Bible:Exode/Chap 2

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

1* Et un homme de la maison de Lévi alla, et prit une fille de Lévi ; 2et la femme conçut, et enfanta un fils ; et elle vit qu’il était beau ; et elle le cacha trois mois[1]. 3Et comme elle ne pouvait plus le cacher, elle prit pour lui un coffret de joncs, et l’enduisit de bitume et de poix, et mit dedans l’enfant, et le posa parmi les roseaux sur le bord du fleuve. 4Et sa sœur se tint à distance pour savoir ce qu’on lui ferait. 5Et la fille du Pharaon descendit au fleuve pour se laver, et ses jeunes filles se promenaient sur le bord du fleuve ; et elle vit le coffret au milieu des roseaux, et elle envoya sa servante, qui le prit ; 6et elle l’ouvrit, et vit l’enfant ; et voici, c’était un petit garçon qui pleurait. Et elle eut compassion de lui, et dit : C’est un des enfants des Hébreux. 7Et sa sœur dit à la fille du Pharaon : Irai-je et appellerai-je auprès de toi une nourrice d’entre les Hébreues, et elle t’allaitera l’enfant ? Et la fille du Pharaon lui dit : Va. 8Et la jeune fille alla, et appela la mère de l’enfant. 9Et la fille du Pharaon lui dit : Emporte cet enfant, et allaite-le pour moi, et je te donnerai ton salaire. Et la femme prit l’enfant, et l’allaita. 10Et l’enfant grandit, et elle l’amena à la fille du Pharaon, et il fut son fils ; et elle appela son nom Moïse[2], et dit : Car je l’ai tiré des eaux.

11Et il arriva, en ces jours-là, que Moïse, étant devenu grand, sortit vers ses frères ; et il vit leurs fardeaux. Et il vit un homme égyptien qui frappait un Hébreu d’entre ses frères ; 12et il regarda çà et là, et vit qu’il n’y avait personne, et il frappa l’Égyptien, et le cacha dans le sable. 13Et il sortit le second jour ; et voici, deux hommes hébreux se querellaient. Et il dit au coupable : Pourquoi frappes-tu ton compagnon ? 14Et il dit : Qui t’a établi chef et juge sur nous ? Est-ce que tu veux[3] me tuer, comme tu as tué l’Égyptien ? Et Moïse eut peur, et dit : Certainement le fait est connu.

15Et le Pharaon apprit la chose, et chercha à tuer Moïse ; mais Moïse s’enfuit de devant le Pharaon, et habita dans le pays de Madian[4]. Et il s’assit près d’un puits ; 16or le sacrificateur de Madian avait sept filles ; et elles vinrent, et puisèrent, et emplirent les auges pour abreuver le bétail de leur père. 17Et les bergers vinrent, et les chassèrent ; et Moïse se leva, et les secourut, et abreuva leur bétail. 18Et elles vinrent vers Rehuel, leur père ; et il dit : Pourquoi êtes-vous venues sitôt aujourd’hui ? 19Et elles dirent : Un homme égyptien nous a délivré de la main des bergers, et il a aussi puisé abondamment pour nous, et a abreuvé le bétail. 20Et il dit à ses filles : Où est-il donc ? Pourquoi avez-vous laissé là cet homme ? Appelez-le, et qu’il mange du pain. 21Et Moïse consentit à habiter avec lui[5] ; et il donna Séphora[6], sa fille, à Moïse. 22Et elle enfanta un fils, et il appela son nom Guershom[7] ; car, dit-il, j’ai séjourné dans un pays étranger.

23* Et il arriva en ces jours, qui furent nombreux, que le roi d’Égypte mourut ; et les fils d’Israël soupirèrent à cause de leur service, et ils crièrent ; et leur cri monta vers Dieu à cause de leur service. 24Et Dieu ouït leur gémissement, et Dieu se souvint de son alliance avec Abraham, avec Isaac, et avec Jacob. 25Et Dieu regarda les fils d’Israël, et Dieu connut [leur état].



  1. A.C. 1572.
  2. hébr. : Moshé, tiré [des eaux].
  3. litt. : Dis-tu.
  4. A.C. 1532.
  5. litt. : avec l’homme.
  6. hébr. : Tsippora.
  7. séjournant là.