Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|UTh1v1|1|Paul, et Silvain, et Timothée, à l’assemblée des Thessaloniciens, en Dieu le Père et dans le seigneur Jésus Christ : Grâce et paix à {{Note|vous|N163q|''R. aj.'' : de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ.}} !}}
+
{{Verset|UTh1v1|1|Paul, et Silvain, et Timothée, à l’assemblée des Thessaloniciens, en Dieu le Père et dans le seigneur Jésus Christ&nbsp;: Grâce et paix à {{Note|vous|N163q|''R. aj.''&nbsp;: de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ.}}{{Note1872||N131k|''pl. autorités aj.''&nbsp;: de la part de Dieu notre père, et du seigneur Jésus Christ. א, A, Porph., C (''par l’espace''), D, ''et plusieurs autres ont ainsi''. B ''et d’autres rejettent ces mots''.}} !}}
   −
{{Verset|UTh1v2|2|Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,}} {{Verset|UTh1v3|3|nous souvenant sans cesse de votre œuvre de foi, de votre travail d’amour, et de votre patience d’espérance de notre seigneur Jésus Christ, devant notre Dieu et Père,}} {{Verset|UTh1v4|4|sachant, frères aimés de Dieu, votre élection.}} {{Verset|UTh1v5|5|Car notre évangile n’est pas venu à vous en parole seulement, mais aussi en puissance, et dans l’Esprit Saint, et dans une grande plénitude d’assurance, ainsi que vous savez quels nous avons été parmi vous pour l’amour de vous.}} {{Verset|UTh1v6|6|Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole, [accompagnée] de grandes tribulations, avec la joie de l’Esprit Saint ;}} {{Verset|UTh1v7|7|de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et {{Note|dans|N163r|''R. om.'' : dans.}} l’Achaïe.}} {{Verset|UTh1v8|8|Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans la Macédoine et {{Note|dans|N163r|''R. om.'' : dans.}} l’Achaïe, {{Note|mais|N163s|''R. aj.'' : aussi.}}, en tous lieux, votre foi envers Dieu s’est répandue, de sorte que nous n’avons pas besoin d’en rien dire.}} {{Verset|UTh1v9|9|Car eux-mêmes racontent de nous quelle entrée {{Note|nous avons eue|N164a|''R.'' : nous avons.}} auprès de vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour {{Note|servir|N164b|servir, ''comme'' {{Pass|Col. 3, 24|Col3v24}}.}} le Dieu vivant et vrai,}} {{Verset|UTh1v10|10|et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité d’entre les morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.}}
+
{{Verset|UTh1v2|2|Nous rendons toujours grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,}} {{Verset|UTh1v3|3|{{Note1872|nous souvenant sans cesse|N312a|''ou''&nbsp;: faisant sans cesse mention de…, nous souvenant de.}} de votre œuvre de foi, de votre travail d’amour, et de votre patience d’espérance de notre seigneur Jésus Christ, devant notre Dieu et Père,}} {{Verset|UTh1v4|4|sachant, frères aimés de Dieu, votre élection.}} {{Verset|UTh1v5|5|Car notre évangile n’est pas {{Note1872|venu|N312b|{{RefConc|ἐγενήθη|γίνομαι|GNC}} {{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} ; — {{RefConc|ἐγενήθη|γίνομαι|GNC}} ''litt.''&nbsp;: devenu, advenu ; ''le'' {{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} ''y ajoutant l’idée de mouvement vers''.}} à vous en parole seulement, mais aussi en puissance, et dans l’Esprit Saint, et dans une grande plénitude d’assurance, ainsi que vous savez quels nous avons été parmi vous pour l’amour de vous.}} {{Verset|UTh1v6|6|Et vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur, ayant reçu la parole, [accompagnée] de grandes tribulations, avec la joie de l’Esprit Saint ;}} {{Verset|UTh1v7|7|de sorte que vous êtes devenus des modèles pour tous ceux qui croient dans la Macédoine et {{Note|dans|N163r|''R. om.''&nbsp;: dans.}} l’Achaïe.}} {{Verset|UTh1v8|8|Car la parole du Seigneur a retenti de chez vous, non-seulement dans la Macédoine et {{Note|dans|N163r|''R. om.''&nbsp;: dans.}} l’Achaïe, {{Note|mais|N163s|''R. aj.''&nbsp;: aussi.}}{{Note1872||N312d|''R. avec plusieurs autorités aj.''&nbsp;: aussi.}}, en tous lieux, votre foi envers Dieu s’est répandue, de sorte que nous n’avons pas besoin d’en rien dire.}} {{Verset|UTh1v9|9|Car eux-mêmes racontent de nous quelle entrée {{Note|nous avons eue|N164a|''R.''&nbsp;: nous avons.}} auprès de vous, et comment vous vous êtes tournés des idoles vers Dieu, pour {{Note|servir|N164b|servir, ''comme'' {{Pass|Col. 3, 24|Col3v24}}.}}{{Note1872||N312f|{{RefConc|δουλεύειν|δουλεύω|GNC}}.}} le Dieu vivant et vrai,}} {{Verset|UTh1v10|10|et pour attendre des cieux son Fils qu’il a ressuscité d’entre {{Note1872|les|N312g|''R. om.''&nbsp;: les.}} morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation