Bible:Michée/Chapitre 7/textenv

De mipe
Aller à : navigation, rechercher


[verset 1] Malheur à moi ! car je suis comme quand on a fait la cueillette des fruits d’été, comme les grappillages lors de la vendange : pas une grappe de raisin à manger ! aucun fruit précoce que mon âme désirait (note : ou : mon âme désirait le fruit précoce.) ! [verset 2] L’homme pieux a disparu (note : littéralement : péri.) du pays, et il n’y a pas de gens droits parmi les hommes ; tous ils se placent aux embûches pour [verser] le sang ; ils font la chasse chacun à son frère avec un filet ; [verset 3] les deux mains sont prêtes au mal, afin de le bien faire ; le prince exige, et le juge [est là] pour une récompense, et le grand exprime l’avidité de son âme ; et [ensemble] ils trament la chose. [verset 4] Le meilleur d’entre eux est comme une ronce, le plus droit, pire qu’une haie d’épines. Le jour de tes sentinelles [et] de ta visitation est arrivé ; maintenant sera leur confusion. [verset 5] N’ayez pas de confiance en un compagnon ; ne vous fiez pas à un ami ; garde les portes de ta bouche devant celle qui couche dans ton sein. [verset 6] Car le fils flétrit le père, la fille s’élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère ; les ennemis d’un homme sont les gens de sa maison. [verset 7] Mais moi, je regarderai vers l’Éternel, je m’attendrai au Dieu de mon salut ; mon Dieu m’écoutera.

[verset 8] Ne te réjouis pas sur moi, mon ennemie : si je tombe, je me relèverai ; si je suis assise dans les ténèbres, l’Éternel sera ma lumière. [verset 9] Je supporterai l’indignation de l’Éternel, car j’ai péché contre lui, — jusqu’à ce qu’il prenne en main ma cause et me fasse droit (note : littéralement : et fasse mon jugement.) : il me fera sortir à la lumière ; je verrai sa justice. [verset 10] Et mon ennemie [le] verra et la honte la couvrira, elle qui me disait : Où est l’Éternel, ton Dieu ? Mes yeux la verront ; maintenant elle sera foulée comme la boue des rues.

[verset 11] Au jour où tes murs doivent se bâtir, ce jour-là, la limite établie sera reculée. [verset 12] Ce jour-là, on viendra jusqu’à toi, depuis l’Assyrie et les villes de l’Égypte (note : en hébreu : Matsor ; voyez Ésaïe chapitre 19 verset 6.), et depuis l’Égypte (note : en hébreu : Matsor ; voyez Ésaïe chapitre 19 verset 6.) jusqu’au fleuve (note : c’est-à-dire l’Euphrate.), et de mer à mer, et de montagne en montagne. [verset 13] Mais le pays (note : ou : la terre.) sera une désolation, à cause de ses habitants, pour le fruit de leurs actions. [verset 14] Pais ton peuple avec ton bâton, le troupeau de ton héritage qui demeure seul dans la forêt, au milieu du Carmel ; qu’ils paissent en Basan et en Galaad comme aux jours d’autrefois. [verset 15] Comme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses. [verset 16] Les nations verront et seront confondues à cause de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche, leurs oreilles seront sourdes. [verset 17] Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les bêtes rampantes de la terre, elles sortiront en tremblant de leurs lieux cachés (note : ou : châteaux forts.) ; elles viendront avec frayeur vers l’Éternel, notre Dieu, et elles te craindront.

[verset 18] Qui est un *Dieu comme toi, pardonnant l’iniquité et passant par-dessus la transgression du reste de son héritage ? Il ne gardera pas à perpétuité sa colère, parce qu’il prend son plaisir en la bonté. [verset 19] Il aura encore une fois compassion de nous, il mettra sous ses pieds nos iniquités ; et tu jetteras tous leurs péchés dans les profondeurs de la mer. [verset 20] Tu accompliras (note : littéralement : donneras.) envers Jacob [ta] vérité, envers Abraham [ta] bonté, que tu as jurées à nos pères dès les jours d’autrefois.