Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
1 221 octets ajoutés ,  4 février 2018 à 21:08
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Mat24v1|1|Et Jésus sortit et s’en alla du temple ; et ses disciples s’approchèrent pour lui montrer les bâtiments du temple.}} {{Verset|Mat24v2|2|{{Note|Et lui, répondant,|N20n|''R.'' : Et Jésus.}} leur dit : Ne voyez-vous pas toutes ces choses ? En vérité, je vous dis : Il ne sera point laissé ici pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas.}} {{Verset|Mat24v3|3|Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, les disciples vinrent à lui en particulier, disant : Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe de ta venue et de la consommation du siècle.}} {{Verset|Mat24v4|4|Et Jésus, répondant, leur dit : Prenez garde que personne ne vous séduise ;}} {{Verset|Mat24v5|5|car plusieurs viendront en mon nom, disant : Moi, je suis le Christ ; et ils en séduiront plusieurs.}} {{Verset|Mat24v6|6|Et vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres ; prenez garde que vous ne soyez troublés, car il faut que tout arrive ; mais la fin n’est pas encore.}} {{Verset|Mat24v7|7|Car nation s’élèvera contre nation, et royaume contre royaume ; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux.}} {{Verset|Mat24v8|8|Mais toutes ces choses sont un commencement de douleurs.}} {{Verset|Mat24v9|9|Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.}} {{Verset|Mat24v10|10|Et alors plusieurs seront {{Note|scandalisés|N21a|''ailleurs'' : avoir une occasion de chute.}}, et se livreront l’un l’autre, et se haïront l’un l’autre ;}} {{Verset|Mat24v11|11|et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs :}} {{Verset|Mat24v12|12|et parce que l’{{Note|iniquité|N21b|''comme'' {{Pass|7, 23|Mat7v23}}.}} {{Note|prévaudra|N21c|''ou'' : sera multipliée.}}, l’amour {{Note|de plusieurs|N21d|''litt.'' : des plusieurs, ''ou'' : du grand nombre.}} sera refroidi ;}} {{Verset|Mat24v13|13|mais celui qui {{Note|persévérera|N21e|''litt.'' : endurera.}} jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.}} {{Verset|Mat24v14|14|Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre habitée tout entière, en témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la fin.}}
+
{{Verset|Mat24v1|1|Et Jésus sortit et s’en alla du {{Note1872|temple|N37e|{{RefConc|ἱερόν|ἱερόν|GNC}}.}} ; et ses disciples s’approchèrent pour lui montrer les bâtiments du {{Note1872|temple|N37e|}}.}} {{Verset|Mat24v2|2|{{Note|Et lui, répondant,|N20n|''R.''&nbsp;: Et Jésus.}} leur dit&nbsp;: Ne voyez-vous pas toutes ces choses ? En vérité, je vous dis&nbsp;: Il ne sera point laissé ici pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas.}} {{Verset|Mat24v3|3|Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, les disciples vinrent à lui en particulier, disant&nbsp;: Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe de ta {{Note1872|venue et de la consommation|N37g|''pl.''&nbsp;: venue et de la consommation, ''avec un second article''. ''L’absence de l’article en grec amène les deux noms sous un même chef''.}} du siècle.}} {{Verset|Mat24v4|4|Et Jésus, répondant, leur dit&nbsp;: Prenez garde que personne ne vous séduise ;}} {{Verset|Mat24v5|5|car plusieurs viendront en mon nom, disant&nbsp;: Moi, je suis le Christ ; et ils en séduiront plusieurs.}} {{Verset|Mat24v6|6|Et vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres ; prenez garde que vous ne soyez troublés, car il faut que {{Note1872|tout|N37h|''ou''&nbsp;: toutes [ces] choses.}} arrive ; mais la fin n’est pas encore.}} {{Verset|Mat24v7|7|Car nation s’élèvera contre nation, et royaume contre royaume ; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux.}} {{Verset|Mat24v8|8|Mais toutes ces choses sont un commencement de douleurs.}} {{Verset|Mat24v9|9|Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir ; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.}} {{Verset|Mat24v10|10|Et alors plusieurs seront {{Note|scandalisés|N21a|''ailleurs''&nbsp;: avoir une occasion de chute.}}, et se livreront l’un l’autre, et se haïront l’un l’autre ;}} {{Verset|Mat24v11|11|et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs&nbsp;:}} {{Verset|Mat24v12|12|et parce que l’{{Note|iniquité|N21b|''comme'' {{Pass|7, 23|Mat7v23}}.}} {{Note|prévaudra|N21c|''ou''&nbsp;: sera multipliée.}}, l’amour {{Note|de plusieurs|N21d|''litt.''&nbsp;: des plusieurs, ''ou''&nbsp;: du grand nombre.}} sera refroidi ;}} {{Verset|Mat24v13|13|mais celui qui {{Note|persévérera|N21e|''litt.''&nbsp;: endurera.}}{{Note1872||N38c|{{RefConc|ὑπομείνας|ὑπομένω|GNC}}, à l’aoriste.}} jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.}} {{Verset|Mat24v14|14|Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre habitée tout entière, en témoignage à toutes les nations ; et alors viendra la fin.}}
   −
{{Verset|Mat24v15|15|Quand donc vous verrez l’abomination de la {{Note|désolation|N21f|''dans le sens de'' : qui désole.}}, dont il a été parlé par Daniel le prophète, établie dans [le] lieu saint (que celui qui lit {{Note|comprenne|N21g|''ou'' : y pense.}}),}} {{Verset|Mat24v16|16|alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ;}} {{Verset|Mat24v17|17|que celui qui est sur le toit ne descende pas pour emporter {{Note|ses effets|N21h|''R.'' : quoi que ce soit.}} hors de sa maison ;}} {{Verset|Mat24v18|18|et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter {{Note|son vêtement|N21i|''R.'' : ses vêtements.}}.}} {{Verset|Mat24v19|19|Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là !}} {{Verset|Mat24v20|20|Et priez que votre fuite n’ait pas lieu en hiver, ni un jour de sabbat ;}} {{Verset|Mat24v21|21|car alors il y aura une grande tribulation, telle qu’il n’y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aura jamais.}} {{Verset|Mat24v22|22|Et si ces jours-là n’eussent été abrégés, nulle chair n’eût été sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.}} {{Verset|Mat24v23|23|Alors, si quelqu’un vous dit : Voici, le Christ est ici, ou : Il est là, ne le croyez pas.}} {{Verset|Mat24v24|24|Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes ; et ils {{Note|montreront|N21j|''litt.'' : donneront.}} de grands signes et des prodiges, de manière à séduire, si possible, même les élus.}} {{Verset|Mat24v25|25|Voici, je vous l’ai dit à l’avance.}} {{Verset|Mat24v26|26|Si donc on vous dit : Voici, il est au désert, ne sortez pas ; voici, il est dans les chambres intérieures, ne le croyez pas.}} {{Verset|Mat24v27|27|Car comme l’éclair sort de l’orient et apparaît jusqu’à l’occident, ainsi {{Note|sera|N21k|''R. aj.'' : aussi.}} la venue du fils de l’homme.}} {{Verset|Mat24v28|28|Car, où que soit le corps mort, là s’assembleront les aigles.}}
+
{{Verset|Mat24v15|15|Quand donc vous verrez l’abomination de la {{Note|désolation|N21f|''dans le sens de''&nbsp;: qui désole.}}, dont il a été parlé par Daniel le prophète, établie {{Note1872|dans [le] lieu saint|N38d|''litt.''&nbsp;: en lieu saint ; ''c’est caractéristique par l’absence de l’article et ne désigne pas un certain lieu défini''.}} (que celui qui lit {{Note|comprenne|N21g|''ou''&nbsp;: y pense.}}),}} {{Verset|Mat24v16|16|alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes ;}} {{Verset|Mat24v17|17|que celui qui est sur le toit ne descende pas pour emporter {{Note|ses effets|N21h|''R.''&nbsp;: quoi que ce soit.}} hors de sa maison ;}} {{Verset|Mat24v18|18|et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter {{Note|son vêtement|N21i|''R.''&nbsp;: ses vêtements.}}.}} {{Verset|Mat24v19|19|Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là !}} {{Verset|Mat24v20|20|Et priez que votre fuite n’ait pas lieu en hiver, ni un jour de sabbat ;}} {{Verset|Mat24v21|21|car alors il y aura une grande tribulation, telle qu’il n’y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aura jamais.}} {{Verset|Mat24v22|22|Et si ces jours-là n’eussent été abrégés, nulle chair n’eût été sauvée ; mais, à cause des élus, ces jours-là seront abrégés.}} {{Verset|Mat24v23|23|Alors, si quelqu’un vous dit&nbsp;: Voici, le Christ est ici, ou&nbsp;: Il est là, ne le croyez pas.}} {{Verset|Mat24v24|24|Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes ; et ils {{Note|montreront|N21j|''litt.''&nbsp;: donneront.}} de grands signes et des prodiges, de manière à séduire, {{Note1872|si possible|N38i|Si possible, ''est le dessein des séducteurs'' ; s’il était possible, ''la pensée de l’écrivain''. ''Il me semble qu’il est plus simple de l’entendre dans le premier sens, qui implique d’ailleurs qu’''il n’est pas possible.}}, même les élus.}} {{Verset|Mat24v25|25|Voici, je vous l’ai dit à l’avance.}} {{Verset|Mat24v26|26|Si donc on vous dit&nbsp;: Voici, il est au désert, ne sortez pas ; voici, il est dans les chambres intérieures, ne le croyez pas.}} {{Verset|Mat24v27|27|Car comme l’éclair sort de l’orient et apparaît jusqu’à l’occident, ainsi {{Note|sera|N21k|''R. aj.''&nbsp;: aussi.}} la venue du fils de l’homme.}} {{Verset|Mat24v28|28|Car, où que soit le corps mort, là s’assembleront les aigles.}}
   −
{{Verset|Mat24v29|29|Et aussitôt après la tribulation de ces jours-là, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.}} {{Verset|Mat24v30|30|Et alors paraîtra le signe du fils de l’homme dans le ciel : et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront et verront le fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec {{Note|puissance et une grande gloire|N21l|''ou'' : grande puissance et [grande] gloire.}}.}} {{Verset|Mat24v31|31|Et il enverra ses anges avec un grand son de trompette ; et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis l’un des bouts du ciel jusqu’à l’autre bout.}}
+
{{Verset|Mat24v29|29|Et aussitôt après la tribulation de ces jours-là, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.}} {{Verset|Mat24v30|30|Et alors paraîtra le signe du fils de l’homme dans le ciel&nbsp;: et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront et verront le fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec {{Note|puissance et une grande gloire|N21l|''ou''&nbsp;: grande puissance et [grande] gloire.}}.}} {{Verset|Mat24v31|31|Et il enverra ses anges avec un grand son de trompette ; et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis l’un des bouts du ciel jusqu’à l’autre bout.}}
   −
{{Verset|Mat24v32|32|Mais apprenez du figuier la parabole [qu’il vous offre] : Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.}} {{Verset|Mat24v33|33|De même aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.}} {{Verset|Mat24v34|34|En vérité, je vous dis : Cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.}} {{Verset|Mat24v35|35|Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.}} {{Verset|Mat24v36|36|Mais, quant à ce jour-là et à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges des cieux, si ce n’est mon Père seul.}} {{Verset|Mat24v37|37|Mais comme ont été les jours de Noé, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.}} {{Verset|Mat24v38|38|Car, comme dans les jours avant le déluge on mangeait et on buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche,}} {{Verset|Mat24v39|39|et ils ne connurent rien, jusqu’à ce que le déluge vint et les emporta tous, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.}} {{Verset|Mat24v40|40|Alors deux hommes seront au champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;}} {{Verset|Mat24v41|41|deux femmes moudront {{Note|à la meule|N21m|''R.'' : au moulin.}}, l’une sera prise et l’autre laissée.}} {{Verset|Mat24v42|42|Veillez donc ; car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur vient.}} {{Verset|Mat24v43|43|Mais sachez ceci, que si le maître de la maison eût su à quelle veille le voleur {{Note|devait venir|N21n|''litt.'' : vient.}}, il eût veillé, et n’eût pas laissé percer sa maison.}} {{Verset|Mat24v44|44|C’est pourquoi, vous aussi, soyez prêts ; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le fils de l’homme vient.}} {{Verset|Mat24v45|45|Qui donc est l’esclave fidèle et prudent, que son {{Note|maître|N21o|''ordin.'' : seigneur (''ici, et vers. suivants'').}} a établi sur les domestiques de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable ?}} {{Verset|Mat24v46|46|Bienheureux est cet esclave-là que son maître, lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.}} {{Verset|Mat24v47|47|En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.}} {{Verset|Mat24v48|48|Mais si ce méchant esclave-là dit en son cœur : Mon maître tarde à venir,}} {{Verset|Mat24v49|49|et qu’il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, {{Note|et qu’il mange et boive|N22a|''R.'' : et à manger et boire.}} avec les ivrognes,}} {{Verset|Mat24v50|50|le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas,}} {{Verset|Mat24v51|51|et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites : là seront les pleurs et les grincements de dents.}}
+
{{Verset|Mat24v32|32|Mais apprenez du figuier la parabole [qu’il vous offre]&nbsp;: Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.}} {{Verset|Mat24v33|33|De même aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.}} {{Verset|Mat24v34|34|En vérité, je vous dis&nbsp;: Cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.}} {{Verset|Mat24v35|35|Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.}} {{Verset|Mat24v36|36|Mais, quant à ce jour-là et à {{Note1872|l’heure|N39a|''R. a''&nbsp;: l’ ''dans le texte, ou''&nbsp;: cette.}}, personne n’en a connaissance, pas même les anges des cieux, si ce n’est mon Père seul.}} {{Verset|Mat24v37|37|Mais comme ont été les jours de Noé, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.}} {{Verset|Mat24v38|38|Car, comme dans les jours avant le déluge on mangeait et on buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche,}} {{Verset|Mat24v39|39|et ils ne connurent rien, jusqu’à ce que le déluge vint et les emporta tous, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.}} {{Verset|Mat24v40|40|Alors deux hommes seront au champ, l’un sera pris et l’autre laissé ;}} {{Verset|Mat24v41|41|deux femmes moudront {{Note|à la meule|N21m|''R.''&nbsp;: au moulin.}}, l’une sera prise et l’autre laissée.}} {{Verset|Mat24v42|42|Veillez donc ; car vous ne savez pas à {{Note1872|quelle heure|N39b|''pl.''&nbsp;: quel jour.}} votre Seigneur vient.}} {{Verset|Mat24v43|43|Mais sachez ceci, que si le maître de la maison eût su à quelle veille le voleur {{Note|devait venir|N21n|''litt.''&nbsp;: vient.}}, il eût veillé, et n’eût pas laissé percer sa maison.}} {{Verset|Mat24v44|44|C’est pourquoi, vous aussi, soyez prêts ; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le fils de l’homme vient.}} {{Verset|Mat24v45|45|Qui donc est l’esclave fidèle et prudent, que son {{Note|maître|N21o|''ordin.''&nbsp;: seigneur (''ici, et vers. suivants'').}} a établi sur {{Note1872|les domestiques|N39d|l’ensemble du service et des serviteurs.}} de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable ?}} {{Verset|Mat24v46|46|Bienheureux est cet esclave-là que son maître, lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.}} {{Verset|Mat24v47|47|En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.}} {{Verset|Mat24v48|48|Mais si ce méchant esclave-là dit en son cœur&nbsp;: Mon maître tarde à venir,}} {{Verset|Mat24v49|49|et qu’il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec {{Note1872|lui|N39e|''R. om.''&nbsp;: lui. — ''R.''&nbsp;: les co-esclaves, ''au lieu de'' ses co-esclaves.}}, {{Note|et qu’il mange et boive|N22a|''R.''&nbsp;: et à manger et boire.}} avec les ivrognes,}} {{Verset|Mat24v50|50|le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas,}} {{Verset|Mat24v51|51|et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites&nbsp;: là seront les pleurs et les grincements de dents.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation