Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
1 440 octets ajoutés ,  4 février 2018 à 21:08
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Mat15v1|1|Alors les scribes et les pharisiens de Jérusalem viennent à Jésus, disant :}} {{Verset|Mat15v2|2|Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain ?}} {{Verset|Mat15v3|3|Mais lui, répondant, leur dit : Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition ?}} {{Verset|Mat15v4|4|car Dieu a commandé, disant : {{Note|« Honore ton père et ta mère »|NC13A|{{Pass|Ex. 20, 12|Exo20v12}}.}} ; et : {{Note|« que celui qui {{Note|médira|N13a|''ou'' : injuriera, maudira.}} de père ou de mère, meure de mort »|NC13B|{{Pass|Ex. 21, 17|Exo21v17}}.}} ;}} {{Verset|Mat15v5|5|mais vous, vous dites : Quiconque dira à son père ou à sa mère : Tout ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don,}} {{Verset|Mat15v6|6|— et il n’honorera point son père ou sa mère. Et vous avez annulé le commandement de Dieu à cause de votre tradition.}} {{Verset|Mat15v7|7|Hypocrites ! Ésaïe a bien prophétisé de vous, disant :}} {{Verset|Mat15v8|8|« Ce {{Note|peuple|N13b|''R. aj.'' : s’approche de moi de sa bouche, et.}} m’honore des lèvres, mais leur cœur est fort éloigné de moi ;}} {{Verset|Mat15v9|9|{{Note|mais ils m’honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d’hommes »|NC13C|{{Pass|És. 29, 13|Esa29v13}}.}}.}} {{Verset|Mat15v10|10|Et ayant appelé la foule, il leur dit : Écoutez et comprenez :}} {{Verset|Mat15v11|11|ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort de la bouche, c’est là ce qui souille l’homme.}}
+
{{Verset|Mat15v1|1|Alors les scribes et les pharisiens de Jérusalem viennent à Jésus, disant&nbsp;:}} {{Verset|Mat15v2|2|Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens, car ils ne lavent pas leurs mains quand ils mangent du pain ?}} {{Verset|Mat15v3|3|Mais lui, répondant, leur dit&nbsp;: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu à cause de votre tradition ?}} {{Verset|Mat15v4|4|car Dieu a commandé, disant&nbsp;: {{Note|« Honore {{Note1872|ton|N23a|''litt.''&nbsp;: le ''et'' la ; ''R.''&nbsp;: ton ''et'' ta.}} père et ta mère »|NC13A|{{Pass|Ex. 20, 12|Exo20v12}}.}} ; et&nbsp;: {{Note|« que celui qui {{Note|médira|N13a|''ou''&nbsp;: injuriera, maudira.}} de père ou de mère, meure de mort »|NC13B|{{Pass|Ex. 21, 17|Exo21v17}}.}} ;}} {{Verset|Mat15v5|5|mais vous, vous dites&nbsp;: Quiconque dira à {{Note1872|son|N23c|''litt.''&nbsp;: au ''et'' à la.}} père ou à sa mère&nbsp;: {{Note1872|Tout|N23d|''litt.''&nbsp;: quoi que ce soit.}} ce dont tu pourrais tirer profit de ma part est un don,}} {{Verset|Mat15v6|6|— et il n’honorera point son père ou sa mère. Et vous avez annulé le commandement de Dieu à cause de votre tradition.}} {{Verset|Mat15v7|7|Hypocrites ! Ésaïe a bien prophétisé de vous, disant&nbsp;:}} {{Verset|Mat15v8|8|« Ce {{Note|peuple|N13b|''R. aj.''&nbsp;: s’approche de moi de sa bouche, et.}}{{Note1872||N23e|''Aucun des principaux'' mss ''n’a ces mots, sauf'' C. ''Aucun'' mss ''latin ne les a, sauf'' Brix. ''qui comme'' Δ ''est toujours le'' R.. Griesb., Tisch., Lach., Alf., Meyer, de Wette, ''les rejettent''.}} m’honore des lèvres, mais leur cœur est fort éloigné de moi ;}} {{Verset|Mat15v9|9|{{Note|mais ils m’honorent en vain, enseignant comme doctrines des commandements d’hommes »|NC13C|{{Pass|És. 29, 13|Esa29v13}}.}}.}} {{Verset|Mat15v10|10|Et ayant appelé la foule, il leur dit&nbsp;: Écoutez et comprenez&nbsp;:}} {{Verset|Mat15v11|11|ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l’homme ; mais ce qui sort de la bouche, c’est là ce qui souille l’homme.}}
   −
{{Verset|Mat15v12|12|Alors ses disciples, s’approchant, lui dirent : Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés en entendant cette parole ?}} {{Verset|Mat15v13|13|Mais lui, répondant, dit : Toute plante que mon Père céleste n’a pas plantée sera déracinée.}} {{Verset|Mat15v14|14|Laissez-les ; ce sont des aveugles, conducteurs d’aveugles : et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.}} {{Verset|Mat15v15|15|Et Pierre, répondant, lui dit : Expose-nous cette parabole.}} {{Verset|Mat15v16|16|Et {{Note|il|N13c|''R.'' : Jésus.}} dit : Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence ?}} {{Verset|Mat15v17|17|N’entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et passe ensuite dans le lieu secret ?}} {{Verset|Mat15v18|18|Mais les choses qui sortent de la bouche viennent du cœur, et ces choses-là souillent l’homme.}} {{Verset|Mat15v19|19|Car du cœur viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les injures :}} {{Verset|Mat15v20|20|ce sont ces choses qui souillent l’homme ; mais de manger avec des mains non lavées ne souille pas l’homme.}}
+
{{Verset|Mat15v12|12|Alors ses disciples, s’approchant, lui dirent&nbsp;: Sais-tu que les pharisiens ont été {{Note1872|scandalisés|N23f|''voy.'' {{Pass|13, 57|Mat13v57}}.}} en entendant {{Note1872|cette|N23g|''litt.''&nbsp;: la.}} parole ?}} {{Verset|Mat15v13|13|Mais lui, répondant, dit&nbsp;: Toute plante que mon Père céleste n’a pas plantée sera déracinée.}} {{Verset|Mat15v14|14|Laissez-les ; ce sont des aveugles, conducteurs d’aveugles&nbsp;: et si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.}} {{Verset|Mat15v15|15|Et Pierre, répondant, lui dit&nbsp;: Expose-nous cette parabole.}} {{Verset|Mat15v16|16|Et {{Note|il|N13c|''R.''&nbsp;: Jésus.}} dit&nbsp;: Et vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence ?}} {{Verset|Mat15v17|17|N’entendez-vous pas {{Note1872|encore|N23i|''pl. om.''&nbsp;: encore.}} que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, et passe ensuite dans le lieu secret ?}} {{Verset|Mat15v18|18|Mais les choses qui sortent de la bouche viennent du cœur, et ces choses-là souillent l’homme.}} {{Verset|Mat15v19|19|Car du cœur viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les fornications, les vols, les faux témoignages, les {{Note1872|injures|N23k|''ou''&nbsp;: blasphèmes.}}&nbsp;:}} {{Verset|Mat15v20|20|ce sont ces choses qui souillent l’homme ; mais de manger avec des mains non lavées ne souille pas l’homme.}}
   −
{{Verset|Mat15v21|21|Et Jésus, partant de là, se retira {{Note|dans les quartiers|N13d|''pas nécessairement'' dans le territoire, ''mais'' dans le voisinage.}} de Tyr et de Sidon.}} {{Verset|Mat15v22|22|Et voici, une femme cananéenne de ces contrées-là, sortant, s’écria, lui disant : Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi ; ma fille est cruellement tourmentée d’un démon.}} {{Verset|Mat15v23|23|Et il ne lui répondit mot. Et ses disciples, s’approchant, le prièrent, disant : Renvoie-la, car elle crie après nous.}} {{Verset|Mat15v24|24|Mais lui, répondant, dit : Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.}} {{Verset|Mat15v25|25|Et elle vint et lui rendit hommage, disant : Seigneur, assiste-moi.}} {{Verset|Mat15v26|26|Et lui, répondant, dit : Il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux {{Note|chiens|N13e|''grec'' : petits chiens, ''plus méprisant que'' chiens.}}.}} {{Verset|Mat15v27|27|Et elle dit : Oui, Seigneur ; car même les {{Note|chiens|N13e|''grec'' : petits chiens, ''plus méprisant que'' chiens.}} mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.}} {{Verset|Mat15v28|28|Alors Jésus, répondant, lui dit : Ô femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu veux. Et dès cette heure-là sa fille fut guérie.}}
+
{{Verset|Mat15v21|21|Et Jésus, partant de là, se retira {{Note|dans les quartiers|N13d|''pas nécessairement'' dans le territoire, ''mais'' dans le voisinage.}}{{Note1872||N23l|{{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τὰ|ὁ|GNC}} {{RefConc|μέρη|μέρος|GNC}}.}} de Tyr et de Sidon.}} {{Verset|Mat15v22|22|Et voici, une femme cananéenne de ces contrées-là, sortant, s’écria, {{Note1872|lui|N24a|''pl. om.''&nbsp;: lui.}} disant&nbsp;: Seigneur, Fils de David, aie pitié de moi ; ma fille est cruellement tourmentée d’un démon.}} {{Verset|Mat15v23|23|Et il ne lui répondit mot. Et ses disciples, s’approchant, le prièrent, disant&nbsp;: Renvoie-la, car elle crie après nous.}} {{Verset|Mat15v24|24|Mais lui, répondant, dit&nbsp;: Je ne suis envoyé qu’aux brebis perdues de la maison d’Israël.}} {{Verset|Mat15v25|25|Et elle vint et lui rendit hommage, disant&nbsp;: Seigneur, assiste-moi.}} {{Verset|Mat15v26|26|Et lui, répondant, dit&nbsp;: Il ne convient pas de prendre le pain des enfants et de le jeter aux {{Note|chiens|N13e|''grec''&nbsp;: petits chiens, ''plus méprisant que'' chiens.}}.}} {{Verset|Mat15v27|27|Et elle dit&nbsp;: {{Note1872|Oui|N24c|''pl. entendent le'' {{RefConc|ναί|ναί|GNC}} (oui) ''comme un assentiment donné à ce que le Seigneur venait de dire et une sorte d’imploration'' (''comp.'' {{Pass|Apoc. 22, 20|Apo22v20}} ''et'' {{Pass|Philém. 20|Phm1v20}})&nbsp;: « Oui certainement, Seigneur, [mais écoute-moi], car même… ». ''D’autres pensent que le'' {{RefConc|ναί|ναί|GNC}} ''contredit le Seigneur qui avait dit''&nbsp;: « Il ne convient pas » ; car même ''suivant ainsi naturellement''&nbsp;: « Oui, Seigneur [tu peux le faire], car même ».}}, Seigneur ; car même les {{Note|chiens|N13e|}} mangent des miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.}} {{Verset|Mat15v28|28|Alors Jésus, répondant, lui dit&nbsp;: Ô femme, ta foi est grande ; qu’il te soit fait comme tu veux. Et dès cette heure-là sa fille fut guérie.}}
   −
{{Verset|Mat15v29|29|Et Jésus, étant parti de là, vint près de la mer de Galilée ; et montant sur une montagne, il s’assit là.}} {{Verset|Mat15v30|30|Et de grandes foules vinrent à lui, ayant avec elles des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d’autres ; et elles les jetèrent {{Note|à ses pieds|N13f|''R.'' : aux pieds de Jésus.}}, et il les guérit ;}} {{Verset|Mat15v31|31|de sorte que les foules s’étonnèrent en voyant les muets parler, les estropiés guérir, les boiteux marcher, et les aveugles voir ; et elles glorifièrent le Dieu d’Israël.}} {{Verset|Mat15v32|32|Et Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, dit : Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu’ils demeurent auprès de moi, et ils n’ont rien à manger ; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu’ils ne défaillent en chemin.}} {{Verset|Mat15v33|33|Et ses disciples lui disent : D’où aurions-nous dans le désert assez de pains pour rassasier une si grande foule ?}} {{Verset|Mat15v34|34|Et Jésus leur dit : Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent : Sept, et quelques petits poissons.}} {{Verset|Mat15v35|35|Et il commanda aux foules de s’asseoir sur la terre.}} {{Verset|Mat15v36|36|Et ayant pris les sept pains et les poissons, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples à la foule.}} {{Verset|Mat15v37|37|Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles pleines.}} {{Verset|Mat15v38|38|Or ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, outre les femmes et les enfants.}} {{Verset|Mat15v39|39|Et ayant renvoyé les foules, il monta dans une nacelle et vint dans la contrée de {{Note|Magadan|N13g|''R.'' : Magdala.}}.}}
+
{{Verset|Mat15v29|29|Et Jésus, étant parti de là, vint près de la mer de Galilée ; et montant sur une montagne, il s’assit là.}} {{Verset|Mat15v30|30|Et de grandes foules vinrent à lui, ayant avec elles des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d’autres ; et elles les jetèrent {{Note|à ses pieds|N13f|''R.''&nbsp;: aux pieds de Jésus.}}, et il les guérit ;}} {{Verset|Mat15v31|31|de sorte que {{Note1872|les foules|N24f|''pl.''&nbsp;: la foule.}} s’étonnèrent en voyant les muets parler, les estropiés guérir, les boiteux marcher, et les aveugles voir ; et elles glorifièrent le Dieu d’Israël.}} {{Verset|Mat15v32|32|Et Jésus, ayant appelé à lui ses disciples, dit&nbsp;: Je suis ému de compassion envers la foule, car voici trois jours déjà qu’ils demeurent auprès de moi, et ils n’ont rien à manger ; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur qu’ils ne défaillent en chemin.}} {{Verset|Mat15v33|33|Et ses disciples lui disent&nbsp;: D’où aurions-nous dans le désert assez de pains pour rassasier une si grande foule ?}} {{Verset|Mat15v34|34|Et Jésus leur dit&nbsp;: Combien avez-vous de pains ? Et ils dirent&nbsp;: Sept, et quelques petits poissons.}} {{Verset|Mat15v35|35|Et il commanda aux foules de s’asseoir sur la terre.}} {{Verset|Mat15v36|36|Et ayant pris les sept pains et les poissons, il rendit grâces et les rompit et les donna à ses disciples, et les disciples à la foule.}} {{Verset|Mat15v37|37|Et ils mangèrent tous et furent rassasiés ; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles pleines.}} {{Verset|Mat15v38|38|Or ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, outre les femmes et les enfants.}} {{Verset|Mat15v39|39|Et ayant renvoyé les foules, il monta dans une nacelle et vint dans la contrée de {{Note|Magadan|N13g|''R.''&nbsp;: Magdala.}}.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation