Bible:Nahum/Chap 3/texten

De mipe
< Bible:Nahum‎ | Chap 3
Révision datée du 23 octobre 2016 à 21:36 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

[verset 1] * Malheur à la ville de sang, toute pleine de fausseté [et] de violence ! la rapine ne la quitte pas. [verset 2] Bruit du fouet et fracas des roues, et galop des chevaux, et chars qui bondissent ;… [verset 3] le cavalier qui s’élance, et la flamme de l’épée, et l’éclair de la lance, et une multitude de tués, et des monceaux de corps morts, et des cadavres sans fin ! on trébuche sur les cadavres ! [verset 4] À cause de la multitude des prostitutions de la prostituée attrayante, enchanteresse, qui vend les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements, [verset 5] voici, j’en veux à toi, dit l’Éternel des armées, et je relèverai les pans de ta robe sur ton visage, et je montrerai aux nations ta nudité, et aux royaumes ta honte. [verset 6] Et je jetterai sur toi des ordures, et je t’avilirai, et je te donnerai en spectacle. [verset 7] Et il arrivera que tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, et diront : Ninive est dévastée ! Qui la plaindra ? D’où te chercherai-je des consolateurs ?

[verset 8] Es-tu meilleure que No-Amon (note : c’est-à-dire le dieu Amon de No (Thèbes, en Égypte).), qui habitait sur les canaux (note : voyez la note : Exode chapitre 7 verset 19.), des eaux autour d’elle, — elle qui avait la mer pour rempart, la mer pour sa muraille ? [verset 9] L’Éthiopie (note : en hébreu : Cush.) était sa force, et l’Égypte, et il n’y avait pas de fin ; Puth et les Libyens étaient parmi ceux qui l’aidaient (note : littéralement : t’aidaient.). [verset 10] Elle aussi fut emmenée et s’en alla en captivité ; ses petits enfants aussi furent écrasés aux coins de toutes les rues ; on jeta le sort sur ses hommes honorables, et tous ses grands furent liés de chaînes. [verset 11] — Toi (note : Ninive.) aussi, tu seras enivrée ; tu seras cachée (note : ou : tu te cacheras.) ; toi aussi, tu chercheras un lieu fort devant l’ennemi. [verset 12] Toutes tes forteresses sont [comme] des figuiers avec leurs premières figues ; si on les secoue, elles tombent dans la bouche de celui qui les mange. [verset 13] Voici, ton peuple au dedans de toi est [comme] des femmes ; les portes de ton pays sont grandes ouvertes à tes ennemis, le feu dévore tes barres. [verset 14] Puise de l’eau pour le siège, fortifie tes lieux forts, entre dans la glaise et foule l’argile, répare le four à briques. [verset 15] Là, le feu te dévorera, l’épée te détruira ; elle te dévorera comme l’yélek (note : espèce de sauterelle.). Multiplie-toi comme l’yélek, multiplie-toi comme la sauterelle. [verset 16] Tu as augmenté le nombre de tes marchands plus que les étoiles des cieux ; l’yélek se répand, puis s’envole. [verset 17] Tes hommes d’élite sont comme les sauterelles, et tes capitaines sont comme une nuée de gobs (note : espèce de sauterelle.) qui campent dans les haies au frais du jour ; le soleil se lève, ils s’envolent, et on ne connaît pas le lieu où ils sont. [verset 18] Tes pasteurs dorment, roi d’Assyrie ! tes vaillants hommes sont couchés là, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et personne ne les rassemble. [verset 19] Il n’y a pas de soulagement à ta blessure ; ta plaie est très-maligne ; tous ceux qui entendent parler de toi battent des mains sur toi ; car sur qui ta méchanceté n’a-t-elle pas continuellement passé ?