Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
2 172 octets ajoutés ,  29 mars 2018 à 20:39
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|UCo2v1|1|Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu ;}} {{Verset|UCo2v2|2|car je n’ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, {{Note|et Jésus Christ|N132b|''litt.'' : et celui-ci.}} crucifié.}} {{Verset|UCo2v3|3|Et moi-même j’ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement ;}} {{Verset|UCo2v4|4|et ma parole et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de {{Note|sagesse|N132c|''R. aj.'' : humaine.}}, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance,}} {{Verset|UCo2v5|5|afin que votre foi {{Note|ne repose pas sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu|N132d|''litt.'' : ne soit pas en sagesse d’hommes, mais en puissance de Dieu.}}.}}
+
{{Verset|UCo2v1|1|Et moi-même, quand je suis allé auprès de vous, frères, je ne suis pas allé avec excellence de parole ou de sagesse, en vous annonçant le témoignage de Dieu ;}} {{Verset|UCo2v2|2|car je n’ai pas jugé bon de savoir quoi que ce soit parmi vous, sinon Jésus Christ, {{Note|et Jésus Christ|N132b|''litt.''&nbsp;: et celui-ci.}} crucifié.}} {{Verset|UCo2v3|3|Et moi-même j’ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement ;}} {{Verset|UCo2v4|4|et ma parole et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de {{Note|sagesse|N132c|''R. aj.''&nbsp;: humaine.}}, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance,}} {{Verset|UCo2v5|5|afin que votre foi {{Note1872|ne repose pas sur|N245i|''litt.''&nbsp;: ne soit pas dans.}} la sagesse des hommes, {{Note|mais sur la puissance de Dieu|N132d|''litt.''&nbsp;: ne soit pas en sagesse d’hommes, mais en puissance de Dieu.}}.}}
   −
{{Verset|UCo2v6|6|Or nous parlons sagesse parmi {{Note|les parfaits|N132e|''ou'' : les hommes faits.}}, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s’en vont ;}} {{Verset|UCo2v7|7|mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la [sagesse] cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire ;}} {{Verset|UCo2v8|8|qu’aucun des chefs de ce siècle n’a connue, (car s’ils l’eussent connue, ils n’eussent pas crucifié le Seigneur de gloire,)}} {{Verset|UCo2v9|9|— mais selon qu’il est écrit : {{Note|« Ce que l’œil n’a pas vu, et que l’oreille n’a pas entendu, et qui n’est pas monté au cœur de l’homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment »|NC132B|{{Pass|És. 64, 4|Esa64v4}}.}},}} {{Verset|UCo2v10|10|— mais Dieu nous l’a révélée par son Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.}} {{Verset|UCo2v11|11|Car qui des hommes connaît les choses de l’homme, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n’est l’Esprit de Dieu.}} {{Verset|UCo2v12|12|Mais nous, nous avons reçu, non l’esprit du monde, mais {{Note|l’Esprit|N132f|''voyez la [[Bible :Romains/Chapitre_8#cite_note-N124g-1|note]]'', {{Pass|Rom. 8, 9|Rom8v9}}.}} qui est de Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données par Dieu ;}} {{Verset|UCo2v13|13|desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées {{Note|de|N132g|''ou'' : par [la].}} sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l’{{Note|Esprit|N132h|''R. aj.'' : Saint.}}, {{Note|communiquant|N132i|''ou'' : exposant.}} des choses spirituelles par des moyens spirituels.}} {{Verset|UCo2v14|14|Or {{Note|l’homme animal|N132j|''l’homme animé seulement par son âme créée, sans l’enseignement et la puissance du Saint Esprit''.}} ne reçoit pas les choses qui sont de l’Esprit de Dieu, car elles lui sont folie ; et il ne peut les connaître, parce qu’elles se discernent spirituellement.}} {{Verset|UCo2v15|15|Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses ; mais lui n’est discerné par personne ;}} {{Verset|UCo2v16|16|car {{Note|« qui a connu {{Note|la pensée|N132k|la faculté intelligente avec ses pensées.}} du *Seigneur pour qu’il l’instruise »|NC132C|{{Pass|És. 40, 13-14|Esa40v13-14}}.}} ? mais nous, nous avons {{Note|la pensée|N132k|la faculté intelligente avec ses pensées.}} de Christ.}}
+
{{Verset|UCo2v6|6|Or nous parlons sagesse parmi {{Note|les parfaits|N132e|''ou''&nbsp;: les hommes faits.}}, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s’en vont ;}} {{Verset|UCo2v7|7|mais nous parlons la sagesse de Dieu en mystère, la [sagesse] cachée, laquelle Dieu avait préordonnée avant les siècles pour notre gloire ;}} {{Verset|UCo2v8|8|qu’aucun des chefs de ce siècle n’a connue, (car s’ils l’eussent connue, ils n’eussent pas crucifié le Seigneur de gloire,)}} {{Verset|UCo2v9|9|— mais selon qu’il est écrit&nbsp;: {{Note|« Ce que l’œil n’a pas vu, et que l’oreille n’a pas entendu, et qui n’est pas monté au cœur de l’homme, ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment »|NC132B|{{Pass|És. 64, 4|Esa64v4}}.}},}} {{Verset|UCo2v10|10|— mais Dieu nous l’a révélée par {{Note1872|son|N245m|son ''est douteux''. ''Si on le rejetait, il faudrait lire''&nbsp;: l’esprit.}} Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu.}} {{Verset|UCo2v11|11|Car qui des hommes connaît {{Note1872|les choses de l’homme|N245n|''Ce qui est dans la pensée de l’homme n’est connu de personne, si ce n’est de l’esprit de l’homme lui-même qui a les pensées'' ; ''à plus forte raison en est-il ainsi pour ce qui concerne Dieu''.}}, si ce n’est l’esprit de l’homme qui est en lui ? Ainsi personne ne connaît les choses de Dieu non plus, si ce n’est l’Esprit de Dieu.}} {{Verset|UCo2v12|12|Mais nous, nous avons reçu, non l’esprit du monde, mais {{Note|l’Esprit|N132f|''voyez la [[Bible:Romains/Chapitre_8#cite_note-N124g-4|note]]'', {{Pass|Rom. 8, 9|Rom8v9}}.}}{{Note1872||N126a|''Remarquez ici encore la difficulté qu’il y a à choisir entre'' E ''et'' e ''pour écrire'' esprit, ''à cause du fait que'' esprit ''se dit pour la cause et pour l’état'', l’esprit ''du monde étant en contraste avec'' l’Esprit ''qui est de Dieu''.}} qui est {{Note1872|de|N246b|{{RefConc|ἐϰ|ἐκ|GNC}}.}} Dieu, afin que nous connaissions les choses qui nous ont été librement données {{Note1872|par|N246c|{{RefConc|ὑπό|ὑπό|GNC}}.}} Dieu ;}} {{Verset|UCo2v13|13|desquelles aussi nous parlons, non point en paroles enseignées {{Note|de|N132g|''ou''&nbsp;: par [la].}} sagesse humaine, mais en paroles enseignées de l’{{Note|Esprit|N132h|''R. aj.''&nbsp;: Saint.}}, {{Note|communiquant|N132i|''ou''&nbsp;: exposant.}}{{Note1872||N126f|''Le mot signifie littéralement'' composer, réunir ensemble, ''mais il est employé souvent dans les'' LXX ''pour'' interpréter ''ou'' exposer&nbsp;: {{Pass|Nomb. 15, 34|Nom15v34}} ; {{Pass|Gen. 40, 8|Gen40v8}} ; {{Pass|41, 12, 15|Gen41v12,15}} (σύγϰριμα ''et'' σύγϰρισις ''se retrouvent constamment dans'' Daniel ''pour'' interprétation, ''la chose ou l’acte''). ''C’est aussi'' décider ''ou'' décréter, la communication de la pensée, auparavant inconnue, d’un juge ou de Dieu, ''comme par exemple'' {{Pass|Nomb. 15, 34|Nom15v34}}. — ''L’opposition de'' {{RefConc|ἀναϰρίνω|ἀνακρίνω|GNC}} ''ne laissait déjà plus de doute dans mon esprit sur le sens du mot, quand je remarquai son emploi dans les'' LXX.}} {{Note1872|des choses spirituelles par des moyens spirituels|N246g|''ou''&nbsp;: employant des moyens spirituels pour communiquer des choses spirituelles ; ''ou''&nbsp;: unissant des choses spirituelles aux choses spirituelles.}}.}} {{Verset|UCo2v14|14|Or {{Note|l’homme animal|N132j|''l’homme animé seulement par son âme créée, sans l’enseignement et la puissance du Saint Esprit''.}}{{Note1872||N246h|{{RefConc|ψυχιϰός|ψυχικός|GNC}}.}} ne reçoit pas les choses qui sont de l’Esprit de Dieu, car elles lui sont folie ; et il ne peut les connaître, parce qu’elles se discernent spirituellement.}} {{Verset|UCo2v15|15|Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses ; mais lui n’est discerné par personne ;}} {{Verset|UCo2v16|16|car {{Note|« qui a connu {{Note|la pensée|N132k|la faculté intelligente avec ses pensées.}}{{Note1872||N246i|''ou''&nbsp;: qui a connu la pensée du seigneur, qui l’instruira ? — {{RefConc|νοῦς|νοῦς|GNC}}, ''voyez pour ce mot la [[Bible:1_Corinthiens/Chapitre_1#cite_note-N244b-7|note]]'' {{Pass|1, 5|UCo1v5}}.}} du {{Note1872|*Seigneur|N246k|seigneur, ''sans l’article''.}} pour qu’il l’instruise »|NC132C|{{Pass|És. 40, 13-14|Esa40v13-14}}.}} ? mais nous, nous avons {{Note|la pensée|N132k|la faculté intelligente avec ses pensées.}}{{Note1872||N246l|{{RefConc|νοῦς|νοῦς|GNC}}.}} de Christ.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation