Bible:Psaumes/Chap 81/textenv

De mipe
< Bible:Psaumes‎ | Chap 81
Révision datée du 23 octobre 2016 à 22:15 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Psaume 81
Au chef de musique. Sur Guitthith (note : voyez Psaume 8.). D’Asaph.

[verset 1] Chantez joyeusement à Dieu, notre force ; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.

[verset 2] Entonnez le cantique, et faites résonner le tambourin, la harpe agréable, avec le luth.

[verset 3] Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps fixé, au jour de notre fête ;

[verset 4] Car c’est un statut pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob:

[verset 5] Il l’établit comme un témoignage (note : ou : une ordonnance.) en Joseph, lorsqu’il sortit à travers le pays d’Égypte, où j’entendis une langue que je ne connaissais pas.

[verset 6] * J’ai retiré son épaule de dessous le fardeau, ses mains ont été déchargées des corbeilles.

[verset 7] Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré ; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre ; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. Sélah.

[verset 8] Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi ; Israël, oh ! si tu voulais m’écouter !

[verset 9] Il n’y aura point au milieu de toi de *dieu étranger, et tu ne te prosterneras pas devant un *dieu de l’étranger.

[verset 10] Moi, je suis l’Éternel, ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays d’Égypte ; ouvre ta bouche toute grande, et je la remplirai.

[verset 11] Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.

[verset 12] Alors je les ai abandonnés à l’obstination de leur cœur : ils ont marché selon leurs conseils.

[verset 13] * Oh ! si mon peuple m’avait écouté ! si Israël avait marché dans mes voies !

[verset 14] J’aurais bientôt subjugué leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.

[verset 15] Ceux qui haïssent l’Éternel se seraient soumis (note : comme psaume 66 verset 3.) à lui ; et leur temps, à eux, eût été à toujours ;

[verset 16] Et il les aurait nourris de la moelle du froment, et je t’aurais rassasié du miel du rocher.