Bible:1 Timothée/Chap 4
◊1Or l’Esprit dit expressément qu’aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs et à des enseignements de démons, ◊2disant des mensonges[T 1] par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautérisée, ◊3défendant de se marier, [prescrivant] de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour être prises avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui connaissent[T 2] la vérité ; ◊4car toute créature de Dieu est bonne et il n’y en a aucune qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces, ◊5car elle est sanctifiée par la parole de Dieu et par la prière[T 3]. ◊6En proposant ces choses aux frères, tu seras un bon serviteur[T 4] du christ Jésus[1], nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as pleinement comprise[2]. ◊7Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété : ◊8car l’exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de la vie qui est à venir. ◊9Cette parole est certaine et digne de toute acceptation ; ◊10car si nous travaillons[T 5] et sommes dans l’opprobre[3], c’est parce que nous espérons dans le Dieu vivant qui est [le] conservateur de tous les hommes, spécialement des fidèles. ◊11Ordonne ces choses et enseigne-les. ◊12Que personne ne méprise ta jeunesse ; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite[T 6], en amour, en[4] foi, en pureté. ◊13Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement. ◊14Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi, qui t’a été donné par prophétie avec l’imposition des mains du corps des anciens. ◊15Occupe-toi de ces choses ; sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents à tous[5][T 7]. ◊16Sois attentif à toi-même et à l’enseignement[6] ; persévère dans ces choses, car en faisant ainsi tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent.
- ↑ R. : de Jésus Christ.
- ↑ ou : suivie avec exactitude ; voyez 2 Tim. 3, 10.
- ↑ pl. lisent : nous combattons.
- ↑ R. : en amour, en [l’]Esprit, en.
- ↑ R. : parmi tous.
- ↑ ou : à la doctrine.
Notes de la version de 1872
- ↑ ou peut-être : par ceux qui disent des mensonges ; mais disant se rapporte à démons, l’Esprit ici, comme ailleurs souvent dans le N.T., identifiant celui qui parle et le mauvais esprit qui parle par lui, et passant de l’un à l’autre.
- ↑ ou : reconnaissent, ἐπεγνωϰόσι ; voyez la note, 2, 4.
- ↑ ἕντευξις, commerce avec quelqu’un, ensuite : requête, intercession, une personne s’adressant personnellement à une autre. Je crois que la créature, en chute par Adam, appartient aux fidèles et à ceux qui connaissent la vérité, par le fait que Dieu nous parle et que nous nous adressons librement à lui. Ce fait a tout placé sur un nouveau pied, parce que nous avons été ramenés à Dieu, la parole nous ayant mis en rapport avec lui par grâce ; et les fidèles et ceux qui connaissent la vérité s’en prévalent et viennent et entrent en communication. Ce n’est plus par la nature, mais par la parole de Dieu.
- ↑ διάκονος.
- ↑ litt. : que et nous travaillons et nous sommes dans.
- ↑ ou : conversation (ὰναστροφή), dans l’ancienne acception de ce mot.
- ↑ ou : en toutes choses.