Bible:1 Jean/Chap 3/texten

De mipe
< Bible:1 Jean‎ | Chap 3
Révision datée du 23 octobre 2016 à 18:40 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

[verset 1] — Voyez de quel amour le Père nous a fait don, que nous soyons appelés enfants de Dieu ; c’est pourquoi le monde ne nous connaît pas, parce qu’il ne l’a pas connu. [verset 2] Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n’a pas encore été manifesté ; (note : Le Texte reçu ajoute : mais.) nous savons que quand il sera manifesté, nous lui serons semblables, car nous le verrons comme il est. [verset 3] Et quiconque a cette espérance en lui (note : en Lui qui doit être manifesté.) se purifie, comme lui est pur.

[verset 4] Quiconque pratique le péché, pratique aussi l’iniquité (note : une marche sans loi, sans frein.), et le péché est l’iniquité (note : une marche sans loi, sans frein.). [verset 5] Et vous savez que lui a été manifesté, afin qu’il ôtât nos (note : plusieurs omettent : nos.) péchés ; et il n’y a point de péché en lui. [verset 6] Quiconque demeure en lui ne pèche pas ; quiconque pèche ne l’a pas vu (note : ou : Nul qui demeure en lui ne pèche ; nul qui pèche ne l’a vu.), ni ne l’a pas connu.

[verset 7] Enfants, que personne ne vous égare : celui qui pratique la justice est juste, comme lui est juste. [verset 8] Celui qui pratique le péché est du diable, car dès le commencement le diable pèche. C’est pour ceci que le Fils de Dieu a été manifesté, afin qu’il détruisît les œuvres du diable. [verset 9] Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, car la semence de Dieu (note : littéralement : sa semence.) demeure en lui, et il ne peut pas pécher, parce qu’il est né de Dieu. [verset 10] Par ceci sont [rendus] manifestes les enfants de Dieu et les enfants du diable : quiconque ne pratique pas la justice n’est pas de Dieu, et celui qui n’aime pas son frère. [verset 11] Car c’est ici le message que vous avez entendu dès le commencement, [savoir] que nous nous aimions l’un l’autre, [verset 12] non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes.

[verset 13] Ne vous étonnez pas, (note : Le Texte reçu ajoute : mes.) frères, si le monde vous hait. [verset 14] Nous, nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères ; celui qui n’aime pas son (note : littéralement : le.) frère demeure dans la mort. [verset 15] Quiconque hait son frère est un meurtrier, et vous savez qu’aucun meurtrier n’a la vie éternelle demeurant en lui.

[verset 16] Par ceci nous avons connu (note : avons connu et connaissons.) l’amour, c’est que lui a laissé sa vie pour nous ; et nous, nous devons laisser nos vies pour les frères. [verset 17] Mais celui qui a les biens (note : biens ou subsistance.) de ce monde, et qui voit son frère dans le besoin, et qui lui ferme ses entrailles, comment l’amour de Dieu demeure-t-il en lui ?

[verset 18]  (note : Le Texte reçu ajoute : Mes.)Enfants, n’aimons pas de parole ni de langue, mais en action et en vérité. [verset 19] Et par ceci nous saurons (note : Texte reçu : savons.) que nous sommes de la vérité, et nous assurerons nos cœurs devant lui [verset 20] — que, si notre cœur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur et il sait toutes choses. [verset 21] Bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne pas, nous avons de l’assurance envers Dieu ; [verset 22] et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui. [verset 23] — Et c’est ici son commandement, que nous croyions au nom de son Fils Jésus Christ et que nous nous aimions l’un l’autre, selon qu’il nous en a donné le commandement ; [verset 24] et celui qui garde ses commandements demeure en lui, et lui en cet homme (note : littéralement : en lui.) ; et par ceci nous savons qu’il demeure en nous, [savoir] par l’Esprit qu’il nous a donné.