Bible:Marc/Chap 9

De mipe
< Bible:Marc
Révision datée du 10 février 2018 à 22:01 par Éditeur (discussion | contributions) (Ajout des notes de la version de 1872)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

1Et il leur dit : En vérité, je vous dis, que de ceux qui sont ici présents, il y en a quelques-uns qui ne goûteront point la mort jusqu’à ce qu’ils aient vu le royaume de Dieu venu[T 1] avec puissance.

2Et après six jours, Jésus prend avec lui Pierre et Jacques et Jean, et les mène seuls à l’écart, sur une haute montagne. Et il fut transfiguré devant eux ; 3et ses vêtements devinrent brillants et d’une extrême blancheur, comme de la neige, tels qu’il n’y a point de foulon sur la terre qui puisse ainsi blanchir. 4Et Élie leur apparut avec Moïse, et ils parlaient avec Jésus. 5Et Pierre, répondant, dit à Jésus : Rabbi, il est bon que nous soyons ici ; et faisons trois tentes : une pour toi, et une pour Moïse, et une pour Élie. 6Car il ne savait que dire[1] ; car ils étaient épouvantés. 7Et il vint une nuée qui les couvrit[2][T 2], et il vint de la nuée une voix[3] : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, écoutez-le. 8Et aussitôt, ayant regardé de tous côtés, ils ne virent plus personne, sinon Jésus seul avec eux.

9Et comme ils descendaient de la montagne, il leur enjoignit de ne raconter à personne ce qu’ils avaient vu, sinon lorsque le fils de l’homme serait ressuscité d’entre les morts. 10Et ils gardèrent cette parole, s’entre[T 3]-demandant ce que c’était que ressusciter d’entre les morts[T 4]. 11Et ils l’interrogèrent, disant : Pourquoi les scribes disent-ils qu’il[T 5] faut qu’Élie vienne premièrement ? 12Et lui, répondant, leur dit : En effet, Élie vient premièrement et rétablit toutes choses ; — et comment il est écrit du fils de l’homme, qu’il souffrira beaucoup et qu’il sera chargé de mépris. 13Mais je vous dis qu’aussi Élie est venu, et ils lui ont fait tout ce qu’ils ont voulu, comme il est écrit de lui.

14Et venant vers les disciples, il vit autour d’eux une grande foule, et des scribes qui disputaient avec eux. 15Et aussitôt toute la foule, le voyant, fut saisie d’étonnement ; et ils accoururent et le saluèrent. 16Et il les interrogea[4], [disant] : De quoi disputez-vous avec eux ? 17Et quelqu’un de la foule lui répondit[5] : Maître[6][T 6], je t’ai amené mon fils qui a un esprit muet, 18et, partout où il le saisit, il l’agite violemment ; et il écume, et grince des dents, et il devient sec ; et j’ai dit à tes disciples de le chasser, et ils ne l’ont pas pu. 19Et lui, leur[7] répondant, dit : Ô génération incrédule, jusques à quand serai-je avec vous ? jusques à quand vous supporterai-je ? Amenez-le-moi. 20Et ils le lui amenèrent ; et quand il l’eut vu, aussitôt l’esprit le déchira ; et [l’enfant], tombant à terre, se roulait en écumant. 21Et Jésus demanda au père de l’enfant[8] : Combien y a-t-il de temps que ceci lui est arrivé ? Et il dit : Dès son enfance ; 22et souvent il l’a jeté dans le feu et dans les eaux pour le faire périr ; mais si tu peux quelque chose, assiste-nous, étant ému de compassion envers nous. 23Et Jésus lui dit : Le « Si tu peux », c’est : Crois ! toutes choses sont possibles à celui qui croit. 24Et aussitôt le père de l’enfant, s’écriant, dit avec larmes : Je crois[9], viens en aide à mon incrédulité. 25Et Jésus, voyant que la foule accourait ensemble, tança l’esprit immonde, lui disant : Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et n’y rentre plus. 26Et ayant crié et l’ayant violemment déchiré, il sortit ; et [l’enfant] devint comme mort, de sorte que la plupart[10][T 7] disaient : Il est mort[T 8]. 27Et Jésus, l’ayant pris par la main, le redressa[11] ; et il se leva.

28Et lorsqu’il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier : Pourquoi n’avons-nous pu le chasser ? 29Et il leur dit : Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n’est par la prière et par le jeûne.

30Et étant sortis de là, ils traversèrent la Galilée ; et il ne voulut pas que personne le sût. 31Car il enseignait ses disciples et leur disait : Le fils de l’homme est livré entre les mains des hommes, et ils le feront mourir ; et ayant été mis à mort, il ressuscitera le troisième jour[T 9]. 32Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l’interroger.

33Et il vint à Capernaüm ; et quand il fut dans la maison, il leur demanda : Sur quoi raisonniez-vous[12] en chemin ? 34Et ils gardaient le silence, car ils avaient disputé entre eux, en chemin, qui serait[13] le plus grand. 35Et lorsqu’il se fut assis, il appela les douze et leur dit : Si quelqu’un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous. 36Et ayant pris un petit enfant, il le plaça au milieu d’eux ; et l’ayant pris entre ses bras, il leur dit : 37Quiconque recevra l’un de tels petits enfants en mon nom, me reçoit ; et quiconque me recevra, ce n’est pas moi qu’il reçoit, mais c’est celui qui m’a envoyé. 38Et Jean lui répondit, disant : Maître, nous avons vu quelqu’un qui chassait des démons en ton nom, qui ne nous suit pas ; et nous le lui avons défendu[14], parce qu’il ne nous suit pas. 39Et Jésus leur dit : Ne le lui défendez pas[15] ; car il n’y a personne qui fasse un miracle en mon nom, et qui puisse aussitôt mal parler de moi, 40car celui qui n’est pas contre nous est pour nous. 41Car quiconque vous donnera à boire une coupe d’eau en [mon][T 10] nom, parce que vous êtes de Christ, en vérité, je vous dis qu’il ne perdra point sa récompense. 42Et quiconque sera une occasion de chute pour un des petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu’on lui mît au cou une pierre de meule[T 11], et qu’il fût jeté dans la mer. 43Et si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : il vaut mieux pour toi d’entrer estropié dans la vie, que d’avoir les deux mains, et d’aller dans la géhenne, dans le feu inextinguible, 44là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas. 45Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : il vaut mieux pour toi d’entrer boiteux dans la vie, que d’avoir les deux pieds, et d’être jeté dans la géhenne, dans le feu inextinguible, 46là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas. 47Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : il vaut mieux pour toi d’entrer dans le royaume de Dieu, n’ayant qu’un œil, que d’avoir deux yeux et d’être jeté dans la géhenne de feu, 48là où leur ver ne meurt pas et où le feu ne s’éteint pas. 49Car chacun sera salé de feu ; et tout sacrifice sera salé de sel. 50Le sel est bon ; mais si le sel devient insipide, avec quoi lui donnerez-vous de la saveur ? 51Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous.



  1. ou : ce qu’il disait.
  2. comme Ex. 40, 35 (et 34).
  3. R. aj. : disant.
  4. R. : il interrogea les scribes.
  5. R. : de la foule, répondant, dit.
  6. maître qui enseigne, ici et souvent ailleurs.
  7. R. : lui.
  8. litt. : Et il demanda à son père.
  9. R. aj. : Seigneur.
  10. litt. : les plusieurs, c.à.d. la masse générale du peuple, là présent.
  11. ou : réveilla.
  12. R. aj. : entre vous.
  13. ou : était.
  14. ou : l’en avons empêché.
  15. ou : Ne l’en empêchez pas.



Notes de la version de 1872

  1. ἐληλυθυῖαν, venu, non pas venant.
  2. ἐπισϰιάζουσα, voyez la note, Matt. 17, 5.
  3. qqs. lient πρὀς ἑαυτούς avec gardèrent, mais à tort, je pense.
  4. τὸ ἐϰ νεϰρῶν ὰναστῆναι.
  5. ou : Les scribes disent qu’il ; mais comp. vers. 28.
  6. διδάσκαλος.
  7. τοὺς πολλούς ; οἱ πολλόι, la masse générale du peuple là présent. — R. : plusieurs.
  8. ὰπέθανε.
  9. pl. ont : après trois jours, avec א, B, C, D, L, Ital. aussi.
  10. R. a : mon dans le texte, τῷ ὀνόματι μου.
  11. ou : une grande (litt. : d’âne) pierre de meule.