− | {{Verset|Apo4v2|2|Sur-le-champ je fus en Esprit : et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, [quelqu’un était] assis ;}} {{Verset|Apo4v3|3|et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius ; et autour du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude ;}} {{Verset|Apo4v4|4|et autour du trône, vingt-quatre trônes, et sur les trônes, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.}} {{Verset|Apo4v5|5|Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et [il y a] sept {{Note|lampes|N198g|lampe, ''ailleurs'' : flambeau.}} de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;}} {{Verset|Apo4v6|6|et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trône et à l’entour du trône, quatre animaux pleins d’yeux devant et derrière.}} {{Verset|Apo4v7|7|Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal a la face {{Note|comme d’un homme|N198h|''qqs.'' : comme un homme.}} ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.}} {{Verset|Apo4v8|8|Et les quatre animaux, chacun d’eux ayant six ailes, sont, tout autour et au dedans, pleins d’yeux ; et ils ne cessent de dire, jour et nuit : Saint, saint, saint, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui était, et qui est, et qui vient.}} {{Verset|Apo4v9|9|Et quand les animaux rendront gloire et honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,}} {{Verset|Apo4v10|10|les vingt-quatre anciens tomberont [sur leurs faces] devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant :}} {{Verset|Apo4v11|11|Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur, et la puissance ; car c’est toi qui as créé toutes choses, et c’est à cause de ta volonté qu’elles étaient, et qu’elles furent créées.}} | + | {{Verset|Apo4v2|2|Sur-le-champ je fus en Esprit : et voici, un trône était placé dans le ciel, et sur le trône, [quelqu’un était] assis ;}} {{Verset|Apo4v3|3|et celui qui était assis était, à le voir, semblable à une pierre de jaspe et de sardius ; et {{Note1872|autour|N392a|''Je dis'' « autour » ({{RefConc|ϰυϰλόθεν|κυκλόθεν|GNC}}) ''pour ce qui est en rapport avec quoi que ce soit'' (''je ne dis pas lié ou uni à'') ''comme centre, comme le cercle d’une roue'' ; — ''et'' « à l’entour » ({{RefConc|ϰύϰλῳ|κύκλῳ|GNC}}) ''pour ce qui est rangé en cercle autour de quelque chose''. ''Comp.'' {{Pass|Marc 3, 34|Mar3v34}} ; {{Pass|6, 6, 36|Mar6v6,36}} ; {{Pass|Luc 9, 12|Luc9v12}} ; {{Pass|Rom. 15, 19|Rom15v19}} ; {{Pass|Apoc. 7, 11|Apo7v11}}.}} du trône, un arc-en-ciel, à le voir, semblable à une émeraude ;}} {{Verset|Apo4v4|4|et {{Note1872|autour|N392a|}} du trône, vingt-quatre trônes, et sur les {{Note1872|trônes|N392b|''La leçon est plus ou moins incertaine ici''. Griesb., ''avec'' A ''confirmé par'' Porph., ''a comme dans le texte''. Alford ''et'' Tisch. ''aj.'' : {{RefConc|τοῦς|ὁ|GNC}}, « les vingt-quatre anciens » ; ''mais dans ce cas on peut lire'' : sur les vingt-quatre trônes des anciens assis, ''ou'' : sur les trônes, vingt-quatre anciens assis. א ''a seulement'' : vingt-quatre trônes et des anciens assis, ''très probablement par homœoteleuton''.}}, vingt-quatre anciens assis, vêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d’or.}} {{Verset|Apo4v5|5|Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et [il y a] sept {{Note|lampes|N198g|lampe, ''ailleurs'' : flambeau.}}{{Note1872||N392c|{{RefConc|λαμπάδες|λαμπάς|GNC}} ; ''non pas la lampe comme ustensile'' ({{RefConc|λυχνία|λυχνία|GNC}}), ''mais ce qui fournit la lumière elle-même''.}} de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;}} {{Verset|Apo4v6|6|et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trône et {{Note1872|à l’entour du trône|N392d|{{RefConc|ϰύϰλῳ|κύκλῳ|GNC}} {{RefConc|τοῦ|ὁ|GNC}} {{RefConc|θρόνου|θρόνος|GNC}}, ''litt.'' : en cercle du trône.}}, quatre animaux pleins d’yeux devant et derrière.}} {{Verset|Apo4v7|7|Et le premier animal est semblable à un lion ; et le second animal, semblable à un veau ; et le troisième animal {{Note1872|a|N392e|''litt.'' : ayant.}} la face {{Note|comme d’un homme|N198h|''qqs.'' : comme un homme.}} ; et le quatrième animal est semblable à un aigle volant.}} {{Verset|Apo4v8|8|Et les quatre animaux, chacun d’eux ayant six ailes, sont, {{Note1872|tout autour|N392g|''Je pense que'' {{Pass|Éz. 10, 12|Eze10v12}} ''montre que'' {{RefConc|ϰύϰλοθεν|κυκλόθεν|GNC}} ''se rapporte aux yeux''.}} et au dedans, pleins d’yeux ; et {{Note1872|ils ne cessent|N392h|''litt.'' : ils n’ont pas de repos.}} de dire, jour et nuit : Saint, saint, saint, *Seigneur, Dieu, Tout-puissant, celui qui {{Note1872|était|N392i|''Avec le trône'', était ''vient le premier'' ; ''il s’agit du temps, et non de l’existence absolue''.}}, et qui est, et qui vient.}} {{Verset|Apo4v9|9|Et quand les animaux rendront gloire et honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,}} {{Verset|Apo4v10|10|les vingt-quatre anciens tomberont [sur leurs faces] devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant :}} {{Verset|Apo4v11|11|Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire, et l’honneur, et la puissance ; car c’est toi qui as créé toutes choses, et c’est à cause de ta volonté qu’elles étaient, et qu’elles furent créées.}} |