8 679 octets ajoutés
, 23 octobre 2016 à 20:41
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Jea11v1|1|Or il y avait un certain homme malade, Lazare, de Béthanie, du village de Marie et de Marthe sa sœur.}} {{Verset|Jea11v2|2|(Et c’était la Marie qui oignit le Seigneur d’un parfum et qui lui essuya les pieds avec ses cheveux, de laquelle Lazare, le malade, était le frère.)}} {{Verset|Jea11v3|3|Les sœurs donc envoyèrent vers lui, disant : Seigneur, voici, celui que tu aimes est malade.}} {{Verset|Jea11v4|4|Jésus, l’ayant entendu, dit : Cette maladie n’est pas à la mort, mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu soit glorifié par elle.}} {{Verset|Jea11v5|5|Or Jésus aimait Marthe, et sa sœur, et Lazare.}} {{Verset|Jea11v6|6|Après donc qu’il eut entendu {{Note|que Lazare|N82c|''litt.'' : qu’il.}} était malade, il demeura {{Note|encore|N82d|''litt.'' : alors.}} deux jours au lieu où il était.}} {{Verset|Jea11v7|7|Puis après cela, il dit à ses disciples : Retournons en Judée.}} {{Verset|Jea11v8|8|Les disciples lui disent : Rabbi, les Juifs cherchaient tout à l’heure à te lapider, et tu y vas encore !}} {{Verset|Jea11v9|9|Jésus répondit : N’y a-t-il pas douze heures au jour ? Si quelqu’un marche de jour, il ne bronche pas, car il voit la lumière de ce monde ;}} {{Verset|Jea11v10|10|mais si quelqu’un marche de nuit, il bronche, car la lumière n’est pas en lui.}} {{Verset|Jea11v11|11|Il dit ces choses ; et après cela il leur dit : Lazare, notre ami, s’est endormi ; mais je vais pour l’éveiller.}} {{Verset|Jea11v12|12|{{Note|Les|N82e|''R.'' : Ses.}} disciples donc {{Note|lui|N82f|''R. om.'' : lui.}} dirent : Seigneur, s’il s’est endormi, il sera {{Note|guéri|N82g|''litt.'' : sauvé.}}.}} {{Verset|Jea11v13|13|Or Jésus avait parlé de sa mort ; mais eux pensaient qu’il avait parlé du dormir du sommeil.}} {{Verset|Jea11v14|14|Jésus leur dit donc alors ouvertement : Lazare est mort ;}} {{Verset|Jea11v15|15|et je me réjouis, à cause de vous, de ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez. Mais allons vers lui.}} {{Verset|Jea11v16|16|Thomas donc, appelé {{Note|Didyme|N82h|''ou'' : Jumeau.}}, dit à ses condisciples : Allons-y, nous aussi, afin que nous mourions avec lui.}}
{{Verset|Jea11v17|17|Jésus étant donc arrivé trouva qu’il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre.}} {{Verset|Jea11v18|18|Or Béthanie était près de Jérusalem, à une distance d’environ quinze stades.}} {{Verset|Jea11v19|19|Et plusieurs d’entre les Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frère.}} {{Verset|Jea11v20|20|Marthe donc, quand elle eut ouï dire que Jésus venait, alla au-devant de lui ; mais Marie se tenait assise dans la maison.}} {{Verset|Jea11v21|21|Marthe donc dit à Jésus : Seigneur, si tu eusses été ici mon frère ne serait pas mort ;}} {{Verset|Jea11v22|22|[mais] même maintenant je sais que tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.}} {{Verset|Jea11v23|23|Jésus lui dit : Ton frère ressuscitera.}} {{Verset|Jea11v24|24|Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera en la résurrection, au dernier jour.}} {{Verset|Jea11v25|25|Jésus lui dit : Moi, je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, encore qu’il soit mort, vivra ;}} {{Verset|Jea11v26|26|et quiconque vit, et croit en moi, ne mourra point, à jamais. Crois-tu cela ?}} {{Verset|Jea11v27|27|Elle lui dit : Oui, Seigneur, moi je crois que tu es le Christ, le Fils de Dieu, qui vient dans le monde.}} {{Verset|Jea11v28|28|Et ayant dit cela, elle s’en alla et appela secrètement Marie, sa sœur, disant : Le {{Note|maître|N82i|''comme'' {{Pass|1, 39|Jea1v39}}.}} est venu, et il t’appelle.}} {{Verset|Jea11v29|29|Celle-ci, aussitôt qu’elle l’eut entendu, se lève promptement et s’en vient à lui.}} {{Verset|Jea11v30|30|(Or Jésus n’était pas encore arrivé dans le village ; mais il était au lieu où Marthe l’avait rencontré.)}} {{Verset|Jea11v31|31|Les Juifs donc qui étaient avec {{Note|Marie|N82j|''litt.'' : elle.}} dans la maison et qui la consolaient, ayant vu que Marie s’était levée promptement et était sortie, la suivirent, disant : Elle s’en va au sépulcre pour y pleurer.}} {{Verset|Jea11v32|32|Marie donc, quand elle fut venue là où était Jésus, et qu’elle l’eut vu, se jeta à ses pieds, lui disant : Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.}} {{Verset|Jea11v33|33|Jésus donc, quand il la vit pleurer, et les Juifs qui étaient venus avec elle, pleurer, {{Note|frémit|N82k|frémir, ''ici, c’est ''l’expression de la peine profonde, mêlée d’indignation, produite dans l’âme du Seigneur à la vue du pouvoir de la mort sur l’esprit de l’homme.}} en [son] esprit, et se troubla, et dit : Où l’avez-vous mis ?}} {{Verset|Jea11v34|34|Ils lui disent : Seigneur, viens et vois.}} {{Verset|Jea11v35|35|Jésus pleura.}} {{Verset|Jea11v36|36|Les Juifs donc dirent : Voyez comme il l’affectionnait.}} {{Verset|Jea11v37|37|Mais quelques-uns d’entre eux dirent : Celui-ci, qui a ouvert les yeux de l’aveugle, n’aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourût pas ?}} {{Verset|Jea11v38|38|Jésus donc, frémissant encore en lui-même, vient au sépulcre (or c’était une grotte, et il y avait une pierre dessus).}} {{Verset|Jea11v39|39|Jésus dit : Ôtez la pierre. Marthe, la sœur du mort, lui dit : Seigneur, il sent déjà, car il est [là] depuis quatre jours.}} {{Verset|Jea11v40|40|Jésus lui dit : Ne t’ai-je pas dit que, si tu crois, tu verras la gloire de Dieu ?}} {{Verset|Jea11v41|41|Ils ôtèrent donc la {{Note|pierre|N83a|''R. aj.'' : [du lieu] où le mort était couché.}}. Et Jésus leva les yeux en haut et dit : Père, je te rends grâces de ce que tu m’as entendu.}} {{Verset|Jea11v42|42|Or moi je savais que tu m’entends toujours ; mais je l’ai dit à cause de la foule qui est autour de moi, afin qu’ils croient que toi, tu m’as envoyé.}} {{Verset|Jea11v43|43|Et ayant dit ces choses, il cria à haute voix : {{Note|Lazare, sors dehors|N83b|''litt.'' : Lazare, ici dehors !}} !}} {{Verset|Jea11v44|44|Et le mort sortit, ayant les pieds et les mains liés de bandes ; et son visage était enveloppé d’un suaire. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller.}}
{{Verset|Jea11v45|45|Plusieurs donc d’entre les Juifs qui étaient venus auprès de Marie, et qui avaient vu ce que Jésus avait fait, crurent en lui ;}} {{Verset|Jea11v46|46|mais quelques-uns d’entre eux s’en allèrent auprès des pharisiens et leur dirent ce que Jésus avait fait.}} {{Verset|Jea11v47|47|Les principaux sacrificateurs et les pharisiens donc assemblèrent un sanhédrin, et dirent : Que faisons-nous ? car cet homme fait beaucoup de miracles.}} {{Verset|Jea11v48|48|Si nous le laissons ainsi [faire], tous croiront en lui, et les Romains viendront, et ôteront notre lieu et notre nation.}} {{Verset|Jea11v49|49|Et l’un d’entre eux, [appelé] Caïphe, qui était souverain sacrificateur {{Note|cette année-là|N83c|''ou'' : de cette année-là.}}, leur dit :}} {{Verset|Jea11v50|50|Vous ne savez rien, ni ne considérez qu’il {{Note|nous|N83d|''pl. lisent'' : vous.}} est avantageux qu’un seul homme meure pour le peuple et que la nation entière ne périsse pas.}} {{Verset|Jea11v51|51|Or il ne dit pas cela de lui-même ; mais étant souverain sacrificateur {{Note|cette année-là|N83c|''ou'' : de cette année-là.}}, il prophétisa que Jésus allait mourir pour la nation ;}} {{Verset|Jea11v52|52|et non pas seulement pour la nation, mais aussi pour rassembler en un les enfants de Dieu dispersés.}} {{Verset|Jea11v53|53|Depuis ce jour-là donc, ils consultèrent [ensemble] pour le faire mourir.}} {{Verset|Jea11v54|54|Jésus donc ne marcha plus ouvertement parmi les Juifs ; mais il s’en alla de là dans la contrée qui est près du désert, en une ville appelée Éphraïm ; et il séjourna là avec {{Note|les|N83e|''R.'' : ses.}} disciples.}}
{{Verset|Jea11v55|55|Or la Pâque des Juifs était proche, et plusieurs montèrent de la campagne à Jérusalem, avant la Pâque, afin de se purifier.}} {{Verset|Jea11v56|56|Ils cherchaient donc Jésus, et se disaient l’un à l’autre, comme ils étaient dans le temple : Que vous semble ? [Pensez-vous] qu’il ne viendra point à la fête ?}} {{Verset|Jea11v57|57|Or les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné ordre que si quelqu’un savait où il était, il le déclarât, afin qu’on le prît.}}
<noinclude>{{References}}</noinclude>