◊ 1 * Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant : ◊ 2 Relève la somme des fils de Kehath d’entre les fils de Lévi, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, ◊ 3 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service[1] [a1] pour faire l’œuvre dans la tente d’assignation. ◊ 4 C’est ici le service des fils de Kehath, dans la tente d’assignation : c’est une chose très sainte. ◊ 5 — Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils démonteront le voile qui sert de rideau[a2] , et en couvriront l’arche du témoignage ; ◊ 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et étendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. ◊ 7 Et ils étendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. ◊ 8 Et ils étendront sur ces choses un drap d’écarlate, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. ◊ 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire[a3] , et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, et tous ses vases à huile, dont on fait usage pour son service ; ◊ 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. ◊ 11 Et sur l’autel d’or ils étendront un drap de bleu, et le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. ◊ 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint[a4] , et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. ◊ 13 Et ils ôteront les cendres[a5] de l’autel, et ils étendront sur lui un drap de pourpre. ◊ 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l’autel ; et ils étendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. ◊ 15 — Et lorsque Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du départ du camp, après cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu’ils ne touchent pas les choses saintes[a6] , et ne meurent pas. C’est là ce que les fils de Kehath porteront de la tente d’assignation.
◊ 16 Et Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, aura la surveillance de l’huile du luminaire, et de l’encens des drogues odoriférantes[a7] , et de l’offrande de gâteau continuelle, et de l’huile de l’onction, la surveillance de tout le tabernacle et de tout ce qui y est, du lieu saint et de ses ustensiles.
◊ 17 Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant : ◊ 18 Ne faites pas que la tribu des familles des Kehathites soit retranchée d’entre les Lévites ; ◊ 19 et faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et ne meurent pas, en s’approchant du lieu très saint[a8] : Aaron et ses fils viendront, et les placeront chacun à son service et à son fardeau. ◊ 20 Et ils n’entreront pas pour voir[2] , quand on enveloppera les choses saintes, afin qu’ils ne meurent pas.
◊ 21 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 22 Relève aussi la somme des fils de Guershon, selon leurs maisons de pères, selon leurs familles ; ◊ 23 tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui entrent en service[3] pour s’employer au service[a9] , à la tente d’assignation. ◊ 24 C’est ici le service des familles des Guershonites, pour servir et pour porter : ◊ 25 ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d’assignation, sa couverture, et la couverture de peaux de taissons qui est sur elle par-dessus, et le rideau de l’entrée de la tente d’assignation, ◊ 26 et les tentures du parvis, et le rideau de l’entrée de la porte du parvis qui entoure le tabernacle et l’autel, et leurs cordages, et tous les ustensiles de leur service ; tout ce qui doit être fait avec eux constituera leur service. ◊ 27 Tout le service des fils des Guershonites, dans tout ce qu’ils portent et dans tout leur service, sera selon les ordres d’Aaron et de ses fils ; et vous leur donnerez[4] [a10] en charge tout ce qu’ils doivent porter. ◊ 28 C’est là le service des familles des fils des Guershonites à la tente d’assignation ; et leur charge sera sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
◊ 29 Quant aux fils de Merari, tu les dénombreras selon leurs familles, selon leurs maisons de pères. ◊ 30 Tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service[5] pour s’employer au service de la tente d’assignation. ◊ 31 Et c’est ici la charge de ce qu’ils auront à porter, selon tout leur service à la tente d’assignation : les ais du tabernacle, et ses traverses, et ses piliers, et ses bases, ◊ 32 et les piliers du parvis tout autour, et leurs bases, et leurs pieux, et leurs cordages, tous leurs ustensiles, selon tout leur service ; et vous leur compterez, [en les désignant] par nom, les objets[6] qu’ils auront charge de porter. ◊ 33 C’est là le service des familles des fils de Merari, pour tout leur service à la tente d’assignation, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
◊ 34 Et Moïse et Aaron, et les princes de l’assemblée, dénombrèrent les fils des Kehathites, selon leurs familles et selon leurs maisons de pères, ◊ 35 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service[5] pour servir dans la tente d’assignation : ◊ 36 leurs dénombrés, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante. ◊ 37 Ce sont là les dénombrés des familles des Kehathites, tous ceux qui servaient dans la tente d’assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel par[7] Moïse.
◊ 38 Et ceux qui furent dénombrés d’entre les fils de Guershon, selon leurs familles, et selon leurs maisons de pères, ◊ 39 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service[5] pour servir à la tente d’assignation : ◊ 40 leurs dénombrés, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, furent deux mille six cent trente. ◊ 41 Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Guershon, tous ceux qui servaient à la tente d’assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel.
◊ 42 Et ceux qui furent dénombrés d’entre les familles des fils de Merari, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, ◊ 43 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service[5] pour servir à la tente d’assignation : ◊ 44 leurs dénombrés, selon leurs familles, furent trois mille deux cents. ◊ 45 Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Merari, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel par Moïse.
◊ 46 Tous ceux qui furent dénombrés, que Moïse et Aaron et les princes d’Israël dénombrèrent, savoir les Lévites, selon leurs familles et selon leurs maisons de pères, ◊ 47 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient pour s’employer à l’œuvre du service et à l’œuvre du portage, à la tente d’assignation, ◊ 48 — les dénombrés, furent huit mille cinq cent quatre-vingts. ◊ 49 On les dénombra selon le commandement de l’Éternel par Moïse, chacun selon son service et selon son fardeau ; et ils furent dénombrés par lui, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Lévitique
1 ◊ 1 Et l’Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente d’assignation, disant : ◊ 2 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur : Quand un homme d’entre vous présentera une offrande à l’Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du menu bétail.
◊ 3 Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il la présentera, — un mâle sans défaut ; il la présentera à l’entrée de la tente d’assignation, pour être agréé devant l’Éternel. ◊ 4 Et il posera sa main sur la tête de l’holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui. ◊ 5 Et il égorgera le jeune taureau devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente d’assignation ; ◊ 6 et il écorchera l’holocauste et le coupera en morceaux. ◊ 7 Et les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu ; ◊ 8 et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel. ◊ 9 Et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l’autel ; [c’est] un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
◊ 10 Et si son offrande pour l’holocauste est de menu bétail, d’entre les moutons ou d’entre les chèvres, il la présentera, — un mâle sans défaut ; ◊ 11 et il l’égorgera à côté de l’autel, vers le nord, devant l’Éternel ; et les fils d’Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour ; ◊ 12 et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel ; ◊ 13 et il lavera avec de l’eau l’intérieur et les jambes ; et le sacrificateur présentera le tout et le fera fumer sur l’autel : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
◊ 14 Et si son offrande à l’Éternel est un holocauste d’oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. ◊ 15 Et le sacrificateur l’apportera à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il en épreindra le sang contre la paroi de l’autel ; ◊ 16 et il ôtera son gésier avec son ordure, et les jettera à côté de l’autel, vers l’orient, au lieu où sont les cendres ; ◊ 17 et il fendra l’oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l’autel, sur le bois qui est sur le feu : c’est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel.
Nombres
3 ◊ 1 * Et ce sont ici les générations d’Aaron et de Moïse, au jour que l’Éternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï. ◊ 2 Et ce sont ici les noms des fils d’Aaron : le premier-né, Nadab, et Abihu, Éléazar et Ithamar. ◊ 3 Ce sont là les noms des fils d’Aaron, les sacrificateurs oints qui furent consacrés pour exercer la sacrificature. ◊ 4 Et Nadab et Abihu moururent devant l’Éternel, lorsqu’ils présentèrent un feu étranger devant l’Éternel dans le désert de Sinaï, et ils n’eurent point de fils ; et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature en présence d’Aaron, leur père.
◊ 5 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 6 Fais approcher la tribu de Lévi, et fais-la se tenir devant Aaron, le sacrificateur, afin qu’ils le servent, ◊ 7 et qu’ils accomplissent ce qui appartient à son service, et au service de toute l’assemblée, devant la tente d’assignation, pour faire le service du tabernacle ; ◊ 8 et ils auront la charge de tous les ustensiles de la tente d’assignation, et de ce qui se rapporte au service des fils d’Israël, pour faire le service du tabernacle. ◊ 9 Et tu donneras les Lévites à Aaron et à ses fils ; ils lui sont absolument donnés d’entre les fils d’Israël. ◊ 10 Et tu établiras Aaron et ses fils, afin qu’ils accomplissent les devoirs de leur sacrificature ; et l’étranger qui approchera sera mis à mort.
◊ 11 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 12 Et moi, voici, j’ai pris les Lévites du milieu des fils d’Israël, à la place de tout premier-né d’entre les fils d’Israël qui ouvre la matrice ; et les Lévites seront à moi ; ◊ 13 car tout premier-né est à moi. Le jour où j’ai frappé tout premier-né dans le pays d’Égypte, je me suis sanctifié tout premier-né en Israël, depuis l’homme jusqu’à la bête : ils seront à moi. Je suis l’Éternel.
◊ 14 Et l’Éternel parla à Moïse, dans le désert de Sinaï, disant : ◊ 15 Dénombre les fils de Lévi selon leurs maisons de pères, selon leurs familles : tu dénombreras tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus. ◊ 16 Et Moïse les dénombra selon le commandement de l’Éternel, comme il lui avait été commandé.
◊ 17 Ce sont ici les fils de Lévi, selon leurs noms : Guershon, et Kehath, et Merari. ◊ 18 Et ce sont ici les noms des fils de Guershon, selon leurs familles : Libni et Shimhi. ◊ 19 Et les fils de Kehath, selon leurs familles : Amram, et Jitsehar, Hébron, et Uziel. ◊ 20 Et les fils de Merari, selon leurs familles : Makhli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs maisons de pères.
◊ 21 De Guershon, la famille des Libnites et la famille des Shimhites ; ce sont là les familles des Guershonites : ◊ 22 ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, ceux qui furent dénombrés furent sept mille cinq cents. ◊ 23 Les familles des Guershonites campèrent derrière le tabernacle, vers l’occident ; ◊ 24 et le prince de la maison de père des Guershonites était Éliasaph, fils de Laël. ◊ 25 Et la charge des fils de Guershon, à la tente d’assignation, était le tabernacle et la tente, sa couverture, et le rideau de l’entrée de la tente d’assignation, ◊ 26 et les tentures du parvis, et le rideau de l’entrée du parvis qui entoure le tabernacle et l’autel, et ses cordages pour tout son service.
◊ 27 Et de Kehath, la famille des Amramites, et la famille des Jitseharites, et la famille des Hébronites, et la famille des Uziélites ; ce sont là les familles des Kehathites : ◊ 28 en comptant tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, il y en eut huit mille six cents, qui avaient la charge du lieu saint. ◊ 29 Les familles des fils de Kehath campèrent à côté du tabernacle, vers le midi ; ◊ 30 et le prince de la maison de père des familles des Kehathites était Élitsaphan, fils d’Uziel. ◊ 31 Et leur charge était l’arche, et la table, et le chandelier, et les autels, et les ustensiles du lieu saint, avec lesquels on fait le service, et le rideau et tout le service qui s’y rattachait. ◊ 32 — Et le prince des princes des Lévites était Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur ; il était établi sur ceux qui avaient la charge du lieu saint.
◊ 33 De Merari, la famille des Makhlites et la famille des Mushites ; ce sont là les familles de Merari : ◊ 34 et ceux d’entre eux qui furent dénombrés, en comptant tous les mâles depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent six mille deux cents. ◊ 35 Et le prince de la maison de père des familles de Merari était Tsuriel, fils d’Abikhaïl. Ils campèrent du côté du tabernacle, vers le nord. ◊ 36 Et la surveillance des ais du tabernacle, et de ses traverses, et de ses piliers, et de ses bases, et de tous ses ustensiles, et tout le service qui s’y rattachait, ◊ 37 et les piliers du parvis tout autour, et leurs bases, et leurs pieux, et leurs cordages, furent confiés aux fils de Merari.
◊ 38 Et ceux qui campèrent devant le tabernacle, vers l’orient, devant la tente d’assignation, vers le levant, furent Moïse et Aaron et ses fils, veillant au service du sanctuaire pour ce qui était confié aux fils d’Israël. — Et l’étranger qui approchera sera mis à mort.
◊ 39 Tous les Lévites dénombrés, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon leurs familles, selon le commandement de l’Éternel, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, furent vingt-deux mille.
◊ 40 Et l’Éternel dit à Moïse : Dénombre tous les premiers-nés mâles des fils d’Israël, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, et relève le nombre de leurs noms. ◊ 41 Et tu prendras les Lévites pour moi (je suis l’Éternel), à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël, et le bétail des Lévites à la place de tous les premiers-nés parmi le bétail des fils d’Israël. ◊ 42 Et Moïse fit le dénombrement de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël, comme l’Éternel lui avait commandé ; ◊ 43 et tous les premiers-nés mâles, selon le nombre des noms, depuis l’âge d’un mois et au-dessus, selon leur dénombrement, furent vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
◊ 44 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 45 Prends les Lévites, à la place de tous les premiers-nés parmi les fils d’Israël, et le bétail des Lévites, à la place de leur bétail ; et les Lévites seront à moi. Je suis l’Éternel. ◊ 46 Et quant à ceux qu’il faut racheter, les deux cent soixante-treize parmi les premiers-nés des fils d’Israël, qui sont de plus que les Lévites, ◊ 47 tu prendras cinq sicles par tête ; tu les prendras selon le sicle du sanctuaire, le sicle à vingt guéras, ◊ 48 et tu donneras à Aaron et à ses fils l’argent de ceux qui sont rachetés, qui sont de plus que les [Lévites]. ◊ 49 Et Moïse prit l’argent du rachat, de ceux qui étaient de plus que le nombre de ceux qui avaient été rachetés par les Lévites ; ◊ 50 il prit l’argent de la part des premiers-nés des fils d’Israël, mille trois cent soixante-cinq [sicles], selon le sicle du sanctuaire. ◊ 51 Et Moïse donna l’argent des rachetés à Aaron et à ses fils, selon le commandement de l’Éternel, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Exode
26 ◊ 1 Et tu feras le tabernacle de dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate ; tu les feras avec des chérubins, d’ouvrage d’art. ◊ 2 La longueur d’un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour tous les tapis. ◊ 3 Cinq tapis seront joints l’un à l’autre, et cinq tapis seront joints l’un à l’autre. ◊ 4 Et tu feras des ganses de bleu sur le bord d’un tapis, à l’extrémité de l’assemblage ; et tu feras de même au bord du tapis qui sera à l’extrémité dans le second assemblage. ◊ 5 Tu feras cinquante ganses à un tapis, et tu feras cinquante ganses à l’extrémité du tapis qui est dans le second assemblage, les ganses seront vis-à-vis l’une de l’autre. ◊ 6 Et tu feras cinquante agrafes d’or, et tu joindras les tapis l’un à l’autre par les agrafes, et ce sera un seul tabernacle.
◊ 7 Et tu feras des tapis de poil de chèvre pour une tente [qui sera] par-dessus le tabernacle ; tu feras onze de ces tapis ; ◊ 8 la longueur d’un tapis sera de trente coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées : une même mesure pour les onze tapis. ◊ 9 Et tu joindras cinq tapis à part, et six tapis à part ; et tu replieras le sixième tapis sur le devant de la tente. ◊ 10 Et tu feras cinquante ganses sur le bord du tapis qui sera à l’extrémité de l’assemblage, et cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage. ◊ 11 Et tu feras cinquante agrafes d’airain, et tu feras entrer les agrafes dans les ganses ; et tu assembleras la tente, et elle sera une. ◊ 12 Et ce qui pend, le surplus des tapis de la tente, la moitié du tapis, savoir le surplus, pendra sur le derrière du tabernacle ; ◊ 13 et la coudée deçà, et la coudée delà, qui est de surplus dans la longueur des tapis de la tente, pendront sur les côtés du tabernacle, deçà et delà, pour le couvrir.
◊ 14 Et tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
◊ 15 Et tu feras les ais pour le tabernacle ; ils seront de bois de sittim, [placés] debout ; ◊ 16 la longueur d’un ais sera de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie. ◊ 17 Il y aura deux tenons à un ais, en façon d’échelons, l’un répondant à l’autre ; tu feras de même pour tous les ais du tabernacle. ◊ 18 Et tu feras les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le côté du midi vers le sud ; ◊ 19 et tu feras quarante bases d’argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons ; ◊ 20 et pour l’autre côté du tabernacle, du côté du nord, vingt ais, ◊ 21 et leurs quarante bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. ◊ 22 Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, tu feras six ais. ◊ 23 Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond ; ◊ 24 ils seront joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau ; il en sera de même pour les deux ; ils seront aux deux angles. ◊ 25 Et il y aura huit ais, et leurs bases d’argent : seize bases, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais. ◊ 26 — Et tu feras des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d’un côté du tabernacle, ◊ 27 et cinq traverses pour les ais de l’autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du côté du tabernacle, pour le fond, vers l’occident ; ◊ 28 et la traverse du milieu sera au milieu des ais, courant d’un bout à l’autre. ◊ 29 Et tu plaqueras d’or les ais, et tu feras d’or leurs anneaux qui recevront les traverses, et tu plaqueras d’or les traverses. ◊ 30 Et tu dresseras le tabernacle selon son ordonnance qui t’a été montrée sur la montagne.
◊ 31 Et tu feras un voile de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors ; on le fera d’ouvrage d’art, avec des chérubins ; ◊ 32 et tu le mettras sur quatre piliers de [bois de] sittim, plaqués d’or, et leurs crochets seront d’or ; ils seront sur quatre bases d’argent. ◊ 33 Et tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et tu mettras là, au-dedans du voile, l’arche du témoignage ; et le voile fera séparation pour vous entre le lieu saint et le lieu très saint. ◊ 34 Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche du témoignage, dans le lieu très saint.
◊ 35 Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle qui est vers le sud, et tu mettras la table sur le côté nord. ◊ 36 Et tu feras pour l’entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur ; ◊ 37 et tu feras pour le rideau cinq piliers de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or, et leurs crochets seront d’or ; et tu fondras pour eux cinq bases d’airain.
Job
7 ◊ 1 L’homme n’a-t-il pas une vie de labeur sur la terre ? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d’un mercenaire ?
◊ 2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,
◊ 3 Ainsi j’ai eu pour partage des mois de déception, et des nuits de misère me sont assignées.
◊ 4 Si je me couche, alors je dis : Quand me lèverai-je et quand l’obscurité prendra-t-elle fin ? et je suis excédé d’agitations jusqu’au point du jour.
◊ 5 Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.
◊ 6 Mes jours s’en vont plus vite qu’une navette, et finissent sans espérance.
◊ 7 Souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle : mon œil ne reverra pas le bien ;
◊ 8 L’œil qui me regarde ne me reverra plus ; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.
◊ 9 La nuée disparaît et s’en va ; ainsi celui qui descend au shéol n’en remonte pas,
◊ 10 Il ne revient plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaît plus.
◊ 11 * Aussi je ne retiendrai pas ma bouche ; je parlerai dans la détresse de mon esprit, je discourrai dans l’amertume de mon âme.
◊ 12 Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi ?
◊ 13 Quand je dis : Mon lit me consolera, ma couche allégera ma détresse,
◊ 14 Alors tu m’effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions,
◊ 15 Et mon âme choisit la suffocation, — plutôt la mort que mes os :
◊ 16 J’en suis dégoûté ; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanité.
◊ 17 * Qu’est-ce que l’homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton cœur s’occupe de lui,
◊ 18 Et que tu le visites chaque matin, que tu l’éprouves à tout moment ?
◊ 19 Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu’à ce que j’aie avalé ma salive ?
◊ 20 J’ai péché ; — que t’ai-je fait ? Toi qui observes l’homme, pourquoi m’as-tu placé pour être l’objet de tes coups, de sorte que je suis un fardeau à moi-même ?
◊ 21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu point passer mon iniquité ? Car maintenant je me coucherai dans la poussière, et tu me chercheras, et je ne serai plus.
Exode
35 ◊ 1 * Et Moïse réunit toute l’assemblée des fils d’Israël, et leur dit : Ce sont ici les choses que l’Éternel a commandé de faire : ◊ 2 Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour sera pour vous un [jour] saint, un sabbat de repos [consacré] à l’Éternel : quiconque fera une œuvre ce jour-là, sera mis à mort. ◊ 3 Vous n’allumerez point de feu, dans toutes vos habitations, le jour du sabbat.
◊ 4 Et Moïse parla à toute l’assemblée des fils d’Israël, en disant : Voici ce que l’Éternel a commandé, disant : ◊ 5 Prenez, de ce qui est à vous, une offrande pour l’Éternel ; que tout homme qui a un esprit libéral apporte l’offrande élevée de l’Éternel : de l’or, et de l’argent, et de l’airain ; ◊ 6 et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre ; ◊ 7 et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim ; ◊ 8 et de l’huile pour le luminaire, et des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes ; ◊ 9 et des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral. ◊ 10 — Et que tous les hommes intelligents parmi vous viennent, et fassent tout ce que l’Éternel a commandé : ◊ 11 le tabernacle, sa tente, et sa couverture, ses agrafes, et ses ais, ses traverses, ses piliers, et ses bases ; ◊ 12 l’arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau ; ◊ 13 la table et ses barres, et tous ses ustensiles, et le pain de proposition ; ◊ 14 et le chandelier du luminaire, et ses ustensiles, et ses lampes, et l’huile du luminaire ; ◊ 15 et l’autel de l’encens et ses barres ; et l’huile de l’onction, et l’encens des drogues odoriférantes ; et le rideau de l’entrée, pour l’entrée du tabernacle ; ◊ 16 l’autel de l’holocauste et la grille d’airain qui lui appartient, ses barres et tous ses ustensiles ; la cuve et son soubassement ; ◊ 17 les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases, et le rideau de la porte du parvis ; ◊ 18 les pieux du tabernacle, et les pieux du parvis, et leurs cordages ; ◊ 19 les vêtements de service pour servir dans le lieu saint, les saints vêtements pour Aaron, le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature.
◊ 20 Et toute l’assemblée des fils d’Israël sortit de devant Moïse. ◊ 21 Et tout homme que son cœur y porta, et tous ceux qui avaient un esprit libéral, vinrent et apportèrent l’offrande de l’Éternel pour l’œuvre de la tente d’assignation, et pour tout son service, et pour les saints vêtements. ◊ 22 Et les hommes vinrent avec les femmes : tout homme qui offrit une offrande tournoyée d’or à l’Éternel, tous ceux qui avaient un esprit libéral apportèrent des anneaux de nez, et des pendants d’oreille, et des anneaux, et des colliers, toutes sortes d’objets d’or. ◊ 23 Et tout homme chez qui se trouva du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre, et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, les apporta. ◊ 24 Tout [homme] qui offrit une offrande élevée d’argent et d’airain, apporta l’offrande de l’Éternel ; et tout [homme] chez qui se trouva du bois de sittim pour toute l’œuvre du service, l’apporta. ◊ 25 Et toute femme intelligente fila de sa main, et apporta ce qu’elle avait filé : le bleu, et la pourpre, et l’écarlate, et le fin coton ; ◊ 26 et toutes les femmes habiles que leur cœur y porta filèrent du poil de chèvre. ◊ 27 Et les princes apportèrent les pierres d’onyx et les pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral ; ◊ 28 et les aromates, et l’huile pour le luminaire, et pour l’huile de l’onction, et pour l’encens des drogues odoriférantes. ◊ 29 Les fils d’Israël, tout homme et toute femme qui eurent un esprit libéral pour apporter pour toute l’œuvre que, par Moïse, l’Éternel avait commandé de faire, apportèrent une offrande volontaire à l’Éternel.
◊ 30 Et Moïse dit aux fils d’Israël : Voyez, l’Éternel a appelé par nom Betsaleël, fils d’Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ; ◊ 31 et il l’a rempli de l’esprit de Dieu, en sagesse, en intelligence, et en connaissance, et pour toute espèce d’ouvrages ; ◊ 32 et pour faire des inventions, pour travailler en or, et en argent, et en airain ; ◊ 33 et pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d’exécuter des dessins en toutes sortes d’ouvrages ; ◊ 34 et à lui et à Oholiab, fils d’Akhisamac, de la tribu de Dan, il a mis au cœur d’enseigner ; ◊ 35 il les a remplis de sagesse de cœur pour faire tout ouvrage de graveur et d’inventeur, et de brodeur en bleu et en pourpre, en écarlate et en fin coton, et [tout ouvrage] de tisserand, faisant toute espèce de travail, et inventant des dessins.
Exode
25 ◊ 1 * Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 2 Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral. ◊ 3 Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux : de l’or, et de l’argent, et de l’airain ; ◊ 4 et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre ; ◊ 5 et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim ; ◊ 6 de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes ; ◊ 7 des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral. ◊ 8 Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux. ◊ 9 Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
◊ 10 Et ils feront une arche de bois de sittim : sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie. ◊ 11 Et tu la plaqueras d’or pur ; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour ; ◊ 12 et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés. ◊ 13 Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or ; ◊ 14 et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles. ◊ 15 Les barres seront dans les anneaux de l’arche ; on ne les en retirera point. ◊ 16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai. ◊ 17 — Et tu feras un propitiatoire d’or pur : sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie. ◊ 18 Et tu feras deux chérubins d’or ; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire. ◊ 19 Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà : vous ferez les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts. ◊ 20 Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre ; les faces des chérubins seront [tournées] vers le propitiatoire. ◊ 21 Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai. ◊ 22 Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, [et te dirai] tout ce que je te commanderai pour les fils d’Israël.
◊ 23 Et tu feras une table de bois de sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie. ◊ 24 Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour. ◊ 25 Et tu y feras un rebord d’une paume tout autour, et tu feras un couronnement d’or à son rebord, tout autour. ◊ 26 Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds. ◊ 27 Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table. ◊ 28 Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or ; et avec elles on portera la table. ◊ 29 Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations ; tu les feras d’or pur. ◊ 30 Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
◊ 31 Et tu feras un chandelier d’or pur : le chandelier sera fait [d’or] battu ; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront [tirés] de lui. ◊ 32 Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté. ◊ 33 Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur ; et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur ; ainsi pour les six branches sortant du chandelier. ◊ 34 Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs ; ◊ 35 et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches sortant du chandelier ; ◊ 36 leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur. ◊ 37 — Et tu feras ses sept lampes ; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui. ◊ 38 Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur. ◊ 39 On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur. ◊ 40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.
Nombres
4 ◊ 1 * Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant : ◊ 2 Relève la somme des fils de Kehath d’entre les fils de Lévi, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, ◊ 3 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service pour faire l’œuvre dans la tente d’assignation. ◊ 4 C’est ici le service des fils de Kehath, dans la tente d’assignation : c’est une chose très sainte. ◊ 5 — Et lorsque le camp partira, Aaron et ses fils entreront, et ils démonteront le voile qui sert de rideau, et en couvriront l’arche du témoignage ; ◊ 6 et ils mettront dessus une couverture de peaux de taissons, et étendront par-dessus un drap tout de bleu ; et ils y placeront les barres. ◊ 7 Et ils étendront un drap de bleu sur la table des pains de proposition, et mettront sur elle les plats, et les coupes, et les vases, et les gobelets de libation ; et le pain continuel sera sur elle. ◊ 8 Et ils étendront sur ces choses un drap d’écarlate, et ils le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et ils y placeront les barres. ◊ 9 Et ils prendront un drap de bleu, et en couvriront le chandelier du luminaire, et ses lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, et tous ses vases à huile, dont on fait usage pour son service ; ◊ 10 et ils le mettront, avec tous ses ustensiles, dans une couverture de peaux de taissons, et le mettront sur une perche. ◊ 11 Et sur l’autel d’or ils étendront un drap de bleu, et le couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. ◊ 12 Et ils prendront tous les ustensiles du service avec lesquels on sert dans le lieu saint, et ils les mettront dans un drap de bleu, et les couvriront d’une couverture de peaux de taissons, et les mettront sur une perche. ◊ 13 Et ils ôteront les cendres de l’autel, et ils étendront sur lui un drap de pourpre. ◊ 14 Et ils mettront dessus tous ses ustensiles dont on fait usage pour son service : les brasiers, les fourchettes, et les pelles, et les bassins, tous les ustensiles de l’autel ; et ils étendront dessus une couverture de peaux de taissons, et y placeront les barres. ◊ 15 — Et lorsque Aaron et ses fils auront achevé de couvrir le lieu saint et tous les ustensiles du lieu saint, lors du départ du camp, après cela les fils de Kehath viendront pour les porter, afin qu’ils ne touchent pas les choses saintes, et ne meurent pas. C’est là ce que les fils de Kehath porteront de la tente d’assignation.
◊ 16 Et Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, aura la surveillance de l’huile du luminaire, et de l’encens des drogues odoriférantes, et de l’offrande de gâteau continuelle, et de l’huile de l’onction, la surveillance de tout le tabernacle et de tout ce qui y est, du lieu saint et de ses ustensiles.
◊ 17 Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant : ◊ 18 Ne faites pas que la tribu des familles des Kehathites soit retranchée d’entre les Lévites ; ◊ 19 et faites ceci pour eux, afin qu’ils vivent et ne meurent pas, en s’approchant du lieu très saint : Aaron et ses fils viendront, et les placeront chacun à son service et à son fardeau. ◊ 20 Et ils n’entreront pas pour voir, quand on enveloppera les choses saintes, afin qu’ils ne meurent pas.
◊ 21 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 22 Relève aussi la somme des fils de Guershon, selon leurs maisons de pères, selon leurs familles ; ◊ 23 tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui entrent en service pour s’employer au service, à la tente d’assignation. ◊ 24 C’est ici le service des familles des Guershonites, pour servir et pour porter : ◊ 25 ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d’assignation, sa couverture, et la couverture de peaux de taissons qui est sur elle par-dessus, et le rideau de l’entrée de la tente d’assignation, ◊ 26 et les tentures du parvis, et le rideau de l’entrée de la porte du parvis qui entoure le tabernacle et l’autel, et leurs cordages, et tous les ustensiles de leur service ; tout ce qui doit être fait avec eux constituera leur service. ◊ 27 Tout le service des fils des Guershonites, dans tout ce qu’ils portent et dans tout leur service, sera selon les ordres d’Aaron et de ses fils ; et vous leur donnerez en charge tout ce qu’ils doivent porter. ◊ 28 C’est là le service des familles des fils des Guershonites à la tente d’assignation ; et leur charge sera sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
◊ 29 Quant aux fils de Merari, tu les dénombreras selon leurs familles, selon leurs maisons de pères. ◊ 30 Tu les dénombreras depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entrent en service pour s’employer au service de la tente d’assignation. ◊ 31 Et c’est ici la charge de ce qu’ils auront à porter, selon tout leur service à la tente d’assignation : les ais du tabernacle, et ses traverses, et ses piliers, et ses bases, ◊ 32 et les piliers du parvis tout autour, et leurs bases, et leurs pieux, et leurs cordages, tous leurs ustensiles, selon tout leur service ; et vous leur compterez, [en les désignant] par nom, les objets qu’ils auront charge de porter. ◊ 33 C’est là le service des familles des fils de Merari, pour tout leur service à la tente d’assignation, sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
◊ 34 Et Moïse et Aaron, et les princes de l’assemblée, dénombrèrent les fils des Kehathites, selon leurs familles et selon leurs maisons de pères, ◊ 35 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service pour servir dans la tente d’assignation : ◊ 36 leurs dénombrés, selon leurs familles, furent deux mille sept cent cinquante. ◊ 37 Ce sont là les dénombrés des familles des Kehathites, tous ceux qui servaient dans la tente d’assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel par Moïse.
◊ 38 Et ceux qui furent dénombrés d’entre les fils de Guershon, selon leurs familles, et selon leurs maisons de pères, ◊ 39 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service pour servir à la tente d’assignation : ◊ 40 leurs dénombrés, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, furent deux mille six cent trente. ◊ 41 Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Guershon, tous ceux qui servaient à la tente d’assignation, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel.
◊ 42 Et ceux qui furent dénombrés d’entre les familles des fils de Merari, selon leurs familles, selon leurs maisons de pères, ◊ 43 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient en service pour servir à la tente d’assignation : ◊ 44 leurs dénombrés, selon leurs familles, furent trois mille deux cents. ◊ 45 Ce sont là les dénombrés des familles des fils de Merari, que Moïse et Aaron dénombrèrent selon le commandement de l’Éternel par Moïse.
◊ 46 Tous ceux qui furent dénombrés, que Moïse et Aaron et les princes d’Israël dénombrèrent, savoir les Lévites, selon leurs familles et selon leurs maisons de pères, ◊ 47 depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui entraient pour s’employer à l’œuvre du service et à l’œuvre du portage, à la tente d’assignation, ◊ 48 — les dénombrés, furent huit mille cinq cent quatre-vingts. ◊ 49 On les dénombra selon le commandement de l’Éternel par Moïse, chacun selon son service et selon son fardeau ; et ils furent dénombrés par lui, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Ésaïe
40 ◊ 1 * Consolez, consolez mon peuple, dit votre Dieu. ◊ 2 Parlez au cœur de Jérusalem, et criez-lui que son temps de détresse est accompli, que son iniquité est acquittée ; qu’elle a reçu de la main de l’Éternel le double pour tous ses péchés.
◊ 3 La voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin de l’Éternel, aplanissez dans le lieu stérile une route pour notre Dieu. ◊ 4 Toute vallée sera relevée, et toute montagne et [toute] colline seront abaissées ; et ce qui est tortu sera rendu droit, et les lieux raboteux deviendront une plaine unie. ◊ 5 Et la gloire de l’Éternel sera révélée, et toute chair ensemble la verra ; car la bouche de l’Éternel a parlé.
◊ 6 Une voix dit : Crie. Et il dit : Que crierai-je ? — Toute chair est de l’herbe, et toute sa beauté comme la fleur des champs. ◊ 7 L’herbe est desséchée, la fleur est fanée ; car le souffle de l’Éternel a soufflé dessus. Certes, le peuple est de l’herbe. ◊ 8 L’herbe est desséchée, la fleur est fanée, mais la parole de notre Dieu demeure à toujours.
◊ 9 Sion, messagère de bonnes nouvelles, monte sur une haute montagne ; élève ta voix avec force, Jérusalem, messagère de bonnes nouvelles : élève-la, ne crains point ; dis aux villes de Juda : Voici votre Dieu ! ◊ 10 Voici, le Seigneur l’Éternel viendra avec puissance, et son bras dominera pour lui. Voici, son salaire est avec lui, et sa récompense devant lui. ◊ 11 Comme un berger il paîtra son troupeau ; par son bras il rassemblera les agneaux et les portera dans son sein ; il conduira doucement celles qui allaitent.
◊ 12 Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, et réglé les cieux avec l’empan, et mesuré dans un boisseau la poussière de la terre ? Qui a pesé les montagnes au crochet, ou les collines dans la balance ? ◊ 13 Qui a dirigé l’Esprit de l’Éternel, et l’a instruit comme l’homme de son conseil ? ◊ 14 Avec qui a-t-il tenu conseil, et [qui] lui a donné de l’intelligence, et l’a instruit dans le sentier du juste jugement, et lui a enseigné la connaissance, et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ? ◊ 15 Voici, les nations sont réputées comme une goutte d’un seau, et comme la poussière d’une balance ; voici, il enlève les îles comme un atome. ◊ 16 Et le Liban ne suffit pas pour le feu, et ses bêtes ne suffisent pas pour l’holocauste. ◊ 17 Toutes les nations sont comme un rien devant lui ; elles sont réputées par lui comme moins que le néant et le vide.
◊ 18 À qui donc comparerez-vous *Dieu, et à quelle ressemblance l’égalerez-vous ? ◊ 19 L’ouvrier fond une image, et l’orfèvre étend l’or dessus et lui fond des chaînes d’argent. ◊ 20 Celui qui est trop pauvre pour [faire] une offrande choisit un bois qui ne pourrisse pas ; il se cherche un habile ouvrier pour établir une image taillée qui ne branle pas. ◊ 21 — Ne savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation de la terre ?… ◊ 22 Lui, qui est assis au-dessus du cercle de la terre, et ses habitants sont comme des sauterelles, — qui étend les cieux comme une toile légère, et qui les déploie comme une tente pour y habiter ; ◊ 23 qui réduit ses chefs à néant, qui fait que les juges de la terre sont comme rien : ◊ 24 ils ne seront pas même plantés, ils ne seront pas même semés, leur tige ne sera même pas enracinée dans la terre, qu’il soufflera sur eux, et ils seront desséchés, et le tourbillon les enlèvera comme du chaume. ◊ 25 À qui donc me comparerez-vous et serai-je égalé ? dit le Saint.
◊ 26 Levez vos yeux en haut, et voyez ! Qui a créé ces choses, faisant sortir par nombre leur armée ? Il les appelle toutes par nom. Par la grandeur de son pouvoir et de sa force puissante, pas une ne manque. ◊ 27 Pourquoi dis-tu, ô Jacob, et parles-tu, ô Israël : Ma voie est cachée à l’Éternel, et ma cause a passé inaperçue de mon Dieu ? ◊ 28 Ne sais-tu pas, n’as-tu pas entendu, que le Dieu d’éternité, l’Éternel, créateur des bouts de la terre, ne se lasse pas et ne se fatigue pas ? On ne sonde pas son intelligence. ◊ 29 Il donne de la force à celui qui est las, et il augmente l’énergie à celui qui n’a pas de vigueur. ◊ 30 Les jeunes gens seront las et se fatigueront, et les jeunes hommes deviendront chancelants ; ◊ 31 mais ceux qui s’attendent à l’Éternel renouvelleront leur force ; ils s’élèveront avec des ailes, comme des aigles ; ils courront et ne se fatigueront pas, ils marcheront et ne se lasseront pas.
Exode
30 ◊ 1 * Et tu feras un autel pour faire fumer l’encens ; tu le feras de bois de sittim ; ◊ 2 sa longueur sera d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il sera carré ; et sa hauteur sera de deux coudées ; ses cornes seront [tirées] de lui. ◊ 3 Et tu le plaqueras d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et tu lui feras un couronnement d’or tout autour ; ◊ 4 et tu lui feras deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés ; tu les feras à ses deux coins, et ils serviront à recevoir les barres, pour le porter par elles ; ◊ 5 et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or. ◊ 6 Et tu le mettras vis-à-vis du voile qui est devant l’arche du témoignage, vis-à-vis du propitiatoire qui est sur le témoignage, où je me rencontrerai avec toi. ◊ 7 Et Aaron y fera fumer l’encens des drogues odoriférantes ; chaque matin, il le fera fumer quand il arrangera les lampes. ◊ 8 Et quand Aaron allumera les lampes, entre les deux soirs, il le fera fumer, — un encens continuel devant l’Éternel, en vos générations. ◊ 9 Vous n’y brûlerez pas d’encens étranger, ni d’holocauste, ni d’offrande de gâteau ; et vous n’y verserez pas de libation. ◊ 10 Et Aaron fera propitiation pour les cornes de l’autel une fois l’an ; il fera propitiation pour l’autel une fois l’an, en vos générations, avec le sang du sacrifice de péché des propitiations. C’est une chose très sainte à l’Éternel.
◊ 11 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 12 Quand tu relèveras le nombre des fils d’Israël selon leur dénombrement, ils donneront chacun une rançon de son âme à l’Éternel, lorsque tu en feras le dénombrement, afin qu’il n’y ait pas de plaie au milieu d’eux quand tu en feras le dénombrement. ◊ 13 Voici ce que donneront tous ceux qui passeront par le dénombrement : un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, à vingt guéras le sicle, un demi-sicle en offrande à l’Éternel. ◊ 14 Tous ceux qui passeront par le dénombrement, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, donneront l’offrande de l’Éternel. ◊ 15 Le riche n’augmentera pas, et le pauvre ne diminuera pas le demi-sicle, lorsque vous donnerez l’offrande de l’Éternel pour faire propitiation pour vos âmes. ◊ 16 Et tu prendras des fils d’Israël l’argent de la propitiation, et tu le donneras pour le service de la tente d’assignation, et il sera pour les fils d’Israël un mémorial devant l’Éternel, afin de faire propitiation pour vos âmes.
◊ 17 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 18 Tu feras aussi une cuve d’airain, et son soubassement d’airain, pour s’y laver ; et tu la mettras entre la tente d’assignation et l’autel, et tu y mettras de l’eau ; ◊ 19 et Aaron et ses fils y laveront leurs mains et leurs pieds. ◊ 20 Quand ils entreront dans la tente d’assignation, ils se laveront avec de l’eau, afin qu’ils ne meurent pas, ou quand ils s’approcheront de l’autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par feu à l’Éternel. ◊ 21 Ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; et ce leur sera un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa semence, en leurs générations.
◊ 22 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 23 Toi, prends des aromates les plus excellents : de la myrrhe franche, cinq cents [sicles], et du cinnamome aromatique, moitié autant, deux cent cinquante [sicles], et du roseau aromatique, deux cent cinquante, ◊ 24 et de la casse, cinq cents, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d’huile d’olive. ◊ 25 Et tu en feras une huile pour l’onction sainte, une préparation composée, d’ouvrage de parfumeur : ce sera l’huile de l’onction sainte. ◊ 26 Et tu en oindras la tente d’assignation, et l’arche du témoignage, ◊ 27 et la table et tous ses ustensiles, et le chandelier et ses ustensiles, et l’autel de l’encens, ◊ 28 et l’autel de l’holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement ; ◊ 29 et tu les sanctifieras, et ils seront très saints ; quiconque les touchera sera saint. ◊ 30 Et tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras pour exercer la sacrificature devant moi. ◊ 31 — Et tu parleras aux fils d’Israël, disant : Ce sera pour moi l’huile de l’onction sainte en vos générations ; ◊ 32 on n’en versera pas sur la chair de l’homme, et vous n’en ferez point de semblable dans ses proportions : elle est sainte, elle vous sera sainte. ◊ 33 Quiconque en composera de semblable, et en mettra sur un étranger, sera retranché de ses peuples.
◊ 34 Et l’Éternel dit à Moïse : Prends des drogues odoriférantes, du stacte, et de la coquille odorante, et du galbanum, — des drogues odoriférantes, et de l’encens pur : de tout, à poids égal ; ◊ 35 et tu en feras un encens composé, d’ouvrage de parfumeur, salé, pur, saint. ◊ 36 Et tu en pileras très fin, et tu en mettras sur le devant du témoignage dans la tente d’assignation, où je me rencontrerai avec toi : ce vous sera une chose très sainte. ◊ 37 Et quant à l’encens que tu feras, vous n’en ferez point pour vous selon les mêmes proportions : il sera, pour toi, saint, [consacré] à l’Éternel. ◊ 38 Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera retranché de ses peuples.
Nombres
26 ◊ 1 * Et il arriva, après la plaie, que l’Éternel parla à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, disant : ◊ 2 Relevez la somme de toute l’assemblée des fils d’Israël, depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, selon leurs maisons de pères, tous ceux qui sont propres au service militaire en Israël. ◊ 3 Et Moïse, et Éléazar, le sacrificateur, leur parlèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant :… ◊ 4 Depuis l’âge de vingt ans et au-dessus, comme l’Éternel le commanda à Moïse et aux fils d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte.
◊ 5 Ruben, le premier-né d’Israël. Les fils de Ruben : [de] Hénoc, la famille des Hénokites ; de Pallu, la famille des Palluites ; ◊ 6 de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Carmi, la famille des Carmites. ◊ 7 — Ce sont là les familles des Rubénites ; et leurs dénombrés furent quarante-trois mille sept cent trente. ◊ 8 — Et les fils de Pallu : Éliab ; ◊ 9 et les fils d’Éliab : Nemuel, et Dathan, et Abiram. C’est ce Dathan et cet Abiram, des principaux de l’assemblée, qui se soulevèrent contre Moïse et contre Aaron dans l’assemblée de Coré, lorsqu’ils se soulevèrent contre l’Éternel ; ◊ 10 et la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, ainsi que Coré, lorsque l’assemblée mourut, quand le feu dévora les deux cent cinquante hommes ; et ils furent pour signe. ◊ 11 Mais les fils de Coré ne moururent pas.
◊ 12 Les fils de Siméon, selon leurs familles : de Nemuel, la famille des Nemuélites ; de Jamin, la famille des Jaminites ; de Jakin, la famille des Jakinites ; ◊ 13 de Zérakh, la famille des Zarkhites ; de Saül, la famille des Saülites. ◊ 14 — Ce sont là les familles des Siméonites, vingt-deux mille deux cents.
◊ 15 Les fils de Gad, selon leurs familles : de Tsephon, la famille des Tsephonites ; de Haggui, la famille des Hagguites ; de Shuni, la famille des Shunites ; ◊ 16 d’Ozni, la famille des Oznites ; d’Éri, la famille des Érites ; ◊ 17 d’Arod, la famille des Arodites ; d’Areéli, la famille des Areélites. ◊ 18 — Ce sont là les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement, quarante mille cinq cents.
◊ 19 Les fils de Juda : Er et Onan ; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. ◊ 20 Et les fils de Juda, selon leurs familles : de Shéla, la famille des Shélanites ; de Pérets, la famille des Partsites ; de Zérakh, la famille des Zarkhites. ◊ 21 Et les fils de Pérets : de Hetsron, la famille des Hetsronites ; de Hamul, la famille des Hamulites. ◊ 22 — Ce sont là les familles de Juda, selon leur dénombrement, soixante-seize mille cinq cents.
◊ 23 Les fils d’Issacar, selon leurs familles : [de] Thola, la famille des Tholaïtes ; de Puva, la famille des Punites ; ◊ 24 de Jashub, la famille des Jashubites ; de Shimron, la famille des Shimronites. ◊ 25 — Ce sont là les familles d’Issacar, selon leur dénombrement, soixante-quatre mille trois cents.
◊ 26 Les fils de Zabulon, selon leurs familles : de Séred, la famille des Sardites ; d’Élon, la famille des Élonites ; de Jakhleël, la famille des Jakhleélites. ◊ 27 — Ce sont là les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement, soixante mille cinq cents.
◊ 28 Les fils de Joseph, selon leurs familles, Manassé et Éphraïm. ◊ 29 — Les fils de Manassé : de Makir, la famille des Makirites ; et Makir engendra Galaad ; de Galaad, la famille des Galaadites. ◊ 30 — Ce sont ici les fils de Galaad : [d]’Ihézer, la famille des Ihézrites ; de Hélek, la famille des Helkites ; ◊ 31 d’Asriel, la famille des Asriélites ; [de] Sichem, la famille des Sichémites ; ◊ 32 [de] Shemida, la famille des Shemidaïtes ; [de] Hépher, la famille des Héphrites. ◊ 33 — Et Tselophkhad, fils de Hépher, n’eut pas de fils, mais des filles ; et les noms des filles de Tselophkhad étaient : Makhla, et Noa, Hogla, Milca, et Thirtsa. ◊ 34 — Ce sont là les familles de Manassé ; et leurs dénombrés, cinquante-deux mille sept cents.
◊ 35 Ce sont ici les fils d’Éphraïm, selon leurs familles : de Shuthélakh, la famille des Shuthalkhites ; de Béker, la famille des Bacrites ; de Thakhan, la famille des Thakhanites. ◊ 36 — Et ce sont ici les fils de Shuthélakh : d’Éran, la famille des Éranites. ◊ 37 — Ce sont là les familles des fils d’Éphraïm, selon leur dénombrement, trente-deux mille cinq cents. — Ce sont là les fils de Joseph, selon leurs familles.
◊ 38 Les fils de Benjamin, selon leurs familles : de Béla, la famille des Balites ; d’Ashbel, la famille des Ashbélites ; d’Akhiram, la famille des Akhiramites ; ◊ 39 de Shephupham, la famille des Shuphamites ; de Hupham, la famille des Huphamites. ◊ 40 — Et les fils de Béla furent Ard et Naaman : [d’Ard], la famille des Ardites ; de Naaman, la famille des Naamites. ◊ 41 — Ce sont là les fils de Benjamin, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, quarante-cinq mille six cents.
◊ 42 Ce sont ici les fils de Dan, selon leurs familles : de Shukham, la famille des Shukhamites. Ce sont là les familles de Dan, selon leurs familles. ◊ 43 — Toutes les familles des Shukhamites, selon leur dénombrement, soixante-quatre mille quatre cents.
◊ 44 Les fils d’Aser, selon leurs familles : de Jimna, la famille des Jimna ; de Jishvi, la famille des Jishvites ; de Beriha, la famille des Berihites. ◊ 45 — Des fils de Beriha : de Héber, la famille des Hébrites ; de Malkiel, la famille des Malkiélites. ◊ 46 — Et le nom de la fille d’Aser était Sérakh. ◊ 47 Ce sont là les familles des fils d’Aser, selon leur dénombrement, cinquante-trois mille quatre cents.
◊ 48 Les fils de Nephthali, selon leurs familles : de Jahtseël, la famille des Jahtseélites ; de Guni, la famille des Gunites ; ◊ 49 de Jétser, la famille des Jitsrites ; de Shillem, la famille des Shillémites. ◊ 50 — Ce sont là les familles de Nephthali, selon leurs familles ; et leurs dénombrés, quarante-cinq mille quatre cents.
◊ 51 Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, six cent et un mille sept cent trente.
◊ 52 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : ◊ 53 Le pays sera partagé à ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms. ◊ 54 À ceux qui sont nombreux, tu augmenteras l’héritage ; et à ceux qui sont peu nombreux, tu diminueras l’héritage : tu donneras à chacun son héritage en proportion de ses dénombrés. ◊ 55 Seulement, le pays sera partagé par le sort ; ils l’hériteront selon les noms des tribus de leurs pères. ◊ 56 C’est selon la décision du sort que leur héritage sera partagé, qu’ils soient en grand nombre ou en petit nombre.
◊ 57 Et ce sont ici les dénombrés de Lévi, selon leurs familles : de Guershon, la famille des Guershonites ; de Kehath, la famille des Kehathites ; de Merari, la famille des Merarites. ◊ 58 Ce sont ici les familles de Lévi : la famille des Libnites, la famille des Hébronites, la famille des Makhlites, la famille des Mushites, la famille des Corites. — Et Kehath engendra Amram. ◊ 59 Et le nom de la femme d’Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte ; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moïse, et Marie, leur sœur. ◊ 60 Et à Aaron naquirent Nadab, et Abihu, Éléazar, et Ithamar. ◊ 61 Et Nadab et Abihu moururent comme ils présentaient du feu étranger devant l’Éternel. ◊ 62 — Et les dénombrés des Lévites furent vingt-trois mille, tous les mâles, depuis l’âge d’un mois et au-dessus ; car ils ne furent pas dénombrés avec les fils d’Israël, parce qu’on ne leur donna pas d’héritage parmi les fils d’Israël.
◊ 63 Ce sont là ceux qui furent dénombrés par Moïse et Éléazar, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho. ◊ 64 Et parmi ceux-là, il n’y en eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d’Israël dans le désert de Sinaï ; ◊ 65 car l’Éternel avait dit d’eux : Ils mourront certainement dans le désert ; et il n’en resta pas un homme, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.