Bible:Luc/Chap 22
◊1Or la fête des pains sans levain, qui est appelée la Pâque, approchait. ◊2Et les principaux sacrificateurs et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire mourir ; car ils craignaient le peuple.
◊3Et Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des douze ; ◊4et il s’en alla et parla avec les principaux sacrificateurs et [les][T 1] capitaines sur la manière dont il le leur livrerait. ◊5Et ils se réjouirent, et convinrent de lui donner de l’argent. ◊6Et il s’engagea ; et il cherchait une bonne occasion pour le leur livrer sans que la foule y fût.
◊7Et le jour des pains sans levain, dans lequel il fallait sacrifier la pâque, arriva. ◊8Et il envoya Pierre et Jean, disant : Allez, et apprêtez-nous la pâque, afin que nous la mangions. ◊9Et ils lui dirent : Où veux-tu que nous l’apprêtions ? ◊10Et il leur dit : Voici, quand vous entrerez dans la ville, un homme portant une cruche d’eau viendra à votre rencontre ; suivez-le dans la maison où il entrera. ◊11Et vous direz au maître[1] de la maison : Le maître[2][T 2] te dit : Où est le logis où je mangerai la pâque avec mes disciples ? ◊12Et lui vous montrera une grande chambre[3] garnie ; apprêtez là [la pâque]. ◊13Et s’en étant allés, ils trouvèrent [tout] comme il leur avait dit ; et ils apprêtèrent la pâque.
◊14Et quand l’heure fut venue, il se mit à table, et les [douze][T 3] apôtres avec lui. ◊15Et il leur dit : J’ai fort désiré[T 4] de manger cette pâque avec vous, avant que je souffre ; ◊16car je vous dis que je n’en mangerai plus jusqu’à ce qu’elle soit accomplie dans le royaume de Dieu. ◊17Et ayant reçu une coupe, il rendit grâces et dit : Prenez ceci et le distribuez entre vous, ◊18car je vous dis que je ne boirai plus du fruit de la vigne, jusqu’à ce que le royaume de Dieu soit venu. ◊19Et ayant pris un pain, [et] ayant rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant : Ceci est mon corps, qui est donné pour vous ; faites ceci en mémoire de moi ; ◊20— de même la coupe aussi, après le souper, en disant : Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang, qui est versé pour vous ; ◊21mais voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table. ◊22Et le fils de l’homme s’en va bien, selon ce qui est déterminé ; mais malheur à cet homme par qui il est livré ! ◊23Et ils[T 5] se mirent à s’entre-demander l’un à l’autre, qui donc serait celui d’entre eux qui allait faire cela.
◊24Et il arriva aussi une contestation entre eux [pour savoir] lequel d’entre eux serait estimé le plus grand. ◊25Et il leur dit : Les rois des nations les dominent, et ceux qui exercent l’autorité sur elles sont appelés bienfaiteurs ; ◊26mais il n’en sera pas ainsi de vous ; mais que le plus grand parmi vous soit comme le plus jeune, et celui qui conduit comme celui qui sert. ◊27Car lequel est le plus grand, celui qui est à table ou celui qui sert ? N’est-ce pas celui qui est à table ? Or moi, je suis au milieu de vous comme celui qui sert. ◊28Mais vous, vous êtes ceux qui avez persévéré avec moi dans mes tentations. ◊29Et moi, je vous confère un royaume comme mon Père m’en a conféré un, ◊30afin que vous mangiez et que vous buviez à ma table dans mon royaume ; et que vous soyez assis sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël.
◊31Et le Seigneur dit : Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous avoir[T 6] pour vous cribler comme le blé ; ◊32mais moi, j’ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille pas ; et toi, quand une fois tu seras revenu, fortifie tes frères. ◊33— Et il lui dit : Seigneur, avec toi, je suis prêt à aller et en prison et à la mort. ◊34— Et il dit : Pierre, je te dis : le coq ne chantera point aujourd’hui, que premièrement tu n’aies nié trois fois de me connaître.
◊35Et il leur dit : Quand je vous ai envoyés sans bourse, sans sac et sans sandales, avez-vous manqué de quelque chose ? Et ils dirent : De rien. ◊36Il leur dit donc : Mais maintenant, que celui qui a une bourse la prenne, et de même [celui qui a] un sac, et que celui qui n’a pas [d’épée] vende son vêtement et achète une épée. ◊37Car je vous dis, qu’il faut encore que ceci qui est écrit, soit accompli en moi : « Et il a été compté parmi les iniques[T 7] »[4]. Car aussi les choses qui me concernent vont avoir leur fin. ◊38Et ils dirent : Seigneur, voici ici deux épées. Et il leur dit : C’est assez.
◊39Et sortant, il s’en alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers, et les[5] disciples aussi le suivirent. ◊40Et quand il fut en ce lieu-là, il leur dit : Priez que vous n’entriez pas en tentation. ◊41Et il s’éloigna d’eux lui-même environ[T 8] d’un jet de pierre, et s’étant mis à genoux, il priait, disant : ◊42Père, si tu voulais faire passer cette coupe loin de moi ! Toutefois, que ce ne soit pas ma volonté mais la tienne qui soit faite. ◊43Et un ange du ciel lui apparut, le fortifiant. ◊44Et étant dans [l’angoisse du] combat, il priait plus instamment ; et sa sueur devint comme des grumeaux de sang découlant sur la terre. ◊45Et s’étant levé de sa[6] prière, il vint vers les[5] disciples, qu’il trouva endormis de tristesse ; ◊46et il leur dit : Pourquoi dormez-vous ? Levez-vous, et priez afin que vous n’entriez pas en tentation.
◊47Comme il parlait encore, voici une foule, et celui qui avait nom Judas, l’un des douze, les précédait ; et il s’approcha de Jésus, pour le baiser. ◊48Et Jésus lui dit : Judas, tu livres le fils de l’homme par un baiser ? ◊49Et ceux qui étaient autour de lui, voyant ce qui allait arriver, lui dirent : Seigneur, frapperons-nous de l’épée ? ◊50Et l’un d’entre eux frappa l’esclave du souverain sacrificateur et lui emporta l’oreille droite. ◊51Mais Jésus, répondant, dit : Laissez [faire] jusqu’ici ; et lui ayant touché l’oreille, il le guérit. ◊52Et Jésus dit aux principaux sacrificateurs et aux capitaines du temple[T 9] et aux anciens qui étaient venus contre lui : Êtes-vous sortis comme contre un brigand avec des épées et des bâtons ? ◊53Lorsque j’étais tous les jours avec vous, dans le temple[T 9], vous n’avez pas étendu vos mains contre moi ; mais c’est ici votre heure, et le pouvoir[T 10] des ténèbres.
◊54Et se saisissant de lui, ils l’emmenèrent, et le conduisirent dans la maison du souverain sacrificateur. Or Pierre suivait de loin. ◊55Et lorsqu’ils eurent allumé un feu au milieu de la cour[7] et qu’ils se furent assis ensemble, Pierre s’assit au milieu d’eux. ◊56Et une servante, le voyant assis auprès de la lumière, et l’ayant regardé fixement, dit : Celui-ci aussi était avec lui. ◊57Mais il le renia, disant : Femme, je ne le connais pas. ◊58Et peu après, un autre le voyant, dit : Et toi, tu es de ces gens-là. Mais Pierre dit : Ô homme, je n’en suis point. ◊59Et environ une heure après, un autre affirma, disant : En vérité, celui-ci aussi était avec lui ; car aussi il est Galiléen. ◊60Et Pierre dit : Ô homme, je ne sais ce que tu dis. Et à l’instant, comme il parlait encore, le coq chanta. ◊61Et le Seigneur, se tournant, regarda Pierre ; et Pierre se ressouvint de la parole du Seigneur, comme il lui avait dit : Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois. ◊62Et Pierre[8], étant sorti dehors, pleura amèrement.
◊63Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ; ◊64et lui couvrant [les yeux], ils[9] l’interrogeaient, disant : Prophétise ; qui est celui qui t’a frappé ? ◊65Et ils disaient plusieurs autres choses contre lui, en l’outrageant.
◊66Et quand le jour fut venu, le corps des anciens du peuple, principaux sacrificateurs et scribes, s’assembla ; et ils l’amenèrent dans leur sanhédrin, disant : ◊67Si toi, tu es le Christ, dis-le-nous. Et il leur dit : Si je vous le disais, vous ne le croiriez point ; ◊68et si[10] je vous interroge, vous ne me répondrez point [ou ne me laisserez point aller][T 11]. ◊69Mais[11] désormais le fils de l’homme sera assis à la droite de la puissance de Dieu. ◊70Et ils dirent tous : Toi, tu es donc le Fils de Dieu ? Et il leur dit : Vous dites vous-mêmes que je le suis. ◊71Et ils dirent : Qu’avons-nous encore besoin de témoignage ? Car[T 12] nous-mêmes nous l’avons entendu de sa bouche.
- ↑ litt. : au maître de maison.
- ↑ celui qui enseigne.
- ↑ voyez la note, Marc 14, 15.
- ↑ És. 53, 12.
- ↑ 5,0 et 5,1 R. : ses.
- ↑ litt. : la.
- ↑ voyez la note, Matt. 26, 69.
- ↑ pl. om. : Pierre.
- ↑ R. aj. : lui donnaient des coups sur le visage, et.
- ↑ R. aj. : aussi.
- ↑ R. om. : Mais.
Notes de la version de 1872
- ↑ R. a : les dans le texte.
- ↑ διδάσκαλος.
- ↑ douze est douteux.
- ↑ litt. : désiré avec désir.
- ↑ αὐτοί.
- ↑ ἐξαιτέομαι, au moyen, a ce sens ; c’est une demande à tenir quelqu’un entre ses mains, à se mettre en possession de quelqu’un ; non pas ici, comme voudrait Alford : il vous a demandés et obtenus, quoique le mot soit usité parfois dans ce sens.
- ↑ litt. : ceux qui sont sans loi et sans frein.
- ↑ ou : il s’éloigna d’eux environ.
- ↑ 9,0 et 9,1 ἱερόν.
- ↑ ou : autorité.
- ↑ la plupart des éditeurs om. les mots : ou ne me laisserez aller. — Vg., It., Syr., Pesh. les ont.
- ↑ R. om. : Car.