Or quand l’esprit immonde est sorti d’un homme, il va par des lieux secs, cherchant du repos, et il n’en trouve point. ◊44Alors il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti. Et y étant venu, il la trouve vide, balayée et ornée. ◊45Alors il va, et prend avec lui sept autres esprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première. Ainsi en sera-t-il aussi de cette génération méchante.
◊46Et comme il parlait encore aux foules, voici, sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler. ◊47Et quelqu’un lui dit : Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors, cherchant à te parler. ◊48Mais lui, répondant, dit à celui qui lui parlait : Qui est ma mère, et qui sont mes frères ? ◊49Et étendant sa main vers ses disciples, il dit : Voici ma mère et mes frères ; ◊50car quiconque fera la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère.
- ↑ litt. : un (ou le) sabbat, et souvent ailleurs.
- ↑ R. aj. : lui.
- ↑ R. : quelqu’un.
- ↑ Os. 6, 6.
- ↑ R. aj. : aussi.
- ↑ une seule.
- ↑ R. : en sorte que.
- ↑ És. 42, 1-4.
- ↑ 9,0 et 9,1 ou : injure, parole injurieuse.
- ↑ ici, litt. : dit [une] parole.
- ↑ R. aj. : du cœur.
Notes de la version de 1872
- ↑ 1,0 et 1,1 ἱερόν, le temple en général, l’ensemble des cours et des bâtiments consacrés.
- ↑ R. : [quelqu’un de] plus grand.
- ↑ R. aj. : même.
- ↑ d’autres : une.
- ↑ ἕν, une, une seule.
- ↑ litt. : de le rendre, lui, public.
- ↑ litt. : lin.
- ↑ R. : ἐν τῷ ὀνόματι.
- ↑ Le texte est douteux ici. Je suppose que aveugle a été ajouté à cause de et voyait.
- ↑ ὄ ἐάν λ. ; — pl., seulement : ὄ.
- ↑ διδάσϰαλος, maître qui enseigne.
- ↑ litt. : des hommes ninivites.
- ↑ 13,0 et 13,1 litt. : dans le.