Bible:Jean/Chapitre 15/texten
[verset 1] Moi, je suis le vrai cep, et mon Père est le cultivateur. [verset 2] Tout sarment en moi qui ne porte pas de fruit, il l’ôte ; et tout sarment qui porte du fruit, il le nettoie, afin qu’il porte plus de fruit. [verset 3] Vous, vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai dite. [verset 4] Demeurez en moi, et moi en vous. Comme le sarment ne peut pas porter de fruit de lui-même, à moins qu’il ne demeure dans le cep, de même vous non plus [vous ne le pouvez pas], à moins que vous ne demeuriez en moi. [verset 5] Moi, je suis le cep, vous, les sarments. Celui qui demeure en moi, et moi en lui, celui-là porte beaucoup de fruit ; car, séparés de moi, vous ne pouvez rien faire. [verset 6] Si quelqu’un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment, et il sèche ; et on les amasse, et on les met au feu, et ils brûlent. [verset 7] Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez, et il vous sera fait (note : littéralement : [cela] vous arrivera.). [verset 8] En ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit ; et vous serez mes disciples. [verset 9] Comme le Père m’a aimé, moi aussi je vous ai aimés ; demeurez dans mon amour. [verset 10] Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour ; comme moi j’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour. [verset 11] Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit (note : Texte reçu : demeure.) en vous, et que votre joie soit accomplie (note : littéralement : remplie, complétée.). [verset 12] C’est ici mon commandement : Que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés. [verset 13] Personne n’a un plus grand amour que celui-ci, qu’il laisse sa vie pour ses amis. [verset 14] Vous êtes mes amis, si vous faites tout ce que moi je vous commande. [verset 15] Je ne vous appelle plus esclaves, car l’esclave ne sait pas ce que son maître (note : traduit d’ordinaire : seigneur.) fait ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai ouï de mon Père. [verset 16] Ce n’est pas vous qui m’avez choisi ; mais c’est moi qui vous ai choisis et qui vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure ; afin que tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne. [verset 17] Je vous commande ces choses, c’est que (note : ou : afin que.) vous vous aimiez les uns les autres. [verset 18] Si le monde vous hait, sachez (note : ou : vous savez.) qu’il m’a haï avant vous. [verset 19] Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui serait sien ; mais parce que vous n’êtes pas du monde, mais que moi je vous ai choisis du monde, à cause de cela le monde vous hait. [verset 20] Souvenez-vous de la parole que moi je vous ai dite : L’esclave n’est pas plus grand que son maître (note : traduit d’ordinaire : seigneur.). S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre. [verset 21] Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé. [verset 22] Si je n’étais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlé, ils n’auraient pas eu de péché ; mais maintenant ils n’ont pas de prétexte pour leur péché. [verset 23] Celui qui me hait, hait aussi mon Père. [verset 24] Si je n’avais pas fait parmi eux les œuvres qu’aucun autre n’a faites, ils n’auraient pas eu de péché ; mais maintenant ils ont, et vu, et haï et moi et mon Père. [verset 25] Mais c’est afin que fût accomplie la parole qui est écrite dans leur loi : « Ils m’ont haï sans cause » (note : Psaume 35 verset 19.). [verset 26] Mais quand le Consolateur sera venu, lequel moi je vous enverrai d’auprès (note : ou : de la part.) du Père, l’Esprit de vérité, qui procède (note : ou : sort d’auprès.) du Père, celui-là rendra témoignage de moi. [verset 27] Et vous aussi, vous rendrez témoignage ; parce que dès le commencement vous êtes avec moi.