[Nom commun grec]
Numéro Strong: 1329
Signification: interpréter; aussi expliquer
GWV: δι-ερμηνεύω.
Imparfait indicatif actif
- Luc 24, 27: Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les écritures, les choses qui le regardent.
Présent indicatif actif
- 1 Cor. 12, 30: Tous ont-ils des dons de grâce de guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?
Présent impératif actif
- 1 Cor. 14, 27: Et si quelqu’un parle en langue, que ce soient deux, ou tout au plus trois, [qui parlent], et chacun à son tour, et que [quelqu’]un interprète;
Présent participe passif
- Act. 9, 36: Or il y avait à Joppé une femme disciple, nommée Tabitha, qui, interprété, signifie Dorcas; elle était pleine de bonnes œuvres et d’aumônes qu’elle faisait.
Présent subjonctif actif
- 1 Cor. 14, 5: Or je désire que tous vous parliez en langues, mais surtout que vous prophétisiez; mais celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins qu’il n’interprète, afin que l’assemblée reçoive de l’édification.
- 1 Cor. 14, 13: C’est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour qu’il interprète.