Bible:Proverbes/Chap 26

De mipe
< Bible:Proverbes
Révision datée du 23 octobre 2016 à 22:00 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

1Comme la neige en été, et comme la pluie dans la moisson, ainsi la gloire ne sied pas à un sot.

2Comme le moineau qui va çà et là, et l’hirondelle qui vole, ainsi la malédiction sans cause n’arrivera point.

3Le fouet est pour le cheval, la bride pour l’âne, et la verge pour le dos des sots.

4Ne réponds pas au sot selon sa folie, de peur que toi aussi tu ne lui ressembles.

5Réponds au sot selon sa folie, de peur qu’il ne soit sage à ses propres yeux.

6Celui qui envoie des messages par la main d’un sot, se coupe les pieds [et] boit l’injustice[1].

7Les jambes du boiteux sont sans force : tel est un proverbe dans la bouche des sots.

8Celui qui donne de la gloire à un sot, c’est comme un sachet de pierres précieuses dans un tas de pierres[2].

9Une épine qui entre dans la main d’un homme ivre, tel est un proverbe dans la bouche des sots.

10Le puissant use de violence envers tout le monde : il prend à gages le sot et il prend à gages les passants[3].

11Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie.

12As-tu vu un homme sage à ses propres yeux ? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.

13Le paresseux dit : Il y a un [lion] rugissant sur le chemin, un lion dans les rues.

14La porte tourne sur ses gonds, et le paresseux sur son lit.

15Le paresseux enfonce sa main dans le plat, il est las de la ramener à sa bouche.

16Le paresseux est plus sage à ses yeux que sept [hommes] qui répondent avec bon sens.

17Il saisit un chien par les oreilles, celui qui, en passant, s’emporte pour une dispute qui n’est pas la sienne.

18Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort, 19ainsi est l’homme qui trompe son prochain, et qui dit : N’était-ce pas pour plaisanter ?

20Faute de bois, le feu s’éteint ; et, quand il n’y a plus de rapporteurs, la querelle s’apaise.

21Du charbon sur le brasier et du bois sur le feu, ainsi est l’homme querelleur pour échauffer les disputes.

22Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, et elles descendent jusqu’au dedans des entrailles[4].

23Les lèvres brûlantes et le cœur mauvais sont comme de la litharge d’argent appliquée sur un vase de terre.

24Celui qui hait se déguise par ses lèvres ; mais au dedans de lui il nourrit[5] la fraude. 25Quand il rend sa voix gracieuse, ne le crois point, car il y a sept abominations dans son cœur.

26La haine se cache-t-elle sous la dissimulation, sa méchanceté sera découverte dans la congrégation.

27Qui creuse une fosse y tombera, et la pierre retournera sur celui qui la roule.

28La langue fausse hait ceux qu’elle a écrasés, et la bouche flatteuse amène[6] la ruine.



  1. litt. : violence ; ou : tort.
  2. ou : c’est comme d’attacher une pierre à une fronde.
  3. ou : les transgresseurs ; selon d’autres : L’archer qui blesse tout le monde, celui qui prend à gages le sot, et celui qui prend à gages les passants, [c’est la même chose].
  4. voyez 18, 8.
  5. litt. : place, établit.
  6. litt. : opère.