Bible:Deutéronome/Chapitre 1/texten

De mipe
< Bible:Deutéronome‎ | Chapitre 1
Révision datée du 23 octobre 2016 à 20:08 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche


[verset 1] Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, en deçà du Jourdain, dans le désert, dans la plaine (note : ici, et verset 7, et chapitre 2 verset 8, en hébreu : l’Araba ; comparer avec Josué chapitre 3 verset 16 ; chapitre 18 verset 18 ; Zacharie chapitre 14 verset 10.), vis-à-vis de Suph, entre Paran et Thophel, Laban, Hatséroth et Di-Zahab.

[verset 2] Il y a onze journées depuis Horeb, par le chemin de la montagne de Séhir, jusqu’à Kadès-Barnéa. [verset 3] — Et il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, le premier [jour] du mois, que Moïse parla aux fils d’Israël, selon tout ce que l’Éternel lui avait commandé pour eux, [verset 4] après qu’il eut frappé Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et Og, roi de Basan, qui habitait à Ashtaroth, à Édréhi. [verset 5] En deçà du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à exposer cette loi, en disant: [verset 6] L’Éternel, notre Dieu, nous parla en Horeb, disant : Vous avez assez demeuré dans cette montagne. [verset 7] Tournez-vous, et partez, et allez à la montagne des Amoréens et dans tous les lieux voisins, dans la plaine, dans la montagne, et dans le pays plat, et dans le midi (note : voyez la note, Genèse 12 verset 9.), et sur le rivage de la mer, au pays des Cananéens et au Liban, jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate. [verset 8] Regarde, j’ai mis le pays devant vous : entrez, et possédez le pays que l’Éternel a juré à vos pères, à Abraham, à Isaac, et à Jacob, de leur donner, et à leur semence après eux. [verset 9] Et je vous parlai, en ce temps-là, disant : Je ne puis, moi seul, vous porter. [verset 10] L’Éternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd’hui, en multitude, comme les étoiles des cieux. [verset 11] Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre mille fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit ! [verset 12] Comment porterais-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations ? [verset 13] Donnez-vous des hommes sages, et intelligents, et connus, selon vos tribus, et je les établirai chefs (note : ici, littéralement : têtes.) sur vous. [verset 14] Et vous me répondîtes et dîtes : La chose que tu as dit de faire est bonne. [verset 15] Et je pris les chefs (note : ici, littéralement : têtes.) de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les établis chefs (note : ici, littéralement : têtes.) sur vous, chefs de milliers, et chefs de centaines, et chefs de cinquantaines, et chefs de dizaines, et officiers (note : ailleurs : commissaires, magistrats.) sur vos tribus. [verset 16] — Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, disant : Écoutez [les différends] entre vos frères, et jugez avec justice entre un homme et son frère, et l’étranger qui est avec lui. [verset 17] Vous ne ferez point acception des personnes dans le jugement ; vous entendrez aussi bien le petit que le grand ; vous n’aurez peur d’aucun homme, car le jugement est de Dieu ; et l’affaire qui sera trop difficile pour vous, vous me la présenterez, et je l’entendrai. [verset 18] Et je vous commandai, en ce temps-là, toutes les choses que vous devez faire.

[verset 19] Et nous partîmes d’Horeb, et nous traversâmes tout ce grand et terrible désert que vous avez vu, le chemin de la montagne des Amoréens, comme l’Éternel, notre Dieu, nous l’avait commandé, et nous vînmes jusqu’à Kadès-Barnéa. [verset 20] Et je vous dis : Vous êtes arrivés jusqu’à la montagne des Amoréens, laquelle l’Éternel, notre Dieu, nous donne. [verset 21] Regarde, l’Éternel, ton Dieu, a mis devant toi le pays : monte, prends possession, comme l’Éternel, le Dieu de tes pères, te l’a dit ; ne crains point et ne t’effraye point. [verset 22] Et vous vous approchâtes tous de moi, et vous dîtes : Envoyons des hommes devant nous, et ils examineront le pays pour nous, et ils nous rapporteront des nouvelles du chemin par lequel nous pourrons monter et des villes auxquelles nous viendrons. [verset 23] Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d’entre vous douze hommes, un homme par tribu. [verset 24] Et ils se tournèrent, et montèrent dans la montagne, et vinrent jusqu’au torrent (note : ou : vallée.) d’Eshcol, et explorèrent le [pays]. [verset 25] Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays et nous l’apportèrent, et ils nous rendirent compte et dirent : Le pays que l’Éternel, notre Dieu, nous donne, est bon. [verset 26] Mais vous ne voulûtes pas monter, et vous fûtes rebelles au commandement (note : littéralement : à la bouche, ainsi verset 43.) de l’Éternel, votre Dieu. [verset 27] Et vous murmurâtes dans vos tentes et vous dîtes : C’est parce que l’Éternel nous hait, qu’il nous a fait sortir du pays d’Égypte, afin de nous livrer aux mains des Amoréens, pour nous détruire. [verset 28] Où monterions-nous ? Nos frères nous ont fait fondre le cœur, en disant : [C’est] un peuple plus grand et de plus haute taille que nous ; les villes sont grandes, et murées jusqu’aux cieux ; et de plus nous avons vu là des fils des Anakim. [verset 29] — Et je vous dis : Ne vous épouvantez pas, et ne les craignez point ; [verset 30] l’Éternel, votre Dieu, qui marche devant vous, combattra lui-même pour vous, selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux, en Égypte, et dans le désert, [verset 31] où tu as vu que l’Éternel, ton Dieu, t’a porté comme un homme porte son fils, dans tout le chemin où vous avez marché, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci. [verset 32] Mais, dans cette circonstance (note : ou : malgré cela.), vous ne crûtes point (note : voyez la note, Nombres 14 verset 11.) l’Éternel, votre Dieu, [verset 33] qui, afin de reconnaître pour vous un lieu pour que vous y campiez, allait devant vous dans le chemin, la nuit, dans le feu, pour vous faire voir le chemin où vous deviez marcher, et, le jour, dans la nuée. [verset 34] Et l’Éternel entendit la voix de vos paroles et fut courroucé, et jura, disant: [verset 35] Si aucun de ces hommes, de cette génération méchante, voit ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères !… [verset 36] excepté Caleb, fils de Jephunné : lui, le verra, et je lui donnerai, et à ses fils, le pays où il a marché (note : littéralement : qu’il a foulé.), parce qu’il a pleinement suivi l’Éternel. [verset 37] Contre moi aussi l’Éternel s’irrita, à cause de vous, disant : Toi non plus, tu n’y entreras pas. [verset 38] Josué, fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera ; fortifie-le, car c’est lui qui le fera hériter à Israël. [verset 39] Et vos petits enfants dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, et vos fils qui aujourd’hui ne connaissent pas le bien et le mal, ceux-là y entreront, et c’est à eux que je le donnerai, et ils le posséderont. [verset 40] Et vous, tournez-vous, et partez pour le désert, par le chemin de la mer Rouge. [verset 41] — Et vous répondîtes et me dîtes : Nous avons péché contre l’Éternel ; nous monterons, et nous combattrons, selon tout ce que l’Éternel, notre Dieu, nous a commandé. Et vous ceignîtes chacun ses armes de guerre, et légèrement vous entreprîtes de monter dans la montagne. [verset 42] Et l’Éternel me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis point au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus par (note : littéralement : devant.) vos ennemis. [verset 43] Et je vous parlai ; mais vous n’écoutâtes point, et vous fûtes rebelles au commandement de l’Éternel, et vous fûtes présomptueux, et montâtes dans la montagne. [verset 44] Et l’Amoréen, qui habitait cette montagne, sortit à votre rencontre, et vous poursuivit, comme font les abeilles, et il vous tailla en pièces en Séhir, jusqu’à Horma (note : destruction.). [verset 45] Et à votre retour vous pleurâtes devant l’Éternel ; et l’Éternel n’écouta point votre voix et ne vous prêta point l’oreille. [verset 46] Et vous demeurâtes à Kadès plusieurs jours, selon les jours que vous y avez habité.