Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Aucun changement de taille ,  26 mai 2018 à 13:56
Correction de note
Ligne 8 : Ligne 8 :  
{{Verset|Jug6v22|22|Et Gédéon vit que c’était un ange de l’Éternel, et Gédéon dit : Ah ! Seigneur Éternel, si c’est pour cela que j’ai vu l’Ange de l’Éternel face à face !}} {{Verset|Jug6v23|23|Et l’Éternel lui dit : Paix te soit ; ne crains point, tu ne mourras pas.}} {{Verset|Jug6v24|24|Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et l’appela {{Note|Jéhovah-Shalom|N186b|l’Éternel de paix.}}. Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.}}
 
{{Verset|Jug6v22|22|Et Gédéon vit que c’était un ange de l’Éternel, et Gédéon dit : Ah ! Seigneur Éternel, si c’est pour cela que j’ai vu l’Ange de l’Éternel face à face !}} {{Verset|Jug6v23|23|Et l’Éternel lui dit : Paix te soit ; ne crains point, tu ne mourras pas.}} {{Verset|Jug6v24|24|Et Gédéon bâtit là un autel à l’Éternel, et l’appela {{Note|Jéhovah-Shalom|N186b|l’Éternel de paix.}}. Jusqu’à ce jour il est encore à Ophra des Abiézerites.}}
   −
{{Verset|Jug6v25|25|Et il arriva, en cette nuit-là, que l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père {{Note|et|N186c|''ou'' : savoir.}} le second taureau de sept ans ; et tu renverseras l’autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l’{{Note|ashère|N186d|''voyez la [[Bible:Exode/Chapitre_34#cite_note-N67a-2|note]]'', {{Pass|Ex. 34, 13|Exo34v13}}.}} qui est auprès ;}} {{Verset|Jug6v26|26|et tu bâtiras un autel à l’Éternel, ton Dieu, sur le sommet de ce lieu fort, avec l’arrangement [convenable]. Et tu prendras le second taureau, et tu l’{{Note|offriras|N186e|offrir, ''ici'' : offrir en holocauste ; ''voyez'' {{Pass|Lév. 14, 20|Lev14v20}}.}} en holocauste sur le bois de l’ashère que tu auras coupée.}} {{Verset|Jug6v27|27|Et Gédéon prit dix hommes d’entre ses serviteurs, et fit comme l’Éternel lui avait dit ; et comme, à le faire de jour, il craignait la maison de son père et les hommes de la ville, il le fit de nuit.}}
+
{{Verset|Jug6v25|25|Et il arriva, en cette nuit-là, que l’Éternel lui dit : Prends le jeune taureau qui est à ton père {{Note|et|N186c|''ou'' : savoir.}} le second taureau de sept ans ; et tu renverseras l’autel de Baal qui est à ton père, et tu couperas l’{{Note|ashère|N186d|''voyez la [[Bible:Exode/Chapitre_34#cite_note-N67a-3|note]]'', {{Pass|Ex. 34, 13|Exo34v13}}.}} qui est auprès ;}} {{Verset|Jug6v26|26|et tu bâtiras un autel à l’Éternel, ton Dieu, sur le sommet de ce lieu fort, avec l’arrangement [convenable]. Et tu prendras le second taureau, et tu l’{{Note|offriras|N186e|offrir, ''ici'' : offrir en holocauste ; ''voyez'' {{Pass|Lév. 14, 20|Lev14v20}}.}} en holocauste sur le bois de l’ashère que tu auras coupée.}} {{Verset|Jug6v27|27|Et Gédéon prit dix hommes d’entre ses serviteurs, et fit comme l’Éternel lui avait dit ; et comme, à le faire de jour, il craignait la maison de son père et les hommes de la ville, il le fit de nuit.}}
    
{{Verset|Jug6v28|28|Et quand les hommes de la ville se levèrent de bonne heure le matin, voici, l’autel de Baal était démoli, et l’ashère qui était auprès était coupée, et le second taureau était {{Note|offert|N186e|offrir, ''ici'' : offrir en holocauste ; ''voyez'' {{Pass|Lév. 14, 20|Lev14v20}}.}} sur l’autel qui avait été bâti.}} {{Verset|Jug6v29|29|Et ils se dirent l’un à l’autre : Qui a fait cela ? Et ils s’enquirent et cherchèrent, et dirent : Gédéon, fils de Joas, a fait cela.}} {{Verset|Jug6v30|30|Et les hommes de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Baal et a coupé l’ashère qui était auprès.}} {{Verset|Jug6v31|31|Et Joas dit à tous ceux qui se tenaient près de lui : Est-ce vous qui plaiderez pour Baal ? Est-ce vous qui le sauverez ? Celui qui plaide pour lui, qu’il soit mis à mort, d’ici au matin. S’il est dieu, qu’il plaide pour lui-même, car on a démoli son autel.}} {{Verset|Jug6v32|32|Et en ce jour {{Note|on appela Gédéon|N186f|''litt.'' : on l’appela.}} {{Note|Jerubbaal|N186g|que Baal plaide.}}, en disant : Que Baal plaide contre lui, car il a démoli son autel.}}
 
{{Verset|Jug6v28|28|Et quand les hommes de la ville se levèrent de bonne heure le matin, voici, l’autel de Baal était démoli, et l’ashère qui était auprès était coupée, et le second taureau était {{Note|offert|N186e|offrir, ''ici'' : offrir en holocauste ; ''voyez'' {{Pass|Lév. 14, 20|Lev14v20}}.}} sur l’autel qui avait été bâti.}} {{Verset|Jug6v29|29|Et ils se dirent l’un à l’autre : Qui a fait cela ? Et ils s’enquirent et cherchèrent, et dirent : Gédéon, fils de Joas, a fait cela.}} {{Verset|Jug6v30|30|Et les hommes de la ville dirent à Joas : Fais sortir ton fils, et qu’il meure ; car il a démoli l’autel de Baal et a coupé l’ashère qui était auprès.}} {{Verset|Jug6v31|31|Et Joas dit à tous ceux qui se tenaient près de lui : Est-ce vous qui plaiderez pour Baal ? Est-ce vous qui le sauverez ? Celui qui plaide pour lui, qu’il soit mis à mort, d’ici au matin. S’il est dieu, qu’il plaide pour lui-même, car on a démoli son autel.}} {{Verset|Jug6v32|32|Et en ce jour {{Note|on appela Gédéon|N186f|''litt.'' : on l’appela.}} {{Note|Jerubbaal|N186g|que Baal plaide.}}, en disant : Que Baal plaide contre lui, car il a démoli son autel.}}
34 355

modifications

Menu de navigation