Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
567 octets ajoutés ,  16 mars 2018 à 15:37
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Act14v1|1|Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.}} {{Verset|Act14v2|2|Mais les Juifs qui ne croyaient pas émurent et irritèrent les esprits [de ceux] des nations contre les frères.}} {{Verset|Act14v3|3|Ils séjournèrent donc là assez longtemps, parlant hardiment, [appuyés] sur le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce, accordant que des {{Note|miracles|N105c|''litt.'' : signes.}} et des prodiges se fissent par leurs mains.}} {{Verset|Act14v4|4|Mais la multitude de la ville fut partagée, et les uns étaient avec les Juifs, et les autres avec les apôtres.}} {{Verset|Act14v5|5|Et {{Note|ceux des nations|N105a|''litt.'' : les nations.}} et les Juifs avec leurs chefs s’étant soulevés pour les outrager et pour les lapider,}} {{Verset|Act14v6|6|— eux l’ayant su, s’enfuirent aux villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbe et dans les environs ;}} {{Verset|Act14v7|7|et ils y évangélisaient.}}
+
{{Verset|Act14v1|1|Or il arriva qu’à Iconium ils entrèrent ensemble dans la synagogue des Juifs, et parlèrent de telle sorte qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.}} {{Verset|Act14v2|2|Mais les Juifs qui ne croyaient pas émurent et irritèrent les esprits [de ceux] des nations contre les frères.}} {{Verset|Act14v3|3|Ils séjournèrent donc là assez longtemps, parlant hardiment, [appuyés] {{Note1872|sur|N193h|''ou''&nbsp;: du ({{RefConc|ἐπί|ἐπί|GNC}} {{RefConc|τῷ|ὁ|GNC}}) ; ''la sentence est elliptique en grec''.}} le Seigneur, qui rendait témoignage à la parole de sa grâce, {{Note1872|accordant|N194a|''R.''&nbsp;: et accordait ; ''litt.''&nbsp;: donnant des miracles… à être opérés.}} que des {{Note|miracles|N105c|''litt.''&nbsp;: signes.}} et des prodiges se fissent par leurs mains.}} {{Verset|Act14v4|4|Mais la multitude de la ville fut partagée, et les uns étaient avec les Juifs, et les autres avec les apôtres.}} {{Verset|Act14v5|5|Et {{Note|ceux des nations|N105a|''litt.''&nbsp;: les nations.}} et les Juifs avec leurs chefs s’étant soulevés pour les outrager et pour les lapider,}} {{Verset|Act14v6|6|— eux l’ayant su, s’enfuirent aux villes de Lycaonie, à Lystre et à Derbe et dans les environs ;}} {{Verset|Act14v7|7|et ils y évangélisaient.}}
   −
{{Verset|Act14v8|8|Et [il y avait] à Lystre un homme impotent de ses pieds, [qui] se tenait assis ; perclus dès le ventre de sa mère, il n’avait jamais marché.}} {{Verset|Act14v9|9|Cet homme entendait parler Paul qui, fixant ses yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être {{Note|guéri|N105d|''litt.'' : sauvé.}},}} {{Verset|Act14v10|10|[lui] dit à haute voix : Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sautait et marchait.}} {{Verset|Act14v11|11|Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait, élevèrent leur voix, disant en lycaonien : Les dieux, s’étant faits semblables aux hommes, sont descendus vers nous.}} {{Verset|Act14v12|12|Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.}} {{Verset|Act14v13|13|Et le sacrificateur du Jupiter qui était devant {{Note|la|N105e|''R.'' : leur.}} ville, ayant amené des taureaux et des couronnes jusqu’aux portes, voulait sacrifier avec les foules.}} {{Verset|Act14v14|14|Mais les apôtres, Barnabas et Paul, l’ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et {{Note|s’élancèrent|N105f|''R.'' : se jetèrent.}} dans la foule,}} {{Verset|Act14v15|15|s’écriant et disant : Hommes, pourquoi faites-vous ces choses ? Nous sommes, nous aussi, des hommes ayant les mêmes passions que vous ; et nous vous annonçons que de ces choses vaines vous vous tourniez vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont ;}} {{Verset|Act14v16|16|lequel dans les générations passées a laissé toutes les nations marcher dans leurs propres voies ;}} {{Verset|Act14v17|17|quoique cependant il ne se soit pas laissé sans témoignage, en faisant du bien, en {{Note|vous|N105g|''R.'' : nous.}} donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, remplissant {{Note|vos|N105h|''R.'' : nos.}} cœurs de nourriture et de joie.}} {{Verset|Act14v18|18|Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les foules de leur sacrifier.}}
+
{{Verset|Act14v8|8|Et [il y avait] à Lystre un homme impotent de ses pieds, [qui] se tenait assis ; {{Note1872||N194d|''R. aj.''&nbsp;: {{RefConc|ύπάρχων|ὑπάρχω|GNC}}, étant.}}perclus dès le ventre de sa mère, il n’avait jamais marché.}} {{Verset|Act14v9|9|Cet homme entendait parler Paul qui, fixant ses yeux sur lui et voyant qu’il avait la foi pour être {{Note|guéri|N105d|''litt.''&nbsp;: sauvé.}},}} {{Verset|Act14v10|10|[lui] dit à haute voix&nbsp;: Lève-toi droit sur tes pieds. Et il sautait et marchait.}} {{Verset|Act14v11|11|Et les foules, ayant vu ce que Paul avait fait, élevèrent leur voix, disant en lycaonien&nbsp;: Les dieux, s’étant faits semblables aux hommes, sont descendus vers nous.}} {{Verset|Act14v12|12|Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.}} {{Verset|Act14v13|13|Et le sacrificateur du Jupiter qui était devant {{Note|la|N105e|''R.''&nbsp;: leur.}} ville, ayant amené des taureaux et des couronnes jusqu’aux portes, voulait sacrifier avec les foules.}} {{Verset|Act14v14|14|Mais les apôtres, Barnabas et Paul, l’ayant appris, déchirèrent leurs vêtements et {{Note|s’élancèrent|N105f|''R.''&nbsp;: se jetèrent.}} dans la foule,}} {{Verset|Act14v15|15|s’écriant et disant&nbsp;: Hommes, pourquoi faites-vous ces choses ? Nous sommes, nous aussi, des hommes ayant les mêmes passions que vous ; et nous vous {{Note1872|annonçons|N194g|''litt.''&nbsp;: évangélisons.}} que de ces choses vaines vous vous tourniez vers le Dieu vivant, qui a fait le ciel, et la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont ;}} {{Verset|Act14v16|16|lequel dans les générations passées a laissé toutes les nations marcher dans leurs propres voies ;}} {{Verset|Act14v17|17|quoique cependant il ne se soit pas laissé sans témoignage, en faisant du bien, en {{Note|vous|N105g|''R.''&nbsp;: nous.}} donnant du ciel des pluies et des saisons fertiles, remplissant {{Note|vos|N105h|''R.''&nbsp;: nos.}} cœurs de nourriture et de joie.}} {{Verset|Act14v18|18|Et en disant ces choses, à peine empêchèrent-ils les foules de leur sacrifier.}}
   −
{{Verset|Act14v19|19|Mais des Juifs arrivèrent d’Antioche et d’Iconium ; et ayant gagné les foules et lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était mort.}} {{Verset|Act14v20|20|Mais comme les disciples se tenaient autour de lui, se levant, il entra dans la ville ; et le lendemain il s’en alla avec Barnabas à Derbe.}} {{Verset|Act14v21|21|Et ayant évangélisé cette ville-là et fait beaucoup de disciples, ils s’en retournèrent à Lystre, et à Iconium, et à Antioche,}} {{Verset|Act14v22|22|fortifiant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et [les avertissant] que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.}} {{Verset|Act14v23|23|Et leur ayant choisi des anciens dans chaque assemblée, ils prièrent avec jeûne, et les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.}} {{Verset|Act14v24|24|Et ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie ;}} {{Verset|Act14v25|25|et ayant annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie ;}} {{Verset|Act14v26|26|et de là ils se rendirent par mer à Antioche, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils avaient accomplie.}} {{Verset|Act14v27|27|Et, étant arrivés, et ayant réuni l’assemblée, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.}} {{Verset|Act14v28|28|Et ils {{Note|séjournèrent|N105i|''R. aj.'' : là.}} assez longtemps avec les disciples.}}
+
{{Verset|Act14v19|19|Mais des Juifs arrivèrent d’Antioche et d’Iconium ; et ayant gagné les foules et lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, croyant qu’il était {{Note1872|mort|N194k|{{RefConc|τεθνάναι|θνήσκω|GNC}}.}}.}} {{Verset|Act14v20|20|Mais comme les disciples se tenaient autour de lui, se levant, il entra dans la ville ; et le lendemain il s’en alla avec Barnabas à Derbe.}} {{Verset|Act14v21|21|Et ayant évangélisé cette ville-là et fait beaucoup de disciples, ils s’en retournèrent à Lystre, et à Iconium, et à Antioche,}} {{Verset|Act14v22|22|fortifiant les âmes des disciples, les exhortant à persévérer dans la foi, et [les avertissant] que c’est par beaucoup d’afflictions qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.}} {{Verset|Act14v23|23|Et leur ayant choisi des anciens dans chaque assemblée, ils prièrent avec jeûne, et les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.}} {{Verset|Act14v24|24|Et ayant traversé la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie ;}} {{Verset|Act14v25|25|et ayant annoncé la {{Note1872|parole|N194m|''plusieurs ajoutent''&nbsp;: du seigneur.}} à Perge, ils descendirent à Attalie ;}} {{Verset|Act14v26|26|et de là ils se rendirent par mer à Antioche, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils avaient accomplie.}} {{Verset|Act14v27|27|Et, étant arrivés, et ayant réuni l’assemblée, ils racontèrent toutes les choses que Dieu avait faites avec eux, et comment il avait ouvert aux nations la porte de la foi.}} {{Verset|Act14v28|28|Et ils {{Note|séjournèrent|N105i|''R. aj.''&nbsp;: là.}} assez longtemps avec les disciples.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation