− | {{Verset|Rom11v1|1|Je dis donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Qu’ainsi n’advienne ! Car moi aussi je suis Israélite, de la semence d’Abraham, de la tribu de Benjamin.}} {{Verset|Rom11v2|2|Dieu n’a point rejeté son peuple, lequel il a préconnu. Ne savez-vous pas ce que l’écriture dit dans [l’histoire d’]Élie, comment il fait requête à Dieu contre {{Note|Israël|N127b|''R. aj.'' : disant.}} ?}} {{Verset|Rom11v3|3|« *Seigneur, ils ont tué tes prophètes ; ils ont renversé tes autels ; et moi, je suis demeuré seul, et ils cherchent ma vie ».}} {{Verset|Rom11v4|4|Mais que lui dit la réponse divine ? {{Note|« Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant Baal »|NC127E|{{Pass|1 Rois 19, 14, 18|URo19v14,18}}.}}.}} {{Verset|Rom11v5|5|Ainsi donc, au temps actuel aussi, il y a un résidu selon [l’]élection de [la] grâce.}} {{Verset|Rom11v6|6|Or, si c’est par la grâce, ce n’est plus sur le principe des œuvres, puisque autrement la grâce n’est plus [la] {{Note|grâce|N127c|''R. aj.'' : mais si c’est par les œuvres, ce n’est plus [la] grâce, puisque autrement l’œuvre n’est plus une œuvre.}}.}} {{Verset|Rom11v7|7|Quoi donc ? Ce qu’Israël recherche, il ne l’a pas obtenu, mais l’élection l’a obtenu, et les autres ont été {{Note|endurcis|N127d|''ou'' : aveuglés.}},}} {{Verset|Rom11v8|8|selon qu’il est écrit : {{Note|« Dieu leur a donné un esprit d’étourdissement, des yeux pour ne point voir et des oreilles pour ne point entendre, jusqu’au jour d’aujourd’hui »|NC127F|{{Pass|És. 29, 10|Esa29v10}} ; ''et'' {{Pass|Deut. 29, 4|Deu29v4}}.}}.}} {{Verset|Rom11v9|9|Et David dit : « Que leur table devienne pour eux un filet, et un piège, et une occasion de chute, et une rétribution ;}} {{Verset|Rom11v10|10|{{Note|que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir ; et courbe continuellement leur dos »|NC127G|{{Pass|Ps. 69, 22-23|Psa69v22-23}}.}}.}} | + | {{Verset|Rom11v1|1|Je dis donc : Dieu a-t-il rejeté son peuple ? Qu’ainsi n’advienne ! Car moi aussi je suis Israélite, de la semence d’Abraham, de la tribu de Benjamin.}} {{Verset|Rom11v2|2|Dieu n’a point rejeté son peuple, lequel il a préconnu. Ne savez-vous pas ce que l’écriture dit dans [l’histoire d’]Élie, comment il fait requête à Dieu contre {{Note|Israël|N127b|''R. aj.'' : disant.}} ?}} {{Verset|Rom11v3|3|« *Seigneur, ils ont tué tes prophètes ; {{Note1872||N235f|''R. aj.'' : et.}}ils ont renversé tes autels ; et moi, je suis demeuré seul, et ils cherchent ma vie ».}} {{Verset|Rom11v4|4|Mais que lui dit la réponse divine ? {{Note|« Je me suis réservé sept mille hommes qui n’ont pas fléchi le genou devant {{Note1872|Baal|N235g|Baal ''a ici l’article féminin'' ; ''c’est pourquoi plusieurs versions disent'' : l’image de Baal. ''L’article féminin, est certainement emprunté aux'' LXX. ''Le chaldéen insère'' image. Selden ''et d’autres savants avec lui, l’attribuent au double sexe sous lequel Baal était adoré en Syrie''.}} »|NC127E|{{Pass|1 Rois 19, 14, 18|URo19v14,18}}.}}.}} {{Verset|Rom11v5|5|Ainsi donc, au temps actuel aussi, il y a un résidu selon [l’]élection de [la] grâce.}} {{Verset|Rom11v6|6|Or, si c’est par la grâce, ce n’est plus sur le principe des œuvres, puisque {{Note1872|autrement|N235h|{{RefConc|ἐπεί|ἐπεί|GNC}} ''est constamment employé ainsi en grec''. ''Il y a une ellipse'' : puisque [s’il en était ainsi], la grâce n’est plus la grâce ; ''ou'' : puisque [alors].}} la grâce n’est plus [la] {{Note|grâce|N127c|''R. aj.'' : mais si c’est par les œuvres, ce n’est plus [la] grâce, puisque autrement l’œuvre n’est plus une œuvre.}}.}} {{Verset|Rom11v7|7|Quoi donc ? Ce qu’Israël recherche, il ne l’a pas obtenu, mais l’élection l’a obtenu, et les autres ont été {{Note|endurcis|N127d|''ou'' : aveuglés.}},}} {{Verset|Rom11v8|8|selon qu’il est écrit : {{Note|« Dieu leur a donné un esprit d’étourdissement, des yeux pour ne point voir et des oreilles pour ne point entendre, jusqu’au jour d’aujourd’hui »|NC127F|{{Pass|És. 29, 10|Esa29v10}} ; ''et'' {{Pass|Deut. 29, 4|Deu29v4}}.}}.}} {{Verset|Rom11v9|9|Et David dit : « Que leur table devienne pour eux un filet, et un piège, et une occasion de chute, et une rétribution ;}} {{Verset|Rom11v10|10|{{Note|que leurs yeux soient obscurcis pour ne point voir ; et courbe continuellement leur dos »|NC127G|{{Pass|Ps. 69, 22-23|Psa69v22-23}}.}}.}} |
− | {{Verset|Rom11v11|11|Je dis donc : Ont-ils bronché afin qu’ils tombassent ? Qu’ainsi n’advienne ! Mais par leur {{Note|chute|N127e|''ou'' : faute.}}, le salut [parvient] aux nations pour {{Note|les|N127f|eux, ''c.à.d.'' Israël, — ''non pas'' elles.}} exciter à la jalousie.}} {{Verset|Rom11v12|12|Or, si leur {{Note|chute|N127e|''ou'' : faute.}} est la richesse du monde, et leur diminution, la richesse des nations, combien plus le sera leur plénitude !}} {{Verset|Rom11v13|13|Car je parle à vous, nations, en tant que moi je suis en effet apôtre des nations,}} {{Verset|Rom11v14|14|je glorifie mon ministère, si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques-uns d’entre eux.}} {{Verset|Rom11v15|15|Car si leur réjection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception, sinon la vie d’entre les morts.}} | + | {{Verset|Rom11v11|11|Je dis donc : Ont-ils bronché afin qu’ils tombassent ? Qu’ainsi n’advienne ! Mais par leur {{Note|chute|N127e|''ou'' : faute.}}, le salut [parvient] aux nations pour {{Note|les|N127f|eux, ''c.à.d.'' Israël, — ''non pas'' elles.}} exciter à la jalousie.}} {{Verset|Rom11v12|12|Or, si leur {{Note|chute|N127e|''ou'' : faute.}} est la richesse du monde, et leur diminution, la richesse des nations, combien plus le sera leur plénitude !}} {{Verset|Rom11v13|13|Car je parle à vous, nations, en tant que moi je suis en effet apôtre des nations,}} {{Verset|Rom11v14|14|je glorifie mon ministère, si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques-uns d’entre eux.}} {{Verset|Rom11v15|15|Car si leur réjection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception, sinon la vie d’entre les morts.}} |
− | {{Verset|Rom11v16|16|Or, si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.}} {{Verset|Rom11v17|17|Or, si quelques-unes des branches ont été arrachées, et si toi qui étais un olivier sauvage, as été enté au milieu d’elles, et es devenu coparticipant de la racine et de la graisse de l’olivier,}} {{Verset|Rom11v18|18|ne te glorifie pas contre les branches ; mais si tu te glorifies, ce n’est pas toi qui portes la racine, mais c’est la racine qui te porte.}} {{Verset|Rom11v19|19|Tu diras donc : Les branches ont été arrachées, afin que moi je fusse enté.}} {{Verset|Rom11v20|20|Bien ! elles ont été arrachées pour cause d’incrédulité, et toi tu es debout par la foi. Ne t’enorgueillis pas,}} {{Verset|Rom11v21|21|mais crains (si en effet Dieu n’a pas épargné les branches [qui sont telles] selon la nature), qu’il ne t’épargne pas non plus.}} {{Verset|Rom11v22|22|{{Note|Considère|N127g|''litt.'' : Vois.}} donc la bonté et la sévérité de Dieu : la sévérité envers ceux qui sont tombés ; la bonté {{Note|de Dieu|N127h|''R. om.'' : de Dieu.}} envers toi, si tu persévères dans cette bonté ; puisque autrement, toi aussi, tu seras coupé.}} {{Verset|Rom11v23|23|Et eux aussi, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.}} {{Verset|Rom11v24|24|Car si toi, tu as été coupé de l’olivier qui selon la nature était sauvage, et as été enté contre nature sur l’olivier franc, combien plus ceux qui en sont selon la nature seront-ils entés sur leur propre olivier ?}} {{Verset|Rom11v25|25|Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère-ci, afin que vous ne soyez pas sages à vos propres yeux : c’est qu’un {{Note|endurcissement|N127i|''ou'' : aveuglement.}} partiel est arrivé à Israël jusqu’à ce que la plénitude des nations soit entrée ;}} {{Verset|Rom11v26|26|et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : « Le {{Note|libérateur|N127j|''litt.'' : Celui qui sauve.}} viendra de Sion ; il détournera de Jacob {{Note|l’impiété|N127k|''litt.'' : les impiétés.}}.}} {{Verset|Rom11v27|27|{{Note|Et c’est là l’alliance de ma part pour eux, lorsque j’ôterai leurs péchés »|NC127H|{{Pass|És. 59, 20-21|Esa59v20-21}} ; {{Pass|És. 27, 9|Esa27v9}} (''dans les ''LXX).}}.}} {{Verset|Rom11v28|28|En ce qui concerne l’évangile, ils sont ennemis à cause de vous ; mais en ce qui concerne l’élection, ils sont bien-aimés à cause des pères.}} {{Verset|Rom11v29|29|Car les dons de grâce et l’appel de Dieu sont sans repentir.}} {{Verset|Rom11v30|30|Car comme vous aussi vous avez été autrefois désobéissants à Dieu et que maintenant vous êtes devenus des objets de miséricorde par la désobéissance de ceux-ci,}} {{Verset|Rom11v31|31|de même ceux-ci aussi ont été maintenant désobéissants à votre miséricorde, afin qu’eux aussi deviennent des objets de miséricorde.}} {{Verset|Rom11v32|32|Car Dieu a renfermé tous, [Juifs et nations], dans la désobéissance, afin de faire miséricorde à tous.}} {{Verset|Rom11v33|33|Ô profondeur des richesses et de la sagesse et de la connaissance de Dieu ! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables !}} {{Verset|Rom11v34|34|{{Note|Car qui a connu la pensée du *Seigneur, ou qui a été son conseiller ?|N128a|''voyez'' {{Pass|És. 40, 13|Esa40v13}}.}}}} {{Verset|Rom11v35|35|ou qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ?}} {{Verset|Rom11v36|36|Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses ! À lui soit la gloire éternellement ! Amen.}} | + | {{Verset|Rom11v16|16|Or, si les prémices sont saintes, la masse l’est aussi ; et si la racine est sainte, les branches le sont aussi.}} {{Verset|Rom11v17|17|Or, si quelques-unes des branches ont été arrachées, et si toi qui étais un olivier sauvage, as été enté au milieu d’elles, et es devenu coparticipant de la racine et de la graisse de l’olivier,}} {{Verset|Rom11v18|18|ne te glorifie pas contre les branches ; mais si tu te glorifies, ce n’est pas toi qui portes la racine, mais c’est la racine qui te porte.}} {{Verset|Rom11v19|19|Tu diras donc : {{Note1872|Les branches|N236e|''pl. lisent'' : [Des] branches.}} ont été arrachées, afin que moi je fusse enté.}} {{Verset|Rom11v20|20|Bien ! elles ont été arrachées pour cause d’incrédulité, et toi tu es debout par la foi. Ne t’enorgueillis pas,}} {{Verset|Rom11v21|21|mais crains (si en effet Dieu n’a pas épargné {{Note1872|les|N236f|''pl. om.'' : les.}} branches [qui sont telles] selon la nature), {{Note1872|qu’il ne t’épargne pas non plus|N236g|''On pourrait traduire aussi'' : crains, car si Dieu, etc., ''et puis, suppléer'' : prends garde : — [prends garde] de peur qu’il ne t’épargne pas.}}.}} {{Verset|Rom11v22|22|{{Note|Considère|N127g|''litt.'' : Vois.}} donc la bonté et la sévérité de Dieu : la sévérité envers ceux qui sont tombés ; la bonté {{Note|de Dieu|N127h|''R. om.'' : de Dieu.}} envers toi, si tu {{Note1872|persévères|N236k|''On ne peut guère rendre en français la nuance du grec ici''. ''Il y a trois modes différents en grec : l’indicatif lorsque le fait arrive'' ; ''le subjonctif, lorsqu’il est douteux qu’il arrive'' ; ''l’optatif, lorsque la possibilité est encore moindre''. ''Ici, comme au'' {{Pass|''vers.'' 23|Rom11v23}} ''pour'' {{RefConc|ἐπιμένω|ἐπιμένω|GNC}}, ''nous avons le subjonctif, qu’on ne peut associer à un'' si ''en français''.}} dans cette bonté ; puisque autrement, toi aussi, tu seras coupé.}} {{Verset|Rom11v23|23|Et eux aussi, s’ils ne persévèrent pas dans l’incrédulité, ils seront entés, car Dieu est puissant pour les enter de nouveau.}} {{Verset|Rom11v24|24|Car si toi, tu as été coupé de l’olivier qui selon la nature était sauvage, et as été enté contre nature sur l’olivier franc, combien plus ceux qui en sont selon la nature seront-ils entés sur leur propre olivier ?}} {{Verset|Rom11v25|25|Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère-ci, afin que vous ne soyez pas sages à vos propres yeux : c’est qu’un {{Note|endurcissement|N127i|''ou'' : aveuglement.}} partiel est arrivé à Israël jusqu’à ce que la plénitude des nations soit entrée ;}} {{Verset|Rom11v26|26|et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu’il est écrit : « Le {{Note|libérateur|N127j|''litt.'' : Celui qui sauve.}} viendra de Sion ; {{Note1872||N237b|''R. aj.'' : et.}}il détournera de Jacob {{Note|l’impiété|N127k|''litt.'' : les impiétés.}}.}} {{Verset|Rom11v27|27|{{Note|Et c’est là l’alliance de ma part pour eux, lorsque j’ôterai leurs péchés »|NC127H|{{Pass|És. 59, 20-21|Esa59v20-21}} ; {{Pass|És. 27, 9|Esa27v9}} (''dans les ''LXX).}}.}} {{Verset|Rom11v28|28|En ce qui concerne l’évangile, ils sont ennemis à cause de vous ; mais en ce qui concerne l’élection, ils sont bien-aimés à cause des pères.}} {{Verset|Rom11v29|29|Car les dons de grâce et l’appel de Dieu sont {{Note1872|sans repentir|N237d|{{RefConc|ὰμεταμέλητα|ἀμεταμέλητος|GNC}}.}}.}} {{Verset|Rom11v30|30|Car comme vous aussi vous avez été autrefois désobéissants à Dieu et que maintenant vous êtes devenus des objets de miséricorde par la désobéissance de ceux-ci,}} {{Verset|Rom11v31|31|de même ceux-ci aussi ont été maintenant désobéissants à votre miséricorde, afin qu’eux aussi deviennent des {{Note1872|objets de miséricorde|N237e|''Martin et Osterwald sont également en défaut ici''. ''Les Juifs ne voulaient pas croire à la grâce manifestée envers les Gentils, et ils perdirent ainsi la bonne nouvelle de la grâce de Dieu pour eux-mêmes'' ; ''dès lors, ayant perdu leur droit aux promesses, s’ils doivent être bénis à la fin, il faut qu’ils le soient comme objets de pure miséricorde, sur le même principe que tout pauvre Gentil, quoique, de cette manière, Dieu accomplisse ses promesses, auxquelles, au point de vue de leur responsabilité, ils avaient perdu tout droit''. ''C’est ce fait qui donne lieu à l’expression de l’admiration de l’apôtre pour la sagesse de Dieu''.}}.}} {{Verset|Rom11v32|32|Car Dieu a renfermé tous, [Juifs et nations], dans la désobéissance, afin de faire miséricorde à tous.}} {{Verset|Rom11v33|33|Ô profondeur des richesses et de la {{Note1872|sagesse et de la connaissance|N237f|''On peut lier'' sagesse ''et'' connaissance ''avec'' profondeur, ''ou mieux avec'' richesses : — richesses de la sagesse et de la connaissance.}} de Dieu ! Que ses jugements sont insondables, et ses voies introuvables !}} {{Verset|Rom11v34|34|{{Note|Car qui a connu la pensée du {{Note1872|*Seigneur|N237g|seigneur, ''sans l’article, pour'' Jéhovah.}}, ou qui a été son conseiller ?|N128a|''voyez'' {{Pass|És. 40, 13|Esa40v13}}.}}}} {{Verset|Rom11v35|35|ou qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu ?}} {{Verset|Rom11v36|36|Car de lui, et par lui, et pour lui, sont toutes choses ! À lui soit la gloire éternellement ! Amen.}} |