Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
1 028 octets ajoutés ,  4 février 2018 à 21:08
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Mat10v1|1|Et ayant appelé ses douze disciples, il leur donna autorité sur les esprits immondes pour les chasser, et pour guérir toute maladie et toute langueur.}} {{Verset|Mat10v2|2|Or ce sont ici les noms des douze apôtres : le premier, Simon appelé Pierre, et André son frère ; Jacques le [fils] de Zébédée, et Jean son frère ;}} {{Verset|Mat10v3|3|Philippe et Barthélemy ; Thomas et Matthieu le publicain ; Jacques le [fils] d’Alphée, et Lebbée surnommé Thaddée ;}} {{Verset|Mat10v4|4|Simon {{Note|le Cananéen|N7i|''ou'' : Zélote.}}, et Judas l’Iscariote, qui aussi le livra.}}
+
{{Verset|Mat10v1|1|Et ayant appelé ses douze disciples, il leur donna {{Note1872|autorité|N13e|{{RefConc|ἐξουσία|ἐξουσία|GNC}}, ''plus que'' autorité, ''mais non pas simplement'' puissance ({{RefConc|δύναμις|δύναμις|GNC}}), ''mais'' la puissance, avec le droit de l’exercer.}} sur les esprits immondes pour les chasser, et pour guérir toute maladie et toute langueur.}} {{Verset|Mat10v2|2|Or ce sont ici les noms des douze apôtres&nbsp;: le premier, Simon appelé Pierre, et André son frère ; Jacques le [fils] de Zébédée, et Jean son frère ;}} {{Verset|Mat10v3|3|Philippe et Barthélemy ; Thomas et Matthieu le publicain ; Jacques le [fils] d’Alphée, et Lebbée surnommé Thaddée ;}} {{Verset|Mat10v4|4|Simon {{Note|le Cananéen|N7i|''ou''&nbsp;: Zélote.}}{{Note1872||N13f|''très probablement le mot hébreu pour le terme grec'' {{RefConc|ζηλωτής|ζηλωτής|GNC}}.}}, et Judas l’Iscariote, qui aussi le livra.}}
   −
{{Verset|Mat10v5|5|Jésus envoya ces douze et leur donna des ordres, disant : Ne vous en allez pas sur le chemin des nations, et n’entrez dans aucune ville de Samaritains ;}} {{Verset|Mat10v6|6|mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d’Israël.}} {{Verset|Mat10v7|7|Et quand vous irez, prêchez, disant : Le royaume des cieux s’est approché.}} {{Verset|Mat10v8|8|Guérissez les infirmes ; [ressuscitez les morts] ; rendez nets les lépreux ; chassez les démons : vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.}} {{Verset|Mat10v9|9|Ne faites provision ni d’or, ni d’argent, ni de cuivre dans vos ceintures,}} {{Verset|Mat10v10|10|ni d’un sac pour le chemin, ni de deux tuniques, ni de sandales, ni d’un bâton, car l’ouvrier est digne de sa nourriture.}} {{Verset|Mat10v11|11|Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne ; et demeurez là jusqu’à ce que vous partiez.}} {{Verset|Mat10v12|12|Et quand vous entrerez dans une maison, saluez-la.}} {{Verset|Mat10v13|13|Et si la maison [en] est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n’[en] est pas digne, que votre paix retourne à vous.}} {{Verset|Mat10v14|14|Et si quelqu’un ne vous reçoit pas et n’écoute pas vos paroles, — quand vous partirez de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds.}} {{Verset|Mat10v15|15|En vérité, je vous dis : le sort du pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour de jugement que celui de cette ville-là.}} {{Verset|Mat10v16|16|Voici, moi je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes ;}} {{Verset|Mat10v17|17|et soyez en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux {{Note|sanhédrins|N8a|tribunaux locaux juifs.}} et vous fouetteront dans leurs synagogues ;}} {{Verset|Mat10v18|18|et vous serez menés même devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en témoignage à eux et aux nations.}} {{Verset|Mat10v19|19|Et quand ils vous livreront, ne soyez pas en souci comment vous parlerez, ni de ce que vous direz ; car il vous sera donné dans cette heure-là ce que vous direz ;}} {{Verset|Mat10v20|20|car ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.}} {{Verset|Mat10v21|21|Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s’élèveront contre leurs parents et les feront mourir ;}} {{Verset|Mat10v22|22|et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; et celui qui {{Note|persévérera|N8b|''litt.'' : endurera.}} jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.}} {{Verset|Mat10v23|23|Mais quand on vous persécutera dans cette ville, fuyez dans l’autre ; car, en vérité, je vous dis : Vous n’aurez point achevé [de parcourir] les villes d’Israël, que le fils de l’homme ne soit venu.}} {{Verset|Mat10v24|24|Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur.}} {{Verset|Mat10v25|25|Il suffit au disciple qu’il soit comme son maître, et à l’esclave qu’il soit comme son seigneur : s’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, combien plus les gens de sa maison ?}} {{Verset|Mat10v26|26|Ne les craignez donc pas ; car il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de secret qui ne sera connu.}} {{Verset|Mat10v27|27|Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et ce qui vous est dit à l’oreille, prêchez-le sur les {{Note|toits|N8c|toits en terrasse.}}.}} {{Verset|Mat10v28|28|Et ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent pas tuer l’âme ; mais craignez plutôt celui qui peut détruire et l’âme et le corps, dans la géhenne.}} {{Verset|Mat10v29|29|Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Et pas un seul d’entre eux ne tombe en terre, sans votre Père.}} {{Verset|Mat10v30|30|Et pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.}} {{Verset|Mat10v31|31|Ne craignez donc pas : vous valez mieux que beaucoup de passereaux.}} {{Verset|Mat10v32|32|Quiconque donc me confessera devant les hommes, moi aussi je le confesserai devant mon Père qui est dans les cieux ;}} {{Verset|Mat10v33|33|mais quiconque me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui est dans les cieux.}} {{Verset|Mat10v34|34|Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre ; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l’épée :}} {{Verset|Mat10v35|35|car je suis venu jeter la division entre un homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère ;}} {{Verset|Mat10v36|36|et les ennemis d’un homme seront les gens de sa maison.}} {{Verset|Mat10v37|37|Celui qui aime père ou mère plus que moi, n’est pas digne de moi ; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n’est pas digne de moi ;}} {{Verset|Mat10v38|38|et celui qui ne prend pas sa croix et ne vient pas après moi, n’est pas digne de moi.}} {{Verset|Mat10v39|39|Celui qui aura trouvé sa vie, la perdra ; et celui qui aura perdu sa vie pour l’amour de moi, la trouvera.}} {{Verset|Mat10v40|40|Celui qui vous reçoit, me reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.}} {{Verset|Mat10v41|41|Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra la récompense d’un prophète ; et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra la récompense d’un juste.}} {{Verset|Mat10v42|42|Et quiconque aura donné à boire seulement une coupe d’eau froide à l’un de ces petits, en qualité de disciple, en vérité, je vous dis, il ne perdra point sa récompense.}}
+
{{Verset|Mat10v5|5|Jésus envoya ces douze et leur donna des ordres, disant&nbsp;: Ne vous en allez pas sur le chemin des nations, et n’entrez dans aucune ville de Samaritains ;}} {{Verset|Mat10v6|6|mais allez plutôt vers les brebis perdues de la maison d’Israël.}} {{Verset|Mat10v7|7|Et quand vous irez, {{Note1872|prêchez|N13g|''ou''&nbsp;: proclamez.}}, disant&nbsp;: Le royaume des cieux s’est approché.}} {{Verset|Mat10v8|8|Guérissez les infirmes ; [ressuscitez les morts] ; {{Note1872|rendez nets les lépreux|N13h|''R.''&nbsp;: rendez nets les lépreux, ''et puis''&nbsp;: ressuscitez.}} ; chassez les démons&nbsp;: vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.}} {{Verset|Mat10v9|9|Ne faites provision ni d’or, ni d’argent, ni de cuivre dans vos ceintures,}} {{Verset|Mat10v10|10|ni d’un sac pour le chemin, ni de deux tuniques, ni de sandales, ni d’un bâton, car l’ouvrier est digne de sa nourriture.}} {{Verset|Mat10v11|11|Et dans quelque ville ou village que vous entriez, informez-vous qui y est digne ; et demeurez là jusqu’à ce que vous partiez.}} {{Verset|Mat10v12|12|Et quand vous entrerez dans une {{Note1872|maison|N14a|{{RefConc|οἴϰος|οἶκος|GNC}} (maison) ''a l’article, à cause du contraste, je pense, avec'' le dehors.}}, saluez-la.}} {{Verset|Mat10v13|13|Et si la maison [en] est digne, que votre paix vienne sur elle ; mais si elle n’[en] est pas digne, que votre paix retourne à vous.}} {{Verset|Mat10v14|14|{{Note1872|Et si quelqu’un ne vous reçoit pas et n’écoute pas vos paroles|N14b|''litt.''&nbsp;: et quiconque ne vous recevra pas et n’écoutera pas vos paroles.}}, — quand vous partirez de cette maison ou de cette ville, secouez la poussière de vos pieds.}} {{Verset|Mat10v15|15|En vérité, je vous dis&nbsp;: le sort du pays de Sodome et de Gomorrhe sera plus supportable au jour de jugement que celui de cette ville-là.}} {{Verset|Mat10v16|16|Voici, moi je vous envoie comme des brebis au milieu des loups ; soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes ;}} {{Verset|Mat10v17|17|et soyez en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux {{Note|sanhédrins|N8a|tribunaux locaux juifs.}} et vous fouetteront dans leurs synagogues ;}} {{Verset|Mat10v18|18|et vous serez menés même devant les gouverneurs et les rois, à cause de moi, en témoignage à eux et aux nations.}} {{Verset|Mat10v19|19|Et quand ils vous livreront, ne soyez pas en souci comment vous parlerez, ni de ce que vous direz ; car il vous sera donné dans cette heure-là ce que vous direz ;}} {{Verset|Mat10v20|20|car ce n’est pas vous qui parlez, mais c’est l’Esprit de votre Père qui parle en vous.}} {{Verset|Mat10v21|21|Et le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant ; et les enfants s’élèveront contre leurs parents et les feront mourir ;}} {{Verset|Mat10v22|22|et vous serez haïs de tous à cause de mon nom ; et celui qui {{Note|persévérera|N8b|''litt.''&nbsp;: endurera.}} jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.}} {{Verset|Mat10v23|23|Mais quand on vous persécutera dans cette ville, fuyez dans l’autre ; car, en vérité, je vous dis&nbsp;: Vous n’aurez point achevé [de parcourir] les villes d’Israël, que le fils de l’homme ne soit venu.}} {{Verset|Mat10v24|24|Le disciple n’est pas au-dessus du maître, ni l’esclave au-dessus de son seigneur.}} {{Verset|Mat10v25|25|Il suffit au disciple {{Note1872|qu’il soit|N14d|''ou''&nbsp;: qu’il devienne.}} comme son maître, et à l’esclave {{Note1872|qu’il soit|N14d|}} comme son seigneur&nbsp;: s’ils ont appelé le maître de la maison Béelzébul, combien plus les gens de sa maison ?}} {{Verset|Mat10v26|26|Ne les craignez donc pas ; car il n’y a rien de couvert qui ne sera révélé, ni rien de secret qui ne sera connu.}} {{Verset|Mat10v27|27|Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le dans la lumière ; et {{Note1872|ce qui vous est dit à l’oreille|N14e|''litt.''&nbsp;: ce que vous entendez à l’oreille.}}, prêchez-le sur les {{Note|toits|N8c|toits en terrasse.}}.}} {{Verset|Mat10v28|28|Et ne craignez pas ceux qui tuent le corps et qui ne peuvent pas tuer l’âme ; mais craignez plutôt celui qui peut détruire et l’âme et le corps, dans la géhenne.}} {{Verset|Mat10v29|29|Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou ? Et pas un seul d’entre eux ne tombe en terre, sans votre Père.}} {{Verset|Mat10v30|30|Et pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.}} {{Verset|Mat10v31|31|Ne craignez donc pas&nbsp;: vous valez mieux que beaucoup de passereaux.}} {{Verset|Mat10v32|32|Quiconque donc me confessera devant les hommes, moi aussi je le confesserai devant mon Père qui est dans les cieux ;}} {{Verset|Mat10v33|33|mais quiconque me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui est dans les cieux.}} {{Verset|Mat10v34|34|Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la terre ; je ne suis pas venu mettre la paix, mais l’épée&nbsp;:}} {{Verset|Mat10v35|35|car je suis venu jeter la division entre un homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère ;}} {{Verset|Mat10v36|36|et les ennemis d’un homme seront les gens de sa maison.}} {{Verset|Mat10v37|37|Celui qui aime père ou mère plus que moi, n’est pas digne de moi ; et celui qui aime fils ou fille plus que moi, n’est pas digne de moi ;}} {{Verset|Mat10v38|38|et celui qui ne prend pas sa croix et ne {{Note1872|vient|N15a|''litt.''&nbsp;: suit.}} pas après moi, n’est pas digne de moi.}} {{Verset|Mat10v39|39|Celui qui aura trouvé sa vie, la perdra ; et celui qui aura perdu sa vie pour l’amour de moi, la trouvera.}} {{Verset|Mat10v40|40|Celui qui vous reçoit, me reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.}} {{Verset|Mat10v41|41|Celui qui reçoit un prophète en {{Note1872|qualité|N15b|''lit.''&nbsp;: nom.}} de prophète, recevra la récompense d’un prophète ; et celui qui reçoit un juste en {{Note1872|qualité|N15b|}} de juste, recevra la récompense d’un juste.}} {{Verset|Mat10v42|42|Et quiconque aura donné à boire seulement une coupe d’eau froide à l’un de ces petits, en {{Note1872|qualité|N15b|}} de disciple, en vérité, je vous dis, il ne perdra point sa récompense.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation