Bible:Exode/Chap 30/texten

De mipe
< Bible:Exode‎ | Chap 30
Révision datée du 23 octobre 2016 à 20:20 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

[verset 1] * Et tu feras un autel pour faire fumer l’encens ; tu le feras de bois de sittim ; [verset 2] sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux coudées ; ses cornes seront [tirées] de lui. [verset 3] Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus (note : ailleurs : toit [en terrasse].) et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et tu lui feras un couronnement d’or tout autour ; [verset 4] et tu lui feras deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur les deux côtés ; tu les feras à ses deux coins, et ils serviront à recevoir les barres, pour le porter par elles ; [verset 5] et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or. [verset 6] Et tu le mettras vis-à-vis du voile qui est devant l’arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi. [verset 7] Et Aaron y fera fumer l’encens des drogues odoriférantes ; chaque matin, il le fera fumer quand il arrangera les lampes. [verset 8] Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer, — un encens continuel devant l’Éternel, en vos générations. [verset 9] Vous n’y brûlerez (note : ou : offrirez, comme Lévitique 14 verset 20.) pas d’encens étranger, ni d’holocauste, ni d’offrande de gâteau ; et vous n’y verserez pas de libation. [verset 10] Et Aaron fera propitiation pour (note : ou : sur, toujours pour indiquer l’objet en vue duquel la propitiation était faite.) les cornes de l’autel (note : littéralement : ses cornes.) une fois l’an ; il fera propitiation pour l’autel (note : littéralement : pour lui.) une fois l’an, en vos générations, avec le sang du sacrifice de péché des propitiations. C’est une chose très-sainte à l’Éternel.

[verset 11] Et l’Éternel parla à Moïse, disant: [verset 12] Quand tu relèveras le nombre des fils d’Israël selon leur dénombrement (note : littéralement : leurs dénombrés.), ils donneront chacun une rançon de son âme à l’Éternel, lorsque tu en feras le dénombrement, afin qu’il n’y ait pas de plaie au milieu d’eux quand tu en feras le dénombrement. [verset 13] Voici ce que donneront tous ceux qui passeront par le dénombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, à vingt guéras le sicle, un demi-sicle en offrande (note : ailleurs : offrande élevée ; ainsi versets 14 et 15.) à l’Éternel. [verset 14] Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande de l’Éternel. [verset 15] Le riche n’augmentera pas, et le pauvre ne diminuera pas le demi-sicle, lorsque vous donnerez l’offrande de l’Éternel pour faire propitiation pour vos âmes. [verset 16] Et tu prendras des fils d’Israël l’argent de la propitiation, et tu le donneras pour le service de la tente d’assignation, et il sera pour les fils d’Israël un mémorial devant l’Éternel, afin de faire propitiation pour vos âmes.

[verset 17] Et l’Éternel parla à Moïse, disant: [verset 18] Tu feras aussi une cuve d’airain, et son soubassement d’airain, pour s’y laver ; et tu la mettras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau ; [verset 19] et Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds. [verset 20] Quand ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par feu à l’Éternel. [verset 21] Ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et ce leur sera un statut perpétuel, pour Aaron (note : littéralement : lui.) et pour sa semence, en leurs générations.

[verset 22] Et l’Éternel parla à Moïse, disant: [verset 23] Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe franche (note : selon d’autres : découlante.), cinq cents [sicles], et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante [sicles], et du roseau aromatique, deux cent cinquante, [verset 24] et de la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d’huile d’olive. [verset 25] Et tu en feras une huile pour l’onction sainte, une préparation composée, d’ouvrage de parfumeur : ce sera l’huile de l’onction sainte. [verset 26] Et tu en oindras la tente d’assignation, et l’arche du témoignage, et la table et tous ses ustensiles, [verset 27] et le chandelier et ses ustensiles, et l’autel de l’encens, [verset 28] et l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement ; [verset 29] et tu les sanctifieras, et ils seront très-saints ; quiconque les touchera sera saint. [verset 30] Et tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras pour exercer la sacrificature devant moi. [verset 31] — Et tu parleras aux fils d’Israël, disant : Ce sera pour moi l’huile de l’onction sainte en vos générations ; [verset 32] on n’en versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point de semblable dans ses proportions : elle est sainte, elle vous sera sainte. [verset 33] Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger (note : c’est-à-dire étranger à la sacrificature.), sera retranché de ses peuples.

[verset 34] Et l’Éternel dit à Moïse : Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, — des drogues odoriférantes, et de l’encens pur : de tout, à poids égal ; [verset 35] et tu en feras un encens composé, d’ouvrage de parfumeur, salé, pur, saint. [verset 36] Et tu en pileras très-fin, et tu en mettras sur le devant du témoignage dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi : ce vous sera une chose très-sainte. [verset 37] Et quant à l’encens que tu feras, vous n’en ferez point pour vous selon les mêmes proportions : il sera, pour toi, saint, [consacré] à l’Éternel. [verset 38] Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera retranché de ses peuples.