Bible:Ézéchiel/Chap 42

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

1Et il me fit sortir dans le parvis extérieur par le chemin qui va vers le nord ; et il m’amena aux cellules qui étaient vis-à-vis de la place séparée, et qui étaient vis-à-vis du bâtiment, vers le nord, 2en face de la longueur, qui était de cent coudées : l’entrée était au nord ; et la largeur était de cinquante coudées, 3vis-à-vis des vingt [coudées] qu’avait le parvis intérieur, et vis-à-vis du pavement qui était au parvis extérieur ; il y avait galerie[1] contre galerie, au troisième [étage] ; 4et devant les cellules, un passage de dix coudées de largeur ; vers l’intérieur, un chemin de cent coudées[2] ; et leurs entrées étaient au nord. 5Et les cellules supérieures étaient raccourcies (parce que les galeries en ôtaient [une portion]) en comparaison des inférieures et de celles du milieu du bâtiment. 6Car elles étaient à trois étages, et n’avaient pas de colonnes comme les colonnes des parvis ; c’est pourquoi [le troisième étage] était en retraite, en comparaison des [cellules] inférieures et de celles du milieu, depuis le sol. 7Et le mur[3] qui était en dehors, le long des cellules, du côté du parvis extérieur, en face des cellules, avait une longueur de cinquante coudées. 8Car la longueur des cellules qui [aboutissaient] au parvis extérieur était de cinquante coudées ; mais voici, en face du temple, elle était de cent coudées ; 9et, au-dessous de ces cellules[4], l’entrée était du côté de l’orient, lorsqu’on y arrivait du parvis extérieur.

10Dans la largeur du mur du parvis, du côté du midi[5], vis-à-vis de la place séparée et vis-à-vis du bâtiment, 11il y avait des cellules, et un passage devant elles, selon la forme des cellules qui étaient du côté du nord, selon leur longueur, selon leur largeur, et [selon] toutes leurs issues, et selon leurs ordonnances, et selon leurs portes d’entrée. 12Et selon les entrées des cellules qui étaient du côté du midi, il y avait une entrée à la tête du chemin, [du] chemin [qui était] en face du mur correspondant, chemin venant de l’orient, quand on venait vers les [cellules].

13Et il me dit : Les cellules du nord [et] les cellules du midi, qui sont en face de la place séparée, ce sont des cellules saintes où les sacrificateurs qui s’approchent de l’Éternel mangeront les choses très-saintes ; ils déposeront là les choses très-saintes : l’offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit, car le lieu est saint. 14Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du lieu saint dans le parvis extérieur ; mais ils déposeront là leurs vêtements dans lesquels ils font le service, car ils sont saints ; et ils revêtiront d’autres vêtements, et s’approcheront de ce qui est pour le peuple.

15Et quand il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers l’orient ; et il mesura [l’enceinte] tout autour. 16Il mesura le côté oriental avec la canne à mesurer : cinq cents cannes, avec la canne à mesurer, tout autour. 17Il mesura le côté septentrional : cinq cents cannes, avec la canne à mesurer, [tout] autour. 18Il mesura le côté méridional : cinq cents cannes, avec la canne à mesurer. 19Il se tourna vers le côté occidental, [et] mesura cinq cents cannes avec la canne à mesurer. 20Il la mesura des quatre côtés. Elle avait un mur tout à l’entour : la longueur, cinq cents, et la largeur, cinq cents, pour séparer ce qui était saint et ce qui était profane.



  1. le sens du mot hébreu est controversé.
  2. selon les LXX et les critiques modernes.
  3. ou : clôture, ici et vers. 10, 12.
  4. d’autres lisent : au-dessous d’elle (savoir de la clôture) étaient ces cellules.
  5. selon les LXX, et d’autres ; voyez vers. 12. Le texte hébreu a : « orient », mais l’orient n’avait rien à faire avec la place séparée, puisque le temple se trouvait entre deux.