Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
5 150 octets ajoutés ,  17 avril 2018 à 19:09
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Heb10v1|1|Car la loi, ayant l’ombre des biens à venir, non l’image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices que l’on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s’approchent.}} {{Verset|Heb10v2|2|Autrement {{Note|n’eussent-ils pas cessé|N179q|''R.'' : puisqu’ils auraient cessé.}} d’être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de péchés ?}} {{Verset|Heb10v3|3|Mais il y a dans ces [sacrifices], chaque année, un acte remémoratif de péchés.}} {{Verset|Heb10v4|4|Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.}} {{Verset|Heb10v5|5|C’est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit : « Tu n’as pas voulu de sacrifice ni d’offrande, mais tu m’as formé un corps.}} {{Verset|Heb10v6|6|Tu n’as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché ;}} {{Verset|Heb10v7|7|{{Note|alors j’ai dit : Voici, je viens, — il est écrit de moi {{Note|dans le rouleau|N179r|''ou'' : en tête.}} du livre — pour faire, ô Dieu, ta volonté »|NC179B|{{Pass|Ps. 40, 6-8|Psa40v6-8}}.}}.}} {{Verset|Heb10v8|8|Ayant dit {{Note|plus haut|N179s|''ou'' : auparavant.}} : « Tu n’as pas voulu de {{Note|sacrifices, ni d’offrandes|N179t|''R.'' : sacrifice, ni d’offrande.}}, ni d’holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n’y as pas pris plaisir » — lesquels sont offerts selon la loi,}} {{Verset|Heb10v9|9|— alors il dit : « Voici, je viens pour {{Note|faire|N180a|''R. aj.'' : ô Dieu.}} ta volonté ». Il ôte le premier afin d’établir le second.}} {{Verset|Heb10v10|10|C’est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus Christ [faite] une fois pour toutes.}} {{Verset|Heb10v11|11|— Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices qui ne peuvent jamais ôter les péchés ;}} {{Verset|Heb10v12|12|mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis à perpétuité à la droite de Dieu,}} {{Verset|Heb10v13|13|attendant désormais {{Note|« jusqu’à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds »|NC180A|{{Pass|Ps. 110, 1|Psa110v1}}.}}.}} {{Verset|Heb10v14|14|Car, par une seule offrande, il a rendu parfaits à perpétuité ceux qui sont sanctifiés.}} {{Verset|Heb10v15|15|Et l’Esprit Saint aussi nous en rend témoignage ; car, après avoir {{Note|dit|N180b|''R. aj.'' : auparavant.}} :}} {{Verset|Heb10v16|16|« C’est ici l’alliance que j’établirai pour eux après ces jours-là, dit le *Seigneur : En {{Note|mettant|N180c|''litt.'' : donnant.}} mes lois dans leurs cœurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements »,}} {{Verset|Heb10v17|17|[il dit] : {{Note|« Et je ne me souviendrai {{Note|plus jamais|N180d|''ou'' : absolument plus.}} de leurs péchés ni de leurs {{Note|iniquités|N180e|''comme'' {{Pass|8, 12|Heb8v12}}.}} »|NC180B|{{Pass|Jér. 31, 33-34|Jer31v33-34}}.}}.}} {{Verset|Heb10v18|18|Or, là où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’offrande pour le péché.}}
+
{{Verset|Heb10v1|1|Car la loi, ayant l’ombre des biens à venir, non l’image même des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices que l’on offre continuellement chaque année, rendre parfaits ceux qui s’approchent.}} {{Verset|Heb10v2|2|Autrement {{Note|n’eussent-ils pas cessé|N179q|''R.''&nbsp;: puisqu’ils auraient cessé.}}{{Note1872||N348i|''R.''&nbsp;: puisqu’ils auraient cessé d’être offerts, ''omettant''&nbsp;: ne pas. Étienne 1550 ''a la négation, mais a en marge une leçon qui l’omet'' ; de Bèze 1582 '' ne l’a pas''. ''Mais la leçon n’est pas douteuse''.}} d’être offerts, puisque ceux qui rendent le culte, étant une fois purifiés, n’auraient plus eu aucune conscience de péchés ?}} {{Verset|Heb10v3|3|Mais il y a dans ces [sacrifices], chaque année, un acte remémoratif de péchés.}} {{Verset|Heb10v4|4|Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ôte les péchés.}} {{Verset|Heb10v5|5|C’est pourquoi, en entrant dans le monde, il dit&nbsp;: « Tu n’as pas voulu de sacrifice ni d’offrande, mais tu m’as formé un corps.}} {{Verset|Heb10v6|6|Tu n’as pas pris plaisir aux holocaustes ni aux sacrifices pour le péché ;}} {{Verset|Heb10v7|7|{{Note|alors j’ai dit&nbsp;: Voici, je viens, — il est écrit de moi {{Note|dans le rouleau|N179r|''ou''&nbsp;: en tête.}} du livre — pour faire, ô Dieu, ta volonté »|NC179B|{{Pass|Ps. 40, 6-8|Psa40v6-8}}.}}.}} {{Verset|Heb10v8|8|Ayant dit {{Note|plus haut|N179s|''ou''&nbsp;: auparavant.}}&nbsp;: « Tu n’as pas voulu de {{Note|sacrifices, ni d’offrandes|N179t|''R.''&nbsp;: sacrifice, ni d’offrande.}}, ni d’holocaustes, ni de sacrifices pour le péché, et tu n’y as pas pris plaisir » — {{Note1872|lesquels|N349d|{{RefConc|αἵτινες|ὅστις|GNC}} ; qui ont ce caractère qu’ils…}} sont offerts selon la loi,}} {{Verset|Heb10v9|9|— alors il dit&nbsp;: « Voici, je viens pour {{Note|faire|N180a|''R. aj.''&nbsp;: ô Dieu.}} ta volonté ». Il ôte le premier afin d’établir le second.}} {{Verset|Heb10v10|10|C’est par cette volonté que nous avons été sanctifiés, par l’offrande du corps de Jésus Christ [faite] une fois pour toutes.}} {{Verset|Heb10v11|11|— Et tout sacrificateur se tient debout chaque jour, faisant le service et offrant souvent les mêmes sacrifices {{Note1872|qui|N349d|}} ne peuvent jamais ôter les péchés ;}} {{Verset|Heb10v12|12|mais celui-ci, ayant offert un seul sacrifice pour les péchés, s’est assis {{Note1872|à perpétuité|N349f|{{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τὸ|ὁ|GNC}} {{RefConc|διηνεϰές|διηνεκές|GNC}}, ''non pas'' {{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τὸν|ὁ|GNC}} {{RefConc|αἰῶνα|αἰών|GNC}} ; ''voyez'' {{Pass|5, 6|Heb5v6}}, ''la [[Bible:Hébreux/Chapitre_5#cite_note-N341i-4|note]]''. ''Ayant parfaitement accompli l’œuvre, il n’avait pas besoin de se lever de nouveau pour la compléter'' ; ''il pouvait s’asseoir et demeurer assis, ayant tout accompli''. ''Les sacrificateurs au contraire étaient'' debout ''chaque jour'' ; — ''lui est'' assis à perpétuité. ''Lier'' {{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τὸ|ὁ|GNC}} {{RefConc|διηνεϰές|διηνεκές|GNC}} ''avec'' sacrifice, ''détruit toute la force du passage''.}} à la droite de Dieu,}} {{Verset|Heb10v13|13|attendant désormais {{Note|« jusqu’à ce que ses ennemis soient mis pour marchepied de ses pieds »|NC180A|{{Pass|Ps. 110, 1|Psa110v1}}.}}.}} {{Verset|Heb10v14|14|Car, par une seule offrande, il a rendu parfaits à perpétuité ceux qui sont {{Note1872|sanctifiés|N349g|{{RefConc|τοὺς|ὁ|GNC}} {{RefConc|ἁγιαζομένους|ἁγιάζω|GNC}}, ''n’est ici ni un présent, ni un passé, mais nous présente les objets de cette opération, ceux au sujet desquels Dieu faisait cette œuvre''&nbsp;: die geheiligt werden ; — ''comp.'' {{Pass|2, 11|Heb2v11}}. ''Quant au temps''&nbsp;: {{RefConc|ἡγιασμένοι|ἁγιάζω|GNC}} {{RefConc|ἐσμέν|ἐσμέν|GNC}}, nous avons été sanctifiés ({{Pass|''vers.'' 10|Heb10v10}}).}}.}} {{Verset|Heb10v15|15|Et l’Esprit Saint aussi nous en rend témoignage ; car, après avoir {{Note|dit|N180b|''R. aj.''&nbsp;: auparavant.}}&nbsp;:}} {{Verset|Heb10v16|16|« C’est ici l’alliance que j’établirai {{Note1872|pour|N349i|{{RefConc|πρός|πρός|GNC}} ''est constamment employé ainsi dans les'' LXX.}} eux après ces jours-là, dit le *Seigneur&nbsp;: En {{Note|mettant|N180c|''litt.''&nbsp;: donnant.}} mes lois dans leurs cœurs, je les écrirai aussi sur leurs entendements »,}} {{Verset|Heb10v17|17|[il dit]&nbsp;: {{Note|« Et je ne me souviendrai {{Note|plus jamais|N180d|''ou''&nbsp;: absolument plus.}} de leurs péchés ni de leurs {{Note|iniquités|N180e|''comme'' {{Pass|8, 12|Heb8v12}}.}}{{Note1872||N349l|''litt.''&nbsp;: des actes sans loi.}} »|NC180B|{{Pass|Jér. 31, 33-34|Jer31v33-34}}.}}.}} {{Verset|Heb10v18|18|Or, là où il y a rémission de ces choses, il n’y a plus d’offrande pour le péché.}}
   −
{{Verset|Heb10v19|19|Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les {{Note|lieux saints|N180f|''voyez la [[Bible :Hébreux/Chapitre_9#cite_note-N179d-4|note]]'', {{Pass|9, 8|Heb9v8}}.}} par le sang de Jésus,}} {{Verset|Heb10v20|20|par le chemin nouveau et vivant qu’il nous a consacré à travers le voile, c’est-à-dire sa chair,}} {{Verset|Heb10v21|21|et ayant un grand sacrificateur [établi] sur la maison de Dieu,}} {{Verset|Heb10v22|22|approchons-nous avec un cœur vrai, en pleine assurance de foi, {{Note|[ayant] les cœurs par aspersion purifiés|N180g|''litt.'' : quant au cœur, aspergés.}} d’une mauvaise conscience et le corps {{Note|lavé|N180h|lavé, baigné : ''il s’agit du corps tout entier ; voyez la [[Bible :Jean/Chapitre_13#cite_note-N84i-1|note]] à ''lavé, {{Pass|Jean 13, 10|Jea13v10}}.}} d’eau pure.}} {{Verset|Heb10v23|23|Retenons la confession de {{Note|notre|N180i|''litt.'' : l’.}} espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle ;}} {{Verset|Heb10v24|24|et prenons garde l’un à l’autre pour nous exciter à l’amour et aux bonnes œuvres,}} {{Verset|Heb10v25|25|n’abandonnant pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l’habitude [de faire], mais nous exhortant [l’un l’autre], et cela d’autant plus que vous voyez le jour approcher.}} {{Verset|Heb10v26|26|Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la connaissance de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,}} {{Verset|Heb10v27|27|mais une certaine attente terrible de jugement et l’ardeur d’un feu qui va dévorer les adversaires.}} {{Verset|Heb10v28|28|Si quelqu’un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur [la déposition de] deux ou [de] trois témoins :}} {{Verset|Heb10v29|29|d’une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimé {{Note|profane|N180j|''ou'' : impur.}} le sang de l’alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l’Esprit de grâce ?}} {{Verset|Heb10v30|30|Car nous connaissons celui qui a dit : {{Note|« À moi la vengeance ; moi je rendrai, dit le *Seigneur » ; et encore : « Le *Seigneur jugera son peuple »|NC180C|{{Pass|Deut. 32, 35-36|Deu32v35-36}}.}}.}} {{Verset|Heb10v31|31|C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant !}}
+
{{Verset|Heb10v19|19|Ayant donc, frères, une pleine liberté pour entrer dans les {{Note|lieux saints|N180f|''voyez la [[Bible:Hébreux/Chapitre_9#cite_note-N179d-6|note]]'', {{Pass|9, 8|Heb9v8}}.}} par le sang de Jésus,}} {{Verset|Heb10v20|20|par le chemin nouveau et vivant qu’il nous a consacré à travers le voile, c’est-à-dire sa chair,}} {{Verset|Heb10v21|21|et ayant un grand sacrificateur [établi] sur la maison de Dieu,}} {{Verset|Heb10v22|22|approchons-nous avec un cœur vrai, en pleine assurance de foi, {{Note|[ayant] les cœurs par aspersion purifiés|N180g|''litt.''&nbsp;: quant au cœur, aspergés.}} d’une mauvaise conscience et le corps {{Note|lavé|N180h|lavé, baigné&nbsp;: ''il s’agit du corps tout entier ; voyez la [[Bible:Jean/Chapitre_13#cite_note-N84i-5|note]] à ''lavé, {{Pass|Jean 13, 10|Jea13v10}}.}} d’eau pure.}} {{Verset|Heb10v23|23|Retenons la confession de {{Note|notre|N180i|''litt.''&nbsp;: l’.}} espérance sans chanceler, car celui qui a promis est fidèle ;}} {{Verset|Heb10v24|24|et prenons garde l’un à l’autre pour nous exciter à l’amour et aux bonnes œuvres,}} {{Verset|Heb10v25|25|n’abandonnant pas le rassemblement de nous-mêmes, comme quelques-uns ont l’habitude [de faire], mais nous exhortant [l’un l’autre], et cela d’autant plus que vous voyez le jour approcher.}} {{Verset|Heb10v26|26|Car si nous péchons volontairement après avoir reçu la {{Note1872|connaissance|N350a|{{RefConc|ἐπίγνωσις|ἐπίγνωσις|GNC}}, vraie et réelle connaissance personnelle.}} de la vérité, il ne reste plus de sacrifice pour les péchés,}} {{Verset|Heb10v27|27|mais une certaine attente terrible de jugement et l’ardeur d’un feu qui va dévorer les adversaires.}} {{Verset|Heb10v28|28|Si quelqu’un a méprisé la loi de Moïse, il meurt sans miséricorde sur [la déposition de] deux ou [de] trois témoins&nbsp;:}} {{Verset|Heb10v29|29|d’une punition combien plus sévère pensez-vous que sera jugé digne celui qui a foulé aux pieds le Fils de Dieu, et qui a estimé {{Note|profane|N180j|''ou''&nbsp;: impur.}}{{Note1872||N350b|''ou''&nbsp;: impur, ''n’ayant pas un caractère saint''.}} le sang de l’alliance par lequel il avait été sanctifié, et qui a outragé l’Esprit de grâce ?}} {{Verset|Heb10v30|30|Car nous connaissons celui qui a dit&nbsp;: {{Note|« À moi la vengeance ; moi je rendrai, dit le *Seigneur » ; et encore&nbsp;: « Le *Seigneur jugera son peuple »|NC180C|{{Pass|Deut. 32, 35-36|Deu32v35-36}}.}}.}} {{Verset|Heb10v31|31|C’est une chose terrible que de tomber entre les mains du Dieu vivant !}}
   −
{{Verset|Heb10v32|32|Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,}} {{Verset|Heb10v33|33|soit en ce que vous avez été offerts en spectacle par des opprobres et des afflictions, soit en ce que vous vous êtes associés à ceux qui ont été ainsi traités.}} {{Verset|Heb10v34|34|Car vous avez montré de la sympathie {{Note|pour les prisonniers|N180k|''R.'' : pour mes liens.}} et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez {{Note|pour vous-mêmes|N180l|''R.'' : en vous-mêmes.}} des biens meilleurs et {{Note|permanents|N180m|''R. aj.'' : dans les cieux.}}.}} {{Verset|Heb10v35|35|Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande récompense.}} {{Verset|Heb10v36|36|Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez {{Note|les choses promises|N180n|''litt.'' : la promesse.}}.}} {{Verset|Heb10v37|37|Car encore très-peu de temps, « et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.}} {{Verset|Heb10v38|38|{{Note|Or {{Note|le juste|N180o|''qqs. lisent'' : mon [homme] juste.}} vivra de foi ; et : Si [quelqu’un] se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui »|NC180D|{{Pass|Hab. 2, 3-4|Hab2v3-4}}.}}.}} {{Verset|Heb10v39|39|Mais pour nous, nous ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour la conservation de l’âme.}}
+
{{Verset|Heb10v32|32|Mais rappelez dans votre mémoire les jours précédents, dans lesquels, ayant été éclairés, vous avez enduré un grand combat de souffrances,}} {{Verset|Heb10v33|33|soit en ce que vous avez été offerts en spectacle par des opprobres et des afflictions, soit en ce que vous vous êtes associés à ceux qui ont été ainsi traités.}} {{Verset|Heb10v34|34|Car vous avez montré de la sympathie {{Note|pour les prisonniers|N180k|''R.''&nbsp;: pour mes liens.}} et vous avez accepté avec joie l’enlèvement de vos biens, sachant que vous avez {{Note|pour vous-mêmes|N180l|''R.''&nbsp;: en vous-mêmes.}} des biens meilleurs et {{Note|permanents|N180m|''R. aj.''&nbsp;: dans les cieux.}}{{Note1872||N350e|''la leçon est contestée''.}}.}} {{Verset|Heb10v35|35|Ne rejetez donc pas loin votre confiance qui a une grande récompense.}} {{Verset|Heb10v36|36|Car vous avez besoin de patience, afin que, ayant fait la volonté de Dieu, vous receviez {{Note|les choses promises|N180n|''litt.''&nbsp;: la promesse.}}.}} {{Verset|Heb10v37|37|Car encore très-peu de temps, « et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.}} {{Verset|Heb10v38|38|{{Note|Or {{Note|le juste|N180o|''qqs. lisent''&nbsp;: mon [homme] juste.}}{{Note1872||N350g|''qqs. aj.''&nbsp;: {{RefConc|μοῦ|μοῦ|GNC}}, ''ici, lisant''&nbsp;: mon [homme] juste. ''Les'' LXX ''ont ce'' {{RefConc|μοῦ|μοῦ|GNC}}, ''seulement le'' cod. Vatic. ''le place après'' {{RefConc|πίστεως|πίστις|GNC}}, ''et lit''&nbsp;: le juste vivra par la foi en moi, ''au lieu de'' « mon juste vivra… ». ''Je conserve toutefois la leçon du R., bien qu’il y ait de bonnes autorités pour introduire'' {{RefConc|μοῦ|μοῦ|GNC}}. ''Le sens reste le même pour le fond''&nbsp;: le juste de Dieu (« mon juste »), ''celui que Dieu reconnaît comme tel''.}} vivra de foi ; et&nbsp;: Si {{Note1872|[quelqu’un]|N350h|''J’ai introduit ce'' quelqu’un '' pour éviter qu’on ne rapporte le'' « il » ''de'' « se retire » ''à'' un homme juste qui vit. ''L’écrivain met en contraste deux caractères, celui qui périt, et celui qui se sauve, qui conserve sa vie'' (''spirituellement, bien entendu''). ''Ni dans les'' LXX, ''ni dans l’hébreu, ces phrases ne sont placées dans l’ordre dans lequel elles se trouvent ici''. ''Les'' LXX ''disent''&nbsp;: Si quelqu’un se retire, mon âme ne prend point de plaisir en lui ; mais le juste vivra par la foi en moi. ''L’hébreu lit''&nbsp;: Son âme qui s’élève, n’est point droite en lui (''c.-à-d.'' en lui, l’orgueilleux ennemi), mais le juste vivra de sa foi. — ''J’estime que l’écrivain, loin de vouloir changer le sens, en intervertissant l’ordre des mots, a séparé les deux phrases en faisant de chacune un tout à part''. ''D’un bout à l’autre de cette épître, les Hébreux sont envisagés comme un peuple, c. à d. que l’ensemble du peuple est reconnu à la condition qu’il croie, comme Pierre aussi parle, disant''&nbsp;: vous qui maintenant êtes « le peuple de Dieu » ({{Pass|1 Pier. 2, 10|UPi2v10}}) ; ''et ici nous avons''&nbsp;: Jésus, afin qu’il sanctifiât « le peuple » par son propre sang ({{Pass|13, 12|Heb13v12}}). ''C’est pourquoi aussi il n’est pas question dans l’épître aux Hébreux de la sanctification par l’Esprit, mais l’écrivain insiste, comme vérité pratique, sur''&nbsp;: le juste vivra de foi (''car les Hébreux professants étaient en danger de se retirer'') ; ''et ensuite, revenant à la phrase précédente qu’il n’entendait pas citer comme une partie du passage, il dit''&nbsp;: {{RefConc|ϰαὶ|καί|GNC}} {{RefConc|ἔαν|ἐάν|GNC}} {{RefConc|ὑποστείληται|ὑποστέλλω|GNC}}, si quelqu’un se retire, ''c. à d.'' quelqu’un ''qui avait pris la position de croyant professant — non pas que s’il vivait par la foi en Dieu'' ; celui-là ''ne se retirait pas''. ''En un mot'' « se retirer » ''est un caractère, et'' « vivre de foi » ''est un autre caractère, comme on le voit au verset suivant''.}} se retire, mon âme ne prend pas plaisir en lui »|NC180D|{{Pass|Hab. 2, 3-4|Hab2v3-4}}.}}.}} {{Verset|Heb10v39|39|Mais pour nous, nous {{Note1872|ne sommes pas de ceux qui se retirent pour la perdition, mais de ceux qui croient pour|N351a|''litt.''&nbsp;: ne sommes pas de retraite pour la perdition, mais de foi pour.}} la conservation de l’âme.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation