Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
4 042 octets ajoutés ,  23 octobre 2016 à 20:30
Contenu de la Bible
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|DCo5v1|1|Car nous savons que, si notre maison {{Note|terrestre qui n’est qu’une tente|N145a|''litt.'' : terrestre de tente.}}, est détruite, nous avons un édifice de la part de Dieu, une maison qui n’est pas faite de main, éternelle, dans les cieux.}} {{Verset|DCo5v2|2|Car aussi, dans cette tente, nous gémissons, désirant avec ardeur d’avoir revêtu notre domicile qui est du ciel,}} {{Verset|DCo5v3|3|si toutefois, même en étant vêtus, nous ne sommes pas trouvés nus.}} {{Verset|DCo5v4|4|Car aussi nous qui sommes dans la tente, nous gémissons, étant chargés ; non pas que nous désirions d’être dépouillés, mais [nous désirons] d’être revêtus, afin que ce qui est mortel soit absorbé par la vie.}} {{Verset|DCo5v5|5|Or celui qui nous a formés à cela même, c’est Dieu, qui nous a {{Note|aussi|N145b|''pl. om.'' : aussi.}} donné les arrhes de l’Esprit.}} {{Verset|DCo5v6|6|Nous avons donc toujours confiance, et nous savons qu’étant {{Note|présents|N145c|présents, — absents, ''dans ce passage, litt.'' : étant chez nous, — hors de chez nous.}} dans le corps, nous sommes absents du Seigneur,}} {{Verset|DCo5v7|7|car nous marchons par la foi, non par la vue ;}} {{Verset|DCo5v8|8|nous avons, dis-je, de la confiance, et nous aimons mieux être absents du corps et être présents avec le Seigneur.}} {{Verset|DCo5v9|9|C’est pourquoi aussi, que nous soyons présents ou que nous soyons absents, nous nous appliquons avec ardeur à lui être agréables ;}} {{Verset|DCo5v10|10|car il faut que nous soyons tous manifestés devant le tribunal du Christ, afin que chacun reçoive les choses [accomplies] {{Note|dans|N145d|dans ''et'' par.}} le corps, selon ce qu’il aura fait, soit bien, soit mal.}} {{Verset|DCo5v11|11|Connaissant donc {{Note|combien le Seigneur doit être craint|N145e|''litt.'' : la frayeur du Seigneur.}}, nous persuadons les hommes, mais nous avons été manifestés à Dieu, et j’espère aussi que nous avons été manifestés dans vos consciences.}} {{Verset|DCo5v12|12|{{Note||N145f|''R. aj.'' : Car.}}Nous ne nous recommandons pas de nouveau à vous, mais nous vous donnons occasion de vous glorifier de nous, afin que vous ayez [de quoi répondre] à ceux qui se glorifient extérieurement et non pas du cœur.}} {{Verset|DCo5v13|13|Car si nous sommes hors de nous-mêmes, c’est pour Dieu ; si nous sommes de sens rassis, c’est pour vous.}} {{Verset|DCo5v14|14|Car l’amour du Christ nous étreint, en ce que nous avons jugé ceci, que si un est mort pour tous, tous donc {{Note|sont morts|N145g|''ou'' : étaient morts.}},}} {{Verset|DCo5v15|15|et qu’il est mort pour tous, afin que ceux qui vivent ne vivent plus pour eux-mêmes, mais pour celui qui pour eux est mort et a été ressuscité.}} {{Verset|DCo5v16|16|En sorte que nous, désormais, nous ne connaissons personne selon la chair ; et, si même nous avons connu Christ selon la chair, toutefois maintenant nous ne le connaissons plus [ainsi].}} {{Verset|DCo5v17|17|En sorte que si quelqu’un est en Christ, c’est une nouvelle création : les choses vieilles sont passées ; voici, toutes choses sont faites nouvelles ;}} {{Verset|DCo5v18|18|et toutes sont {{Note|du Dieu|N145h|''ou'' : de Dieu.}} qui nous a réconciliés avec lui-même {{Note|par|N145i|''R. aj.'' : Jésus.}} Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation,}} {{Verset|DCo5v19|19|savoir, que Dieu était en Christ, réconciliant le monde avec lui-même, ne leur imputant pas leurs fautes et mettant en nous la parole de la réconciliation.}} {{Verset|DCo5v20|20|Nous sommes donc ambassadeurs pour Christ, — Dieu, pour ainsi dire, exhortant par notre moyen ; nous supplions pour Christ : Soyez réconciliés avec Dieu !}} {{Verset|DCo5v21|21|{{Note||N145f|''R. aj.'' : Car.}}Celui qui n’a pas connu le péché, il l’a fait péché pour nous, afin que nous devinssions justice de Dieu en lui.}}

<noinclude>{{References}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation