Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
251 octets ajoutés ,  4 novembre 2017 à 00:23
Ajout du lien vers la préface de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
{{Titre|Aide et explications sur le texte biblique|Aide et explications sur le texte biblique}}
 
{{Titre|Aide et explications sur le texte biblique|Aide et explications sur le texte biblique}}
La version de la Bible utilisée sur ce site est celle de [[:Catégorie:Darby_J.N.|J.N. Darby]] (voir la [[Article:Préface à la traduction de la Bible|préface à son édition]], ainsi qu’une [[Article:Introduction à la Bible|introduction]] par son traducteur).
+
La version de la Bible utilisée sur ce site est celle de [[:Catégorie:Darby_J.N.|J.N. Darby]] (voir la [[Article:Préface à la traduction de la Bible|préface à son édition]], la [[Article:Préface à la version Pau-Vevey 1872 du Nouveau Testament|préface à la traduction du Nouveau Testament de 1872]], ainsi qu’une [[Article:Introduction à la Bible|introduction]] par son traducteur).
    
Chaque livre est présenté dans son intégralité, ainsi que par chapitre, avec les notes qui s’y rapportent. Les petites marques rouges dans le texte indiquent le début de chaque verset. Le sommaire à droite permet d’aller directement à un chapitre de son choix.
 
Chaque livre est présenté dans son intégralité, ainsi que par chapitre, avec les notes qui s’y rapportent. Les petites marques rouges dans le texte indiquent le début de chaque verset. Le sommaire à droite permet d’aller directement à un chapitre de son choix.
   −
Dans le menu de gauche, les liens sous « Autres formats » donnent accès au texte mis en forme pour d’autres utilisations :
+
Dans le menu de gauche, les liens sous « Autres formats » donnent accès au texte mis en forme pour d’autres utilisations :
 
* le texte complet est le contenu sans aucune mise en forme, les références des chapitres et versets et les notes étant intégrées au texte, et les abréviations complétées, de manière à pouvoir notamment être lues par un assistant de synthèse vocale ;
 
* le texte complet est le contenu sans aucune mise en forme, les références des chapitres et versets et les notes étant intégrées au texte, et les abréviations complétées, de manière à pouvoir notamment être lues par un assistant de synthèse vocale ;
* les téléchargements donnent accès à des fichiers téléchargeables aux formats suivants, avec ou sans les notes, avec ou sans les indications des versets :
+
* les téléchargements donnent accès à des fichiers téléchargeables aux formats suivants, avec ou sans les notes, avec ou sans les indications des versets :
 
**document au format Microsoft Word 2003, utilisable par la plupart des traitements de texte courants ;
 
**document au format Microsoft Word 2003, utilisable par la plupart des traitements de texte courants ;
 
**document au format Adobe PDF, lisible sur la plupart des appareils électroniques sans interprétation du format ;
 
**document au format Adobe PDF, lisible sur la plupart des appareils électroniques sans interprétation du format ;
Ligne 24 : Ligne 24 :  
{{Séparation|trait}}
 
{{Séparation|trait}}
   −
*''A.C.'' : avant la naissance de Jésus Christ.
+
*''A.C.'' : avant la naissance de Jésus Christ.
*''aj.'' : ajoute, ajoutent.
+
*''aj.'' : ajoute, ajoutent.
*''chald.'' : chaldéen.
+
*''chald.'' : chaldéen.
*''comp.'' : comparez.
+
*''comp.'' : comparez.
*''env.'' : environ.
+
*''env.'' : environ.
*''hébr.'' : hébreu.
+
*''hébr.'' : hébreu.
*''litt.'' : littéralement.
+
*''litt.'' : littéralement.
''ms.'', ''mss.'' : manuscrit, manuscrits.
+
*''om.'' : omet, omettent.
*''om.'' : omet, omettent.
+
*''ordin.'' : traduit d’ordinaire.
*''ordin.'' : traduit d’ordinaire.
+
*''pl.'' : plusieurs, plusieurs lisent.
*''pl.'' : plusieurs, plusieurs lisent.
+
*''qqs.'' : quelques-uns, selon quelques-uns.
*''qqs.'' : quelques-uns, selon quelques-uns.
+
*''vers.'' : verset.
*''vers.'' : verset.
+
*LXX : version grecque de l’Ancien Testament dite des « Septante ».
*LXX : version grecque de l’Ancien Testament dite des « Septante ».
+
*''R.'' : texte des Elzévirs de 1633, vulgairement appelé : « Texte reçu ». Dans l’Apocalypse, ce texte est si défectueux qu’il nous a paru inutile d’en signaler les variantes d’avec celui que nous avons suivi. En général, l’indication des variantes qui, n’étant guère appréciables dans une traduction, n’ont de valeur qu’au point de vue technique ou critique, est supprimée dans cette édition.
*''R.'' : texte des Elzévirs de 1633, vulgairement appelé : « Texte reçu ». Dans l’Apocalypse, ce texte est si défectueux qu’il nous a paru inutile d’en signaler les variantes d’avec celui que nous avons suivi. En général, l’indication des variantes qui, n’étant guère appréciables dans une traduction, n’ont de valeur qu’au point de vue technique ou critique, est supprimée dans cette édition.
      
===Note sur les dates chronologiques===
 
===Note sur les dates chronologiques===
Ligne 49 : Ligne 48 :  
Pour la chronologie du temps écoulé entre l’Ancien Testament et le Nouveau, nous avons à considérer les « soixante-dix semaines » de {{Pass|Daniel 9, 24|Dan9v24}}. Une de ces « semaines » d’années se rapportant à l’avenir, il en reste soixante-neuf, c’est-à-dire quatre cent quatre-vingt-trois ans, à compter « depuis la sortie de la parole pour rétablir et rebâtir », non le temple, mais la ville de « Jérusalem ». C’est à Néhémie qu’Artaxerxès I<sup>er</sup> donna cette autorisation, en la vingtième année de son règne ; l’état de désolation dans lequel Néhémie trouva la ville à son arrivée est soigneusement indiqué. Le {{Pass|verset 26 du chapitre 9 de Daniel|Dan9v26}} montre que les soixante-neuf semaines ne se terminent pas avant la manifestation du Messie à Israël ({{Pass|Jean 1, 31|Jea1v31}}), peut-être même pas avant sa mort. Il faudrait donc en déduire trente-trois ans pour arriver à la date de sa naissance, qui aurait eu lieu quatre cent cinquante ans après l’autorisation de rebâtir la ville, ou cinq cent trente ans après le retour des premiers captifs de Babylone.
 
Pour la chronologie du temps écoulé entre l’Ancien Testament et le Nouveau, nous avons à considérer les « soixante-dix semaines » de {{Pass|Daniel 9, 24|Dan9v24}}. Une de ces « semaines » d’années se rapportant à l’avenir, il en reste soixante-neuf, c’est-à-dire quatre cent quatre-vingt-trois ans, à compter « depuis la sortie de la parole pour rétablir et rebâtir », non le temple, mais la ville de « Jérusalem ». C’est à Néhémie qu’Artaxerxès I<sup>er</sup> donna cette autorisation, en la vingtième année de son règne ; l’état de désolation dans lequel Néhémie trouva la ville à son arrivée est soigneusement indiqué. Le {{Pass|verset 26 du chapitre 9 de Daniel|Dan9v26}} montre que les soixante-neuf semaines ne se terminent pas avant la manifestation du Messie à Israël ({{Pass|Jean 1, 31|Jea1v31}}), peut-être même pas avant sa mort. Il faudrait donc en déduire trente-trois ans pour arriver à la date de sa naissance, qui aurait eu lieu quatre cent cinquante ans après l’autorisation de rebâtir la ville, ou cinq cent trente ans après le retour des premiers captifs de Babylone.
   −
D’après les indications ci-dessus, nous arrivons au résumé suivant :
+
D’après les indications ci-dessus, nous arrivons au résumé suivant&nbsp;:
*Depuis Adam, jusqu’au déluge, l’an 600 de l’âge de Noé ({{Pass|Gen. 5, 3-29|Gen5v3-29}} ; {{Pass|7, 11|Gen7v11}}) : 1656 ans
+
*Depuis Adam, jusqu’au déluge, l’an 600 de l’âge de Noé ({{Pass|Gen. 5, 3-29|Gen5v3-29}} ; {{Pass|7, 11|Gen7v11}})&nbsp;: 1656 ans
*Depuis le déluge jusqu’à la naissance de Térakh ({{Pass|Gen. 11, 10-25|Gen11v10-25}}) : 222 ans
+
*Depuis le déluge jusqu’à la naissance de Térakh ({{Pass|Gen. 11, 10-25|Gen11v10-25}})&nbsp;: 222 ans
*Lorsque son père mourut à l’âge de deux cent cinq ans, Abraham avait soixante-quinze ans : 130 ans
+
*Lorsque son père mourut à l’âge de deux cent cinq ans, Abraham avait soixante-quinze ans&nbsp;: 130 ans
 
Ce qui fixe sa naissance en l’an du monde 2008
 
Ce qui fixe sa naissance en l’an du monde 2008
*Son entrée dans le pays de Canaan eut lieu soixante-quinze ans plus tard ({{Pass|Gen. 12, 4|Gen12v4}}) : 75 ans
+
*Son entrée dans le pays de Canaan eut lieu soixante-quinze ans plus tard ({{Pass|Gen. 12, 4|Gen12v4}})&nbsp;: 75 ans
*Jusqu’à la sortie d’Égypte ({{Pass|Gen. 15, 13, 16|Gen15v13,16}} ; {{Pass|Ex. 12, 40|Exo12v40}}) : 430 ans
+
*Jusqu’à la sortie d’Égypte ({{Pass|Gen. 15, 13, 16|Gen15v13,16}} ; {{Pass|Ex. 12, 40|Exo12v40}})&nbsp;: 430 ans
*Jusqu’à la construction du temple quatre cent quatre-vingts ans plus tard : 480 ans
+
*Jusqu’à la construction du temple quatre cent quatre-vingts ans plus tard&nbsp;: 480 ans
*Durée du règne de Salomon, moins trois ans déjà écoulés ({{Pass|1 Rois 6, 1|URo6v1}}) : 37 ans
+
*Durée du règne de Salomon, moins trois ans déjà écoulés ({{Pass|1 Rois 6, 1|URo6v1}})&nbsp;: 37 ans
*Rois d’Israël et de Juda, jusqu’à la captivité de Babylone : 370 ans
+
*Rois d’Israël et de Juda, jusqu’à la captivité de Babylone&nbsp;: 370 ans
*Durée de la captivité soixante-dix ans, et jusqu’à Néhémie quatre-vingts ans : 150 ans
+
*Durée de la captivité soixante-dix ans, et jusqu’à Néhémie quatre-vingts ans&nbsp;: 150 ans
*Soixante-neuf « semaines », moins trente-trois ans ({{Pass|Dan. 9, 26|Dan9v26}}) : 450 ans
+
*Soixante-neuf « semaines », moins trente-trois ans ({{Pass|Dan. 9, 26|Dan9v26}})&nbsp;: 450 ans
Depuis Adam, jusqu’à la naissance du Messie : 4000 ans
+
Depuis Adam, jusqu’à la naissance du Messie&nbsp;: 4000 ans
 
{{SautLigne}}
 
{{SautLigne}}
   −
Pour les faits rapportés dans le Nouveau Testament, nous n’avons pas des dates chronologiques du genre de celles de l’Ancien Testament. Il était de toute importance d’indiquer d’une manière précise l’arrivée dans le monde du Messie promis, non pas toutefois selon la science humaine, mais d’après les principes prophétiques. La même sagesse divine qui arrête notre attention sur ce qui a été déjà accompli, veut que notre cœur soit tenu en éveil pendant tout l’intervalle qui s’écoule avant la dernière « semaine » de Daniel. Le Seigneur a dit : {{Pass|« Un peu de temps et vous ne me verrez pas, et encore un peu de temps et vous me verrez, parce que je m’en vais au Père »|Jea16v16|a}}. Bornons-nous à rappeler comme fait historique bien établi, que la destruction de Jérusalem par les Romains eut lieu quarante ans après la mort du Sauveur ({{Pass|Luc 19, 41-44|Luc19v41-44}} ; {{Pass|21, 20-24|Luc21v20-24}} ; {{Pass|23, 28, 29|Luc23v28,29}}).
+
Pour les faits rapportés dans le Nouveau Testament, nous n’avons pas des dates chronologiques du genre de celles de l’Ancien Testament. Il était de toute importance d’indiquer d’une manière précise l’arrivée dans le monde du Messie promis, non pas toutefois selon la science humaine, mais d’après les principes prophétiques. La même sagesse divine qui arrête notre attention sur ce qui a été déjà accompli, veut que notre cœur soit tenu en éveil pendant tout l’intervalle qui s’écoule avant la dernière « semaine » de Daniel. Le Seigneur a dit&nbsp;: {{Pass|« Un peu de temps et vous ne me verrez pas, et encore un peu de temps et vous me verrez, parce que je m’en vais au Père »|Jea16v16|a}}. Bornons-nous à rappeler comme fait historique bien établi, que la destruction de Jérusalem par les Romains eut lieu quarante ans après la mort du Sauveur ({{Pass|Luc 19, 41-44|Luc19v41-44}} ; {{Pass|21, 20-24|Luc21v20-24}} ; {{Pass|23, 28, 29|Luc23v28,29}}).
    
===Quelques données sur les poids et les mesures mentionnés dans la Bible===
 
===Quelques données sur les poids et les mesures mentionnés dans la Bible===
Le mot hébreu « '''Shékel''' », ''sicle'', signifie « poids ». Employé pour peser toutes sortes de choses, il est devenu l’unité de valeur pour l’argent. On distingue deux espèces de sicles : le « sicle du sanctuaire », terme qui désigne généralement le sicle d’argent ; il pesait 14,5 grammes, selon les meilleures estimations ; puis le sicle « au poids du roi » ({{Pass|2 Sam. 14, 26|DSa14v26}}), qui pesait environ 16,4 grammes, et d’après lequel le sicle d’or paraît avoir été évalué.
+
Le mot hébreu « '''Shékel''' », ''sicle'', signifie « poids ». Employé pour peser toutes sortes de choses, il est devenu l’unité de valeur pour l’argent. On distingue deux espèces de sicles&nbsp;: le « sicle du sanctuaire », terme qui désigne généralement le sicle d’argent ; il pesait 14,5 grammes, selon les meilleures estimations ; puis le sicle « au poids du roi » ({{Pass|2 Sam. 14, 26|DSa14v26}}), qui pesait environ 16,4 grammes, et d’après lequel le sicle d’or paraît avoir été évalué.
    
La ''mine'' était de cinquante sicles, et le ''talent'' de soixante mines.
 
La ''mine'' était de cinquante sicles, et le ''talent'' de soixante mines.
   −
Le ''sicle'' se divise en : ''Béka'', ou demi-sicle ({{Pass|Gen. 24, 22|Gen24v22}} ; {{Pass|Ex. 38, 26|Exo38v26}}), et ''Réba'', ou quart de sicle ({{Pass|1 Sam. 9, 8|USa9v8}}). Enfin, le ''guéra'', ou vingtième de sicle ({{Pass|Ex. 30, 13|Exo30v13}}), le poids le plus petit, équivalait à trois quarts de gramme.
+
Le ''sicle'' se divise en&nbsp;: ''Béka'', ou demi-sicle ({{Pass|Gen. 24, 22|Gen24v22}} ; {{Pass|Ex. 38, 26|Exo38v26}}), et ''Réba'', ou quart de sicle ({{Pass|1 Sam. 9, 8|USa9v8}}). Enfin, le ''guéra'', ou vingtième de sicle ({{Pass|Ex. 30, 13|Exo30v13}}), le poids le plus petit, équivalait à trois quarts de gramme.
    
La ''darique perse'' ({{Pass|1 Chron. 29, 7|UCh29v7}} ; {{Pass|Esdr. 2, 69|Esd2v69}} ; etc.), valant vingt drachmes perses, était d’or, de la grandeur d’une pièce de dix centimes, mais beaucoup plus épaisse, et pesait 8,4 grammes.
 
La ''darique perse'' ({{Pass|1 Chron. 29, 7|UCh29v7}} ; {{Pass|Esdr. 2, 69|Esd2v69}} ; etc.), valant vingt drachmes perses, était d’or, de la grandeur d’une pièce de dix centimes, mais beaucoup plus épaisse, et pesait 8,4 grammes.
Ligne 77 : Ligne 76 :  
Au temps des Romains, le sicle est devenu le « ''statère'' », qui veut dire « étalon » et qui correspondait à quatre drachmes attiques. La ''drachme'' juive était d’abord d’un demi-sicle, mais, sa valeur baissant de plus en plus, elle a été finalement remplacée par le ''denier'' romain, pièce d’argent pesant un peu moins de 5 grammes. Le denier, compté à 10, plus tard à 16 assarias (''sous''), était le salaire d’une journée d’ouvrier en Palestine ({{Pass|Matt. 20, 2|Mat20v2}}).
 
Au temps des Romains, le sicle est devenu le « ''statère'' », qui veut dire « étalon » et qui correspondait à quatre drachmes attiques. La ''drachme'' juive était d’abord d’un demi-sicle, mais, sa valeur baissant de plus en plus, elle a été finalement remplacée par le ''denier'' romain, pièce d’argent pesant un peu moins de 5 grammes. Le denier, compté à 10, plus tard à 16 assarias (''sous''), était le salaire d’une journée d’ouvrier en Palestine ({{Pass|Matt. 20, 2|Mat20v2}}).
   −
Pour les petites monnaies de cuivre ou d’airain, on peut établir la table suivante :
+
Pour les petites monnaies de cuivre ou d’airain, on peut établir la table suivante&nbsp;:
    
Le ''lepton'' ({{Pass|Luc 21, 2|Luc21v2}}), ou ''pite'', pesait environ 2,2 grammes, et plus tard 1 gramme.
 
Le ''lepton'' ({{Pass|Luc 21, 2|Luc21v2}}), ou ''pite'', pesait environ 2,2 grammes, et plus tard 1 gramme.
Ligne 95 : Ligne 94 :  
{{Séparation|trait}}
 
{{Séparation|trait}}
   −
Quant aux mesures de '''capacité''', si, selon l’évaluation rabbinique, on compte le ''log'' à six œufs de poule, ou à un tiers de litre environ, on arrive aux valeurs suivantes :
+
Quant aux mesures de '''capacité''', si, selon l’évaluation rabbinique, on compte le ''log'' à six œufs de poule, ou à un tiers de litre environ, on arrive aux valeurs suivantes&nbsp;:
*''Log'' ({{Pass|Lév. 14, 10|Lev14v10}} ; etc.) : 0,33 litres
+
*''Log'' ({{Pass|Lév. 14, 10|Lev14v10}} ; etc.)&nbsp;: 0,33 litres
*''Kab'', 4 logs ({{Pass|2 Rois 6, 25|DRo6v25}}) : 1,33 litres
+
*''Kab'', 4 logs ({{Pass|2 Rois 6, 25|DRo6v25}})&nbsp;: 1,33 litres
*''Omer'', 1,8 kab, 7,2 logs ({{Pass|Ex. 16, 36|Exo16v36}}) : 2,4 litres
+
*''Omer'', 1,8 kab, 7,2 logs ({{Pass|Ex. 16, 36|Exo16v36}})&nbsp;: 2,4 litres
*''Hin'', 12 logs ({{Pass|Ex. 29, 40|Exo29v40}} ; etc.) : 4 litres
+
*''Hin'', 12 logs ({{Pass|Ex. 29, 40|Exo29v40}} ; etc.)&nbsp;: 4 litres
*''Séa'', 3,33 omers, 24 logs ({{Pass|Gen. 18, 6|Gen18v6}} ; [{{Pass|Matt. 13, 33|Mat13v33}}]) : 8 litres
+
*''Séa'', 3,33 omers, 24 logs ({{Pass|Gen. 18, 6|Gen18v6}} ; [{{Pass|Matt. 13, 33|Mat13v33}}])&nbsp;: 8 litres
*''Bath'', ou ''Épha'', 6 hins ({{Pass|Éz. 45, 11|Eze45v11}}) : 24 litres
+
*''Bath'', ou ''Épha'', 6 hins ({{Pass|Éz. 45, 11|Eze45v11}})&nbsp;: 24 litres
*''Cor'', ou ''Khomer'', 10 éphas ({{Pass|Éz. 45, 14|Eze45v14}}) : 240 litres
+
*''Cor'', ou ''Khomer'', 10 éphas ({{Pass|Éz. 45, 14|Eze45v14}})&nbsp;: 240 litres
34 355

modifications

Menu de navigation