Bible:Psaumes/Chap 49/textenv
[verset 1] Vous, tous les peuples, entendez ceci ; vous, tous les habitants du monde, prêtez l’oreille ;
[verset 2] Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:
[verset 3] Ma bouche dira des paroles de sagesse (note : en hébreu : parlera sagesse.), et la méditation de mon cœur sera [pleine] d’intelligence ;
[verset 4] Je prêterai l’oreille au discours sentencieux, j’exposerai mon énigme sur la harpe.
[verset 5] * Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l’iniquité de ceux qui me talonnent m’enveloppe ?
[verset 6] Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l’abondance de leurs richesses…
[verset 7] Un homme ne pourra en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon,
[verset 8] (Car précieux est le rachat de leur âme, et il faut qu’il y renonce à jamais,)
[verset 9] Afin qu’il vive encore, à toujours, [et] qu’il ne voie pas la fosse.
[verset 10] Car il voit que les sages meurent, que le sot et l’insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d’autres.
[verset 11] Leur [pensée] intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération ; ils appellent les terres de leur propre nom.
[verset 12] Pourtant l’homme qui est en honneur ne dure pas ; il est semblable aux bêtes qui périssent.
[verset 13] Ce chemin qu’ils tiennent est leur folie ; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. Sélah.
[verset 14] Ils gisent dans le shéol (note : voyez la note, Psaumes 6 verset 5.) comme des brebis : la mort se repaît d’eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux ; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu’ils aient plus de demeure.
[verset 15] Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance (note : littéralement : main.) du shéol, car il me prendra. Sélah.
[verset 16] Ne crains pas quand un homme s’enrichit, quand la gloire de sa maison s’accroît ;
[verset 17] Car, lorsqu’il mourra, il n’emportera rien ; sa gloire ne descendra pas après lui,
[verset 18] Quoique pendant sa vie il bénît son âme (et on te louera, si tu te fais du bien),
[verset 19] Il (note : littéralement : Elle, c’est-à-dire l’âme.) s’en ira jusqu’à la génération de ses pères : ils ne verront jamais la lumière.
[verset 20] L’homme qui est en honneur et n’a point d’intelligence, est comme les bêtes qui périssent.