Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
2 742 octets ajoutés ,  18 mars 2018 à 21:30
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Rom8v1|1|Il n’y a donc maintenant aucune condamnation {{Note|pour ceux qui sont dans le christ Jésus|N124f|''R.'' : pour ceux qui, dans le christ Jésus, marchent non pas selon la chair, mais selon l’Esprit.}} ;}} {{Verset|Rom8v2|2|car la loi de l’Esprit de vie dans le christ Jésus, m’a affranchi de la loi du péché et de la mort ;}} {{Verset|Rom8v3|3|car ce qui était impossible à la loi, en ce qu’elle était faible par la chair, Dieu, ayant envoyé son propre Fils en ressemblance de chair de péché, et pour [le] péché, a condamné le péché dans la chair,}} {{Verset|Rom8v4|4|afin que la juste exigence de la loi fût accomplie en nous, qui ne marchons pas selon [la] chair, mais selon [l’]Esprit.}} {{Verset|Rom8v5|5|Car ceux qui sont selon [la] chair ont leurs pensées aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon [l’]Esprit, aux choses de l’Esprit ;}} {{Verset|Rom8v6|6|car la pensée de la chair est [la] mort ; mais la pensée de l’Esprit, vie et paix ;}} {{Verset|Rom8v7|7|— parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, car aussi elle ne le peut pas.}} {{Verset|Rom8v8|8|Et ceux qui sont dans la chair ne peuvent plaire à Dieu.}} {{Verset|Rom8v9|9|Or vous n’êtes pas dans [la] chair, mais dans [l’]{{Note|Esprit|N124g|l’Esprit ''lui-même, et ''l’état du croyant'' sont souvent trop intimement liés dans ces {{Pass|vers. 1-11|Rom8v1-11}}'', ''pour faire la différence entre'' Esprit ''et'' esprit, ''et les séparer l’un de l’autre ; voyez aussi {{Pass|vers. 15|Rom8v15}}'', ''et la [[Bible :Romains/Chapitre_1#cite_note-N119g-2|note]]'', {{Pass|1, 4|Rom1v4}}.}}, si du moins [l’]Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a pas [l’]Esprit de Christ, celui-là n’est pas de lui.}} {{Verset|Rom8v10|10|Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause du péché, mais l’Esprit est vie à cause de [la] justice.}} {{Verset|Rom8v11|11|Et si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le Christ d’entre les morts vivifiera vos corps mortels aussi, {{Note|à cause de|N125a|''R.'' : par.}} son Esprit qui habite en vous.}}
+
{{Verset|Rom8v1|1|Il n’y a donc maintenant aucune condamnation {{Note|pour ceux qui sont dans le christ Jésus|N124f|''R.''&nbsp;: pour ceux qui, dans le christ Jésus, marchent non pas selon la chair, mais selon l’Esprit.}}{{Note1872||N230m|''R. aj.''&nbsp;:  qui marchent, non pas selon la chair, mais selon l’esprit. ''Si on admettait ces mots dans le texte, il faudrait traduire''&nbsp;: Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui, dans [le] christ Jésus, marchent non pas selon la chair, mais selon l’esprit.}} ;}} {{Verset|Rom8v2|2|car la loi de l’Esprit de vie dans le christ Jésus, m’a affranchi de la loi du péché et de la mort ;}} {{Verset|Rom8v3|3|car ce qui était impossible à la loi, en ce qu’elle était faible par la chair, Dieu, ayant envoyé son propre Fils en ressemblance de chair de péché, et pour [le] péché, a condamné le péché dans la chair,}} {{Verset|Rom8v4|4|afin que la juste {{Note1872|exigence|N231a|{{RefConc|διϰαίωμα|δικαίωμα|GNC}}, ''non pas'' {{RefConc|διϰαιοσύνη|δικαιοσύνη|GNC}} ''qui est'' l’état de justice ; ''voyez [[Bible:Romains/Chapitre 1#cite_note-N222g-38|note]]'' {{Pass|1, 32|Rom1v32}} ''et'' {{Pass|chap. 6, 16|Rom6v16}}.}} de la loi fût accomplie en nous, qui ne marchons pas selon [la] chair, mais selon [l’]Esprit.}} {{Verset|Rom8v5|5|Car ceux qui sont selon [la] chair ont leurs pensées aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon [l’]Esprit, aux choses de l’Esprit ;}} {{Verset|Rom8v6|6|car la pensée de la chair est [la] mort ; mais la pensée de l’Esprit, vie et paix ;}} {{Verset|Rom8v7|7|— parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, car aussi elle ne le peut pas.}} {{Verset|Rom8v8|8|Et ceux qui sont dans la chair ne peuvent plaire à Dieu.}} {{Verset|Rom8v9|9|Or vous n’êtes pas dans [la] chair, mais dans [l’]{{Note|Esprit|N124g|l’Esprit ''lui-même, et ''l’état du croyant'' sont souvent trop intimement liés dans ces {{Pass|vers. 1-11|Rom8v1-11}}'', ''pour faire la différence entre'' Esprit ''et'' esprit, ''et les séparer l’un de l’autre ; voyez aussi {{Pass|vers. 15|Rom8v15}}'', ''et la [[Bible:Romains/Chapitre_1#cite_note-N119g-5|note]]'', {{Pass|1, 4|Rom1v4}}.}}{{Note1872||N231b|''C’est ici un autre exemple de la difficulté qu’il y a à écrire'' esprit ''avec un'' E ''majuscule ou avec un'' e ''minuscule''. ''Il s’agit ici évidemment de l’état du croyant et de ce qui le caractérise, mais de ce qui est ainsi par la présence de'' l’Esprit.}}, si du moins [l’]Esprit de Dieu habite en vous ; mais si quelqu’un n’a pas [l’]Esprit de Christ, celui-là n’est pas de lui.}} {{Verset|Rom8v10|10|Mais si Christ est en vous, le corps est bien mort à cause {{Note1872|du|N231c|''Le grec n’a pas l’article''.}} péché, mais l’Esprit est vie à cause de [la] justice.}} {{Verset|Rom8v11|11|Et si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité le Christ d’entre les morts vivifiera vos corps mortels aussi, {{Note|à cause de|N125a|''R.''&nbsp;: par.}}{{Note1872||N231e|''R.''&nbsp;: par, ''leçon déjà très ancienne''.}} son Esprit qui habite en vous.}}
   −
{{Verset|Rom8v12|12|Ainsi donc, frères, nous sommes débiteurs, non pas à la chair pour vivre selon [la] chair ;}} {{Verset|Rom8v13|13|car si vous vivez selon [la] chair, vous mourrez ; mais si par [l’]Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez.}} {{Verset|Rom8v14|14|Car tous ceux qui sont conduits par [l’]Esprit de Dieu, ceux-là sont fils de Dieu.}} {{Verset|Rom8v15|15|Car vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être derechef dans la crainte, mais vous avez reçu {{Note|[l’]Esprit|N125b|''ou'' : un esprit.}} d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père !}} {{Verset|Rom8v16|16|L’Esprit lui-même rend témoignage avec notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu ;}} {{Verset|Rom8v17|17|et si [nous sommes] enfants, [nous sommes] aussi héritiers ; héritiers de Dieu, cohéritiers de Christ ; si du moins nous souffrons avec lui, afin que nous soyons aussi glorifiés avec lui.}}
+
{{Verset|Rom8v12|12|Ainsi donc, frères, nous sommes débiteurs, non pas à la chair pour vivre selon [la] chair ;}} {{Verset|Rom8v13|13|car si vous vivez selon [la] chair, vous mourrez ; mais si par [l’]Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez.}} {{Verset|Rom8v14|14|Car tous ceux qui sont conduits par [l’]Esprit de Dieu, ceux-là sont fils de Dieu.}} {{Verset|Rom8v15|15|Car vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être derechef dans la crainte, mais vous avez reçu {{Note|[l’]Esprit|N125b|''ou''&nbsp;: un esprit.}} d’adoption, par lequel nous crions&nbsp;: Abba, Père !}} {{Verset|Rom8v16|16|L’Esprit lui-même rend témoignage avec notre esprit, que nous sommes enfants de Dieu ;}} {{Verset|Rom8v17|17|et si [nous sommes] enfants, [nous sommes] aussi héritiers ; héritiers de Dieu, cohéritiers de Christ ; si du moins nous souffrons {{Note1872|avec|N231g|''Nous avons ici encore un de ces exemples de l’emploi de'' {{RefConc|σύν|σύν|GNC}} ''lié au verbe''&nbsp;: ''c’est litt.''&nbsp;: si nous co-souffrons, afin que nous soyons co-glorifiés.}} lui, afin que nous soyons aussi glorifiés {{Note1872|avec|N231g|}} lui.}}
   −
{{Verset|Rom8v18|18|Car j’estime que les souffrances du temps présent ne sont pas dignes [d’être comparées] avec la gloire à venir qui doit {{Note|nous|N125c|''ou'' : pour nous, ''ou'' : à notre profit.}} être révélée.}} {{Verset|Rom8v19|19|Car la {{Note|vive|N125d|''ou'' : constante.}} attente de la création attend la révélation des fils de Dieu.}} {{Verset|Rom8v20|20|Car la création a été assujettie à la vanité (non de sa volonté, mais à cause de celui qui l’a assujettie),}} {{Verset|Rom8v21|21|dans l’espérance que la création elle-même aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour [jouir de] la liberté de la gloire des enfants de Dieu.}} {{Verset|Rom8v22|22|Car nous savons que toute la création ensemble soupire et est en travail jusqu’à maintenant ;}} {{Verset|Rom8v23|23|et non seulement [elle], mais nous-mêmes aussi qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi, nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la {{Note|délivrance|N125e|avec l’idée qu’un prix a été payé ; ''ailleurs'' : rédemption.}} de notre corps.}} {{Verset|Rom8v24|24|Car nous avons été sauvés en espérance : or une espérance qu’on voit n’est pas une espérance ; car ce que quelqu’un voit, pourquoi aussi l’espère-t-il ?}} {{Verset|Rom8v25|25|Mais si ce que nous ne voyons pas, nous l’espérons, nous l’attendons avec patience.}} {{Verset|Rom8v26|26|De même aussi l’Esprit nous est en aide dans notre {{Note|infirmité|N125f|''ou'' : faiblesse ; — ''R.'' : nos infirmités.}} ; car nous ne savons pas ce qu’il faut demander comme il convient ; mais l’Esprit lui-même {{Note|intercède|N125g|''R. aj.'' : pour nous.}} par des soupirs inexprimables ;}} {{Verset|Rom8v27|27|— et celui qui sonde les cœurs sait quelle est la pensée de l’Esprit, car il intercède pour les saints, selon Dieu ;}} {{Verset|Rom8v28|28|— mais nous {{Note|savons|N125h|''se rattache au'' « ne savons pas »'' du vers.'' {{Pass|26|Rom8v26}}.}} que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon [son] propos.}} {{Verset|Rom8v29|29|Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, pour qu’il soit premier-né entre plusieurs frères.}} {{Verset|Rom8v30|30|Et ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés ; et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi glorifiés.}}
+
{{Verset|Rom8v18|18|Car j’estime que les souffrances du temps présent ne sont pas dignes [d’être comparées] avec la gloire à venir qui doit {{Note|nous|N125c|''ou''&nbsp;: pour nous, ''ou''&nbsp;: à notre profit.}} être {{Note1872|révélée|N231i|{{RefConc|ὰποϰαλυφθήναι|ἀποκαλύπτω|GNC}} ''dépend, je pense, grammaticalement, de'' {{RefConc|μέλλουσαν|μέλλω|GNC}} ; ''comp.'' {{Pass|Gal. 3, 23|Gal3v23}} ; {{Pass|1 Cor. 3, 22|UCo3v22}}. ''Toutefois l’emphase est sur'' {{RefConc|μέλλουσαν|μέλλω|GNC}}, ''en contraste avec'' {{RefConc|τοῦ|ὁ|GNC}} {{RefConc|νῦν|νῦν|GNC}} {{RefConc|ϰαιροῦ|καιρός|GNC}}&nbsp;: ''c’est une gloire à venir''.}}.}} {{Verset|Rom8v19|19|Car la {{Note|vive|N125d|''ou''&nbsp;: constante.}} attente de la création attend la révélation des fils de Dieu.}} {{Verset|Rom8v20|20|Car la création a été assujettie à la vanité (non de sa volonté, mais à cause de celui qui l’a assujettie),}} {{Verset|Rom8v21|21|dans l’espérance que la création elle-même aussi sera affranchie de la servitude de la corruption, pour [jouir de] la {{Note1872|liberté de la gloire|N231l|''Ce n’est pas ''glorieuse liberté ; ''la création n’a point de part à la liberté de la grâce, mais elle participera à la liberté que la gloire donne''.}} des enfants de Dieu.}} {{Verset|Rom8v22|22|Car nous savons que toute la {{Note1872|création|N232a|création, ''proprement l’acte de créer'' ({{Pass|1, 20|Rom1v20}}), ''a ici le sens concret, mais non abstrait, de'' ce qui est créé.}} ensemble soupire et est en travail jusqu’à maintenant ;}} {{Verset|Rom8v23|23|et non seulement [elle], mais nous-mêmes aussi qui avons les prémices de l’Esprit, nous aussi, nous soupirons en nous-mêmes, attendant l’adoption, la {{Note|délivrance|N125e|avec l’idée qu’un prix a été payé ; ''ailleurs''&nbsp;: rédemption.}} de notre corps.}} {{Verset|Rom8v24|24|Car nous avons été sauvés {{Note1872|en espérance|N232c|''ou''&nbsp;: par l’espérance, sur un principe d’espérance.}}&nbsp;: or une espérance qu’on voit n’est pas une espérance ; car ce que quelqu’un voit, pourquoi aussi l’espère-t-il ?}} {{Verset|Rom8v25|25|Mais si ce que nous ne voyons pas, nous l’espérons, nous l’attendons avec patience.}} {{Verset|Rom8v26|26|De même aussi l’Esprit nous est {{Note1872|en aide|N231d|{{RefConc|συναντιλαμϐάνεται|συναντιλαμβάνομαι|GNC}}. — {{RefConc|ὰντιλαμϐάνω|ἀντιλαμβάνομαι|GNC}}, entreprendre, soutenir la cause ''de quelqu’un, s’en charger de manière à lui venir en aide''. ''Mais il y a le'' {{RefConc|σύν|σύν|GNC}} ''en plus ici, qui implique une idée d’association''.}} dans notre {{Note|infirmité|N125f|''ou''&nbsp;: faiblesse ; — ''R.''&nbsp;: nos infirmités.}} ; car nous ne savons pas ce qu’il faut demander comme il convient ; mais l’Esprit lui-même {{Note|intercède|N125g|''R. aj.''&nbsp;: pour nous.}} par des soupirs inexprimables ;}} {{Verset|Rom8v27|27|— et celui qui sonde les cœurs sait quelle est la pensée de l’Esprit, car il intercède pour les saints, selon Dieu ;}} {{Verset|Rom8v28|28|— mais nous {{Note|savons|N125h|''se rattache au'' « ne savons pas »'' du vers.'' {{Pass|26|Rom8v26}}.}} que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon [son] propos.}} {{Verset|Rom8v29|29|Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, pour qu’il soit premier-né entre plusieurs frères.}} {{Verset|Rom8v30|30|Et ceux qu’il a prédestinés, il les a aussi appelés ; et ceux qu’il a appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu’il a justifiés, il les a aussi glorifiés.}}
   −
{{Verset|Rom8v31|31|Que dirons-nous donc à ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?}} {{Verset|Rom8v32|32|Celui même qui n’a pas épargné son propre Fils, mais qui l’a livré pour nous tous, comment ne nous fera-t-il pas don aussi, librement, de toutes choses avec lui ?}} {{Verset|Rom8v33|33|Qui intentera accusation contre des élus de Dieu ? — C’est Dieu qui justifie ;}} {{Verset|Rom8v34|34|qui est celui qui condamne ? — C’est Christ qui est mort, mais plutôt qui est aussi ressuscité, qui est aussi à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous ;}} {{Verset|Rom8v35|35|qui est-ce qui nous séparera de l’amour du Christ ? Tribulation, ou détresse, ou persécution, ou famine, ou nudité, ou péril, ou épée ?}} {{Verset|Rom8v36|36|Selon qu’il est écrit : {{Note|« Pour l’amour de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de tuerie »|NC125A|{{Pass|Ps. 44, 22|Psa44v22}}.}}.}} {{Verset|Rom8v37|37|Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.}} {{Verset|Rom8v38|38|Car je suis assuré que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautés, ni choses présentes, ni choses à venir, ni {{Note|puissances|N125i|''R. place'' puissances'' après ''principautés.}},}} {{Verset|Rom8v39|39|ni hauteur, ni profondeur, ni aucune autre créature, ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu, qui est dans le christ Jésus, notre Seigneur.}}
+
{{Verset|Rom8v31|31|Que dirons-nous donc à ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?}} {{Verset|Rom8v32|32|Celui même qui n’a pas épargné son propre Fils, mais qui l’a livré pour nous tous, comment ne nous fera-t-il pas don aussi, librement, de toutes choses avec lui ?}} {{Verset|Rom8v33|33|Qui intentera accusation contre des élus de Dieu ? — C’est Dieu qui justifie ;}} {{Verset|Rom8v34|34|qui est celui qui condamne ? — C’est Christ qui est {{Note1872|mort|N232h|{{RefConc|ὁ|ὁ|GNC}} {{RefConc|ἀποθανών|ἀποθνήσκω|GNC}}.}}, mais plutôt qui est aussi ressuscité, qui est aussi à la droite de Dieu, qui aussi intercède pour nous ;}} {{Verset|Rom8v35|35|qui est-ce qui nous séparera de l’amour du Christ ? Tribulation, ou détresse, ou persécution, ou famine, ou nudité, ou péril, ou épée ?}} {{Verset|Rom8v36|36|Selon qu’il est écrit&nbsp;: {{Note|« Pour l’amour de toi, nous sommes mis à mort tout le jour ; nous avons été estimés comme des brebis de tuerie »|NC125A|{{Pass|Ps. 44, 22|Psa44v22}}.}}.}} {{Verset|Rom8v37|37|Au contraire, dans toutes ces choses, nous sommes plus que vainqueurs par celui qui nous a aimés.}} {{Verset|Rom8v38|38|Car je suis assuré que ni mort, ni vie, ni anges, ni principautés, ni choses présentes, ni choses à venir, ni {{Note|puissances|N125i|''R. place'' puissances'' après ''principautés.}},}} {{Verset|Rom8v39|39|ni hauteur, ni profondeur, ni aucune autre créature, ne pourra nous séparer de l’amour de Dieu, qui est dans le christ Jésus, notre Seigneur.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation