Ligne 2 : |
Ligne 2 : |
| {{Verset|Amo1v1|1|Les paroles d’Amos, qui était d’entre les bergers de Thekoa, qu’il a vues touchant Israël, {{Note|aux jours d’Ozias, roi de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël,|N632g|''A.C.'' 795-785, ''env''.}} deux ans avant le tremblement de terre.}} {{Verset|Amo1v2|2|Et il dit : L’Éternel rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix ; et les pâturages des bergers mènent deuil, et le sommet du Carmel est séché.}} | | {{Verset|Amo1v1|1|Les paroles d’Amos, qui était d’entre les bergers de Thekoa, qu’il a vues touchant Israël, {{Note|aux jours d’Ozias, roi de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d’Israël,|N632g|''A.C.'' 795-785, ''env''.}} deux ans avant le tremblement de terre.}} {{Verset|Amo1v2|2|Et il dit : L’Éternel rugit de Sion, et de Jérusalem il fait entendre sa voix ; et les pâturages des bergers mènent deuil, et le sommet du Carmel est séché.}} |
| | | |
− | {{Verset|Amo1v3|3|Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Damas, et à cause de quatre, je ne révoquerai pas [mon arrêt] ; parce qu’ils ont foulé Galaad avec des traîneaux de fer.}} {{Verset|Amo1v4|4|Et j’enverrai un feu dans la maison de Hazaël, et il dévorera les palais de Ben-Hadad ;}} {{Verset|Amo1v5|5|et je briserai la {{Note|barre|N632h|''voyez'' {{Pass|Deut. 3, 5|Deu3v5}}.}} de Damas, et, de la {{Note|vallée|N632i|''ou'' : plaine ; ''voyez la [[Bible :Josué/Chapitre_11#cite_note-N170d-2|note]]'', {{Pass|Jos. 11, 8|Jos11v8}}.}} d’Aven je retrancherai l’habitant, et de Beth-Éden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivité à Kir, dit l’Éternel.}} | + | {{Verset|Amo1v3|3|Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Damas, et à cause de quatre, je ne révoquerai pas [mon arrêt] ; parce qu’ils ont foulé Galaad avec des traîneaux de fer.}} {{Verset|Amo1v4|4|Et j’enverrai un feu dans la maison de Hazaël, et il dévorera les palais de Ben-Hadad ;}} {{Verset|Amo1v5|5|et je briserai la {{Note|barre|N632h|''voyez'' {{Pass|Deut. 3, 5|Deu3v5}}.}} de Damas, et, de la {{Note|vallée|N632i|''ou'' : plaine ; ''voyez la [[Bible :Josué/Chapitre_11#cite_note-N170d-3|note]]'', {{Pass|Jos. 11, 8|Jos11v8}}.}} d’Aven je retrancherai l’habitant, et de Beth-Éden, celui qui tient le sceptre ; et le peuple de la Syrie ira en captivité à Kir, dit l’Éternel.}} |
| | | |
| {{Verset|Amo1v6|6|Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Gaza, et à cause de quatre, je ne {{Note|le|N632j|''c.à.d.'' l’arrêt, le jugement prononcé.}} révoquerai point, parce qu’ils ont emmené captive la captivité tout entière, pour la livrer à Édom ;}} {{Verset|Amo1v7|7|mais j’enverrai un feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais ;}} {{Verset|Amo1v8|8|et je retrancherai d’Asdod l’habitant, et d’Askalon celui qui tient le sceptre ; et je tournerai ma main contre Ékron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.}} | | {{Verset|Amo1v6|6|Ainsi dit l’Éternel : À cause de trois transgressions de Gaza, et à cause de quatre, je ne {{Note|le|N632j|''c.à.d.'' l’arrêt, le jugement prononcé.}} révoquerai point, parce qu’ils ont emmené captive la captivité tout entière, pour la livrer à Édom ;}} {{Verset|Amo1v7|7|mais j’enverrai un feu dans les murs de Gaza, et il dévorera ses palais ;}} {{Verset|Amo1v8|8|et je retrancherai d’Asdod l’habitant, et d’Askalon celui qui tient le sceptre ; et je tournerai ma main contre Ékron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur, l’Éternel.}} |