Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
1 006 octets ajoutés ,  16 mars 2018 à 15:37
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Act10v1|1|{{Note|Or,|N101a|''R. aj.'' : il y avait.}} à Césarée, un homme nommé Corneille, centurion de la cohorte appelée Italique,}} {{Verset|Act10v2|2|pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement,}} {{Verset|Act10v3|3|vit clairement en vision, environ vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant auprès de lui et lui disant : Corneille !}} {{Verset|Act10v4|4|Et, fixant les yeux sur lui et étant tout effrayé, il dit : Qu’est-ce, Seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées pour mémorial devant Dieu.}} {{Verset|Act10v5|5|Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre ;}} {{Verset|Act10v6|6|il est logé chez un certain Simon, corroyeur, qui a sa maison au bord de la {{Note|mer|N101b|''R. aj.'' : il te dira ce qu’il faut que tu fasses.}}.}} {{Verset|Act10v7|7|Et quand l’ange qui {{Note|lui|N101c|''R.'' : à Corneille.}} parlait s’en fut allé, Corneille, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d’entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui,}} {{Verset|Act10v8|8|et leur ayant tout raconté, les envoya à Joppé.}}
+
{{Verset|Act10v1|1|{{Note|Or,|N101a|''R. aj.''&nbsp;: il y avait.}} à Césarée, un homme nommé Corneille, centurion de la cohorte appelée Italique,}} {{Verset|Act10v2|2|pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement,}} {{Verset|Act10v3|3|vit clairement en vision, environ {{Note1872|vers|N186a|''les meilleurs'' mss ''lisent ainsi''&nbsp;: {{RefConc|ὡσεὶ|ὡσεί|GNC}} {{RefConc|περί|περί|GNC}}, ''ajoutant'' {{RefConc|περί|περί|GNC}} ; ''le sens est le même''.}} la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant auprès de lui et lui disant&nbsp;: Corneille !}} {{Verset|Act10v4|4|Et, fixant les yeux sur lui et étant tout effrayé, il dit&nbsp;: Qu’est-ce, Seigneur ? Et il lui dit&nbsp;: Tes prières et tes aumônes sont montées pour mémorial devant Dieu.}} {{Verset|Act10v5|5|Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre ;}} {{Verset|Act10v6|6|il est logé chez un certain Simon, corroyeur, qui a sa maison au bord de la {{Note|mer|N101b|''R. aj.''&nbsp;: il te dira ce qu’il faut que tu fasses.}}.}} {{Verset|Act10v7|7|Et quand l’ange qui {{Note|lui|N101c|''R.''&nbsp;: à Corneille.}} parlait s’en fut allé, Corneille, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux d’entre ceux qui se tenaient toujours auprès de lui,}} {{Verset|Act10v8|8|et leur ayant tout raconté, les envoya à Joppé.}}
   −
{{Verset|Act10v9|9|Or le lendemain, comme ils marchaient et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit pour prier, vers la sixième heure.}} {{Verset|Act10v10|10|Et il eut très-faim, et voulut manger ; et comme on lui apprêtait [à manger], il lui {{Note|survint|N101d|''R.'' : tomba sur lui.}} une extase.}} {{Verset|Act10v11|11|Et il voit le ciel ouvert, et un vase {{Note|descendant|N101e|''R. aj.'' : sur lui.}} comme une grande toile [liée] par les quatre coins et dévalée en terre,}} {{Verset|Act10v12|12|dans laquelle il y avait tous les {{Note|quadrupèdes et les reptiles de la terre, et|N101f|''R.'' : quadrupèdes de la terre, et les bêtes sauvages, et les reptiles, et.}} les oiseaux du ciel.}} {{Verset|Act10v13|13|Et une voix lui [fut adressée, disant] : Lève-toi, Pierre, tue et mange.}} {{Verset|Act10v14|14|Mais Pierre dit : Non point, Seigneur ; car jamais je n’ai rien mangé qui soit impur ou immonde.}} {{Verset|Act10v15|15|Et une voix lui [fut adressée] encore, pour la seconde fois, [disant] : Ce que Dieu a purifié, toi, ne le tiens pas pour impur.}} {{Verset|Act10v16|16|Et cela eut lieu par trois fois, et le vase fut {{Note|aussitôt|N101g|''R.'' : de nouveau.}} élevé au ciel.}}
+
{{Verset|Act10v9|9|Or le lendemain, comme ils marchaient et qu’ils approchaient de la ville, Pierre monta sur le toit pour prier, vers la sixième heure.}} {{Verset|Act10v10|10|Et il eut très-faim, et voulut manger ; et comme on lui apprêtait [à manger], il lui {{Note|survint|N101d|''R.''&nbsp;: tomba sur lui.}} une extase.}} {{Verset|Act10v11|11|Et il voit le ciel ouvert, et un vase {{Note|descendant|N101e|''R. aj.''&nbsp;: sur lui.}} comme une grande toile [liée] par les quatre coins et dévalée en terre,}} {{Verset|Act10v12|12|dans laquelle il y avait tous les {{Note|quadrupèdes et les reptiles de la terre, et|N101f|''R.''&nbsp;: quadrupèdes de la terre, et les bêtes sauvages, et les reptiles, et.}} les oiseaux du ciel.}} {{Verset|Act10v13|13|Et une voix lui [fut adressée, disant]&nbsp;: Lève-toi, Pierre, tue et mange.}} {{Verset|Act10v14|14|Mais Pierre dit&nbsp;: Non point, Seigneur ; car jamais je n’ai rien mangé qui soit impur ou immonde.}} {{Verset|Act10v15|15|Et une voix lui [fut adressée] encore, pour la seconde fois, [disant]&nbsp;: Ce que Dieu a purifié, toi, ne le tiens pas pour impur.}} {{Verset|Act10v16|16|Et cela eut lieu par trois fois, et le vase fut {{Note|aussitôt|N101g|''R.''&nbsp;: de nouveau.}} élevé au ciel.}}
   −
{{Verset|Act10v17|17|Et comme Pierre était en perplexité en lui-même à l’égard de ce qu’était cette vision qu’il avait vue, voici aussi, les hommes envoyés de la part de Corneille, s’étant enquis de la maison de Simon, se tenaient à la porte ;}} {{Verset|Act10v18|18|et ayant appelé, ils demandèrent si Simon surnommé Pierre, logeait là.}} {{Verset|Act10v19|19|Et comme Pierre méditait sur la vision, l’Esprit lui dit : Voilà, trois hommes te cherchent ;}} {{Verset|Act10v20|20|mais lève-toi, et descends, et va avec eux sans hésiter, parce que c’est moi qui les ai envoyés.}} {{Verset|Act10v21|21|Et Pierre étant descendu vers les {{Note|hommes|N101h|''R. aj.'' : qui lui avaient été envoyés de la part de Corneille.}}, dit : Voici, moi, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ?}} {{Verset|Act10v22|22|Et ils dirent : Corneille, centurion, homme juste et craignant Dieu, et qui a un [bon] témoignage de toute la nation des Juifs, a été averti divinement par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d’entendre des paroles de ta part.}} {{Verset|Act10v23|23|Les ayant donc fait entrer, il les logea ; et le lendemain, {{Note|se levant|N101i|''R. om.'' : se levant.}}, {{Note|il|N101j|''R.'' : Pierre.}} s’en alla avec eux ; et quelques-uns des frères de Joppé allèrent avec lui.}} {{Verset|Act10v24|24|Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.}}
+
{{Verset|Act10v17|17|Et comme Pierre était en perplexité en lui-même à l’égard de ce qu’était cette vision qu’il avait vue, voici aussi, les hommes envoyés de la part de Corneille, s’étant enquis de la maison de Simon, se tenaient à la porte ;}} {{Verset|Act10v18|18|et ayant appelé, ils demandèrent si Simon surnommé Pierre, logeait là.}} {{Verset|Act10v19|19|Et comme Pierre {{Note1872|méditait|N186h|''R. a''&nbsp;: {{RefConc|ἐνθυμουμένου|ἐνθυμέομαι|GNC}}, ''au lieu de'' {{RefConc|διενθυμουμένου|ἐνθυμέομαι|GNC}} ; ''c’est, selon les éditeurs modernes''&nbsp;: peser, méditer profondément. Cyrille ''l’emploie dans le simple sens de''&nbsp;: penser, rouler dans son esprit.}} sur la vision, l’Esprit lui dit&nbsp;: Voilà, trois hommes te cherchent ;}} {{Verset|Act10v20|20|mais lève-toi, et descends, et va avec eux sans hésiter, parce que c’est moi qui les ai envoyés.}} {{Verset|Act10v21|21|Et Pierre étant descendu vers les {{Note|hommes|N101h|''R. aj.''&nbsp;: qui lui avaient été envoyés de la part de Corneille.}}, dit&nbsp;: Voici, moi, je suis celui que vous cherchez ; quelle est la cause pour laquelle vous êtes venus ?}} {{Verset|Act10v22|22|Et ils dirent&nbsp;: Corneille, centurion, homme juste et craignant Dieu, et qui a un [bon] témoignage de toute la nation des Juifs, a été averti divinement par un saint ange de te faire venir dans sa maison et d’entendre des paroles de ta part.}} {{Verset|Act10v23|23|Les ayant donc fait entrer, il les logea ; et le lendemain, {{Note|se levant|N101i|''R. om.''&nbsp;: se levant.}}, {{Note|il|N101j|''R.''&nbsp;: Pierre.}} s’en alla avec eux ; et quelques-uns des frères de Joppé allèrent avec lui.}} {{Verset|Act10v24|24|Et le lendemain ils entrèrent à Césarée. Et Corneille les attendait, ayant assemblé ses parents et ses intimes amis.}}
   −
{{Verset|Act10v25|25|Et comme il arrivait que Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui se jeta à ses pieds et lui rendit hommage.}} {{Verset|Act10v26|26|Mais Pierre le releva, disant : Lève-toi ; et moi aussi je suis un homme.}} {{Verset|Act10v27|27|Et conversant avec lui, il entra et trouva plusieurs personnes assemblées.}} {{Verset|Act10v28|28|Et il leur dit : Vous savez, vous, {{Note|que|N101k|''ou'' : combien.}} c’est une chose illicite pour un Juif que de se lier avec un étranger, ou d’aller à lui ; et Dieu m’a montré, à moi, à n’appeler aucun homme impur ou immonde.}} {{Verset|Act10v29|29|C’est pourquoi aussi, lorsque vous m’avez envoyé chercher, je suis venu sans faire de difficulté. Je vous demande donc pour quel sujet vous m’avez fait venir.}} {{Verset|Act10v30|30|Et Corneille dit : Il y a quatre jours que j’étais en jeûne jusqu’à cette heure-ci, et à la neuvième heure, je priais dans ma maison ; et voici, un homme se tint devant moi dans un vêtement éclatant, et dit :}} {{Verset|Act10v31|31|Corneille, ta prière est exaucée, et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu.}} {{Verset|Act10v32|32|Envoie donc à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre ; il loge dans la maison de Simon, corroyeur, au bord de la mer ; et lorsqu’il sera venu, il te parlera. J’ai donc aussitôt envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir.}} {{Verset|Act10v33|33|Maintenant donc, nous sommes tous présents devant Dieu, pour entendre tout ce qui t’a été ordonné de Dieu.}}
+
{{Verset|Act10v25|25|Et comme il arrivait que Pierre entrait, Corneille allant au-devant de lui se jeta à ses pieds et lui rendit hommage.}} {{Verset|Act10v26|26|Mais Pierre le releva, disant&nbsp;: Lève-toi ; et moi aussi je suis un homme.}} {{Verset|Act10v27|27|Et conversant avec lui, il entra et trouva plusieurs personnes assemblées.}} {{Verset|Act10v28|28|Et il leur dit&nbsp;: Vous savez, vous, {{Note|que|N101k|''ou''&nbsp;: combien.}} c’est une chose illicite pour un Juif que de se lier avec un étranger, ou d’aller à lui ; et Dieu m’a montré, à moi, à n’appeler aucun homme impur ou immonde.}} {{Verset|Act10v29|29|C’est pourquoi aussi, lorsque vous m’avez envoyé chercher, je suis venu sans faire de difficulté. Je vous demande donc pour quel sujet vous m’avez fait venir.}} {{Verset|Act10v30|30|Et Corneille dit&nbsp;: Il y a quatre jours que j’étais en jeûne jusqu’à cette heure-ci, et à la neuvième heure, je priais dans ma maison ; et voici, un homme se tint devant moi dans un vêtement éclatant, et dit&nbsp;:}} {{Verset|Act10v31|31|Corneille, ta prière est exaucée, et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu.}} {{Verset|Act10v32|32|Envoie donc à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre ; il loge dans la maison de Simon, corroyeur, au bord de la mer ; et lorsqu’il sera venu, il te parlera. J’ai donc aussitôt envoyé vers toi, et {{Note1872|tu|N187c|''Il y a une légère emphase sur ce'' tu ''et sur le'' nous ''qui suit''.}} as bien fait de venir.}} {{Verset|Act10v33|33|Maintenant donc, nous sommes tous présents devant Dieu, pour entendre tout ce qui t’a été ordonné de {{Note1872|Dieu|N187d|''pl.''&nbsp;: le seigneur.}}.}}
   −
{{Verset|Act10v34|34|Et Pierre, ouvrant la bouche, dit : En vérité, je comprends que Dieu ne fait pas acception de personnes,}} {{Verset|Act10v35|35|mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice, lui est agréable.}} {{Verset|Act10v36|36|Vous connaissez la parole qu’il a envoyée aux fils d’Israël, annonçant la bonne nouvelle de la paix par Jésus Christ (lui est Seigneur {{Note|de tous|N102a|''du gentil aussi bien que du Juif''.}}),}} {{Verset|Act10v37|37|ce qui a été annoncé par toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché,}} {{Verset|Act10v38|38|— Jésus qui était de Nazareth, comment Dieu l’a oint de l’Esprit Saint et de puissance, lui qui a passé de lieu en lieu, faisant du bien, et guérissant tous ceux que le diable avait asservis à sa puissance ;}} {{Verset|Act10v39|39|car Dieu était avec lui ; (et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites, au pays des Juifs et à Jérusalem ;) lequel aussi ils ont fait mourir, le pendant au bois ;}} {{Verset|Act10v40|40|— celui-ci, Dieu l’a ressuscité le troisième jour, et l’a donné pour être manifesté,}} {{Verset|Act10v41|41|non à tout le peuple, mais à des témoins qui avaient été auparavant choisis de Dieu, [savoir] à nous qui avons mangé et bu avec lui après qu’il eut été ressuscité d’entre les morts.}} {{Verset|Act10v42|42|Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui qui est établi de Dieu juge des vivants et des morts.}} {{Verset|Act10v43|43|Tous les prophètes lui rendent témoignage, que, par son nom, quiconque croit en lui reçoit la rémission des péchés.}}
+
{{Verset|Act10v34|34|Et Pierre, ouvrant la bouche, dit&nbsp;: En vérité, je comprends que Dieu ne fait pas acception de personnes,}} {{Verset|Act10v35|35|mais qu’en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice, lui est agréable.}} {{Verset|Act10v36|36|Vous connaissez la parole qu’il a envoyée aux fils d’Israël, {{Note1872|annonçant la bonne nouvelle|N187e|''litt.''&nbsp;: évangélisant.}} de la paix par Jésus Christ (lui est Seigneur {{Note|de tous|N102a|''du Gentil aussi bien que du Juif''.}}),}} {{Verset|Act10v37|37|ce qui a été annoncé par toute la Judée, en commençant par la Galilée, après le baptême que Jean a prêché,}} {{Verset|Act10v38|38|— Jésus qui était de Nazareth, comment Dieu l’a oint de l’Esprit Saint et de puissance, lui qui a passé de lieu en lieu, faisant du bien, et guérissant tous ceux que le diable avait asservis à sa puissance ;}} {{Verset|Act10v39|39|car Dieu était avec lui ; (et nous, nous sommes témoins de toutes les choses qu’il a faites, au pays des Juifs et à Jérusalem ;) lequel {{Note1872|aussi|N187h|''R. om.''&nbsp;: aussi.}} ils ont fait mourir, le pendant au bois ;}} {{Verset|Act10v40|40|— celui-ci, Dieu l’a ressuscité le troisième jour, et l’a donné pour être manifesté,}} {{Verset|Act10v41|41|non à tout le peuple, mais à des témoins qui avaient été auparavant choisis de Dieu, [savoir] à nous qui avons mangé et bu avec lui après qu’il eut été ressuscité d’entre les morts.}} {{Verset|Act10v42|42|Et il nous a commandé de prêcher au peuple, et d’attester que c’est lui qui est établi de Dieu juge des vivants et des morts.}} {{Verset|Act10v43|43|Tous les prophètes lui rendent témoignage, que, par son nom, quiconque croit en lui reçoit la rémission des péchés.}}
   −
{{Verset|Act10v44|44|Comme Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit Saint tomba sur tous ceux qui entendaient la parole.}} {{Verset|Act10v45|45|Et les fidèles de la circoncision, tous ceux qui étaient venus avec Pierre, s’étonnèrent de ce que le don du Saint Esprit était répandu aussi sur les nations,}} {{Verset|Act10v46|46|car ils les entendaient parler en langues et magnifier Dieu.}} {{Verset|Act10v47|47|Alors Pierre répondit : Quelqu’un pourrait-il refuser l’eau, afin que ceux-ci ne soient pas baptisés, eux qui ont reçu l’Esprit Saint comme nous-mêmes ?}} {{Verset|Act10v48|48|Et il commanda qu’ils fussent baptisés au nom du Seigneur. Alors ils le prièrent de demeurer [là] quelques jours.}}
+
{{Verset|Act10v44|44|Comme Pierre prononçait encore ces mots, l’Esprit Saint tomba sur tous ceux qui entendaient la parole.}} {{Verset|Act10v45|45|Et les fidèles de la circoncision, tous ceux qui étaient venus avec Pierre, s’étonnèrent de ce que le don du Saint Esprit était répandu aussi sur les nations,}} {{Verset|Act10v46|46|car ils les entendaient parler en langues et magnifier Dieu.}} {{Verset|Act10v47|47|Alors Pierre répondit&nbsp;: Quelqu’un pourrait-il refuser l’eau, afin que ceux-ci ne soient pas baptisés, eux qui ont reçu l’Esprit Saint comme nous-mêmes ?}} {{Verset|Act10v48|48|Et il commanda qu’ils fussent baptisés au nom du {{Note1872|Seigneur|N188a|''plusieurs ont''&nbsp;: Jésus Christ, ''ou''&nbsp;: seigneur Jésus Christ.}}. Alors ils le prièrent de demeurer [là] quelques jours.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation