Bible:Ézéchiel/Chapitre 41/texten

De mipe
< Bible:Ézéchiel‎ | Chapitre 41
Révision datée du 24 octobre 2016 à 05:14 par Éditeur (discussion | contributions) (Contenu de la Bible)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)
Sauter à la navigation Sauter à la recherche


[verset 1] Et il m’amena dans le temple ; et il mesura les piliers, six coudées en largeur deçà et six coudées en largeur delà, la largeur de la tente ; [verset 2] et la largeur de l’entrée, dix coudées, et les côtés (note : littéralement : épaules.) de l’entrée, cinq coudées deçà et cinq coudées delà ; et il mesura sa longueur, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.

[verset 3] Et il entra dans l’intérieur ; et il mesura le pilier de l’entrée, deux coudées, et l’entrée, six coudées, et la largeur de l’entrée, sept coudées. [verset 4] Et il mesura sa longueur, vingt coudées, et la largeur, vingt coudées, en face du temple. Et il me dit : C’est ici le lieu très-saint (note : littéralement : le saint des saints.).

[verset 5] Et il mesura le mur de la maison, six coudées ; et la largeur de [chaque] chambre latérale, quatre coudées, à l’entour de la maison, tout autour. [verset 6] Et les chambres latérales étaient, chambre sur chambre, [au nombre de] trois, et cela trente fois ; et elles rentraient dans le mur qu’avait la maison vers les chambres latérales, tout autour, afin qu’elles y fussent appuyées ; mais elles n’étaient pas appuyées dans le mur de la maison. [verset 7] Et il y avait aux chambres latérales un élargissement, et il allait tournant toujours vers le haut, car le pourtour de la maison allait toujours vers le haut tout autour de la maison ; c’est pourquoi la largeur de la maison était [plus grande] vers le haut ; et ainsi la partie du bas montait à la partie du haut par la partie du milieu.

[verset 8] Je vis aussi à la maison une élévation tout autour, — les fondations des chambres latérales, une pleine canne, six coudées jusqu’à la jonction (note : c’est-à-dire où ces chambres commençaient ; quelques-uns traduisent : longues coudées ; — littéralement : six coudées [allant] jusqu’à l’aisselle.). [verset 9] La largeur du mur qu’avaient les chambres latérales, en dehors, était de cinq coudées, comme aussi ce qui était laissé libre le long du bâtiment des chambres latérales qui étaient [attenantes] à la maison (note : ou : [attenantes] en dedans.). [verset 10] Et entre les cellules [et la maison] il y avait une largeur de vingt coudées, autour de la maison, tout autour. [verset 11] Et l’entrée des chambres latérales était dans [l’espace] laissé libre, une entrée vers le nord, et une entrée vers le midi ; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées, tout autour.

[verset 12] Et le bâtiment qui était devant la place séparée, du côté de l’occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, et le mur du bâtiment avait cinq coudées d’épaisseur tout autour, et sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.

[verset 13] Et il mesura la maison : la longueur, cent coudées ; et la place séparée, et le bâtiment, et ses murs, la longueur, cent coudées ; [verset 14] et la largeur du devant de la maison et de la place séparée, vers l’orient, cent coudées.

[verset 15] Et il mesura la longueur du bâtiment devant la place séparée, sur le derrière, et ses galeries (note : le sens du mot hébreu est controversé.), deçà et delà, cent coudées ; et le temple intérieur (note : ou : et le temple [du parvis] intérieur.), et les portiques du parvis. [verset 16] Les seuils, et les fenêtres fermées, et les galeries (note : le sens du mot hébreu est controversé.), à l’entour, — aux trois (note : c’est-à-dire : aux trois bâtiments, ou aux trois portiques du parvis.) — (vis-à-vis des seuils il y avait une boiserie mince, tout autour, et depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient couvertes) [et] le dessus de l’entrée, [verset 17] et jusqu’à la maison intérieure, et au dehors, et tout le long du mur, tout autour, intérieurement et extérieurement, [tout avait ses] mesures. [verset 18] Et on [y] avait fait des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins ; et le chérubin avait deux faces: [verset 19] une face d’homme vers le palmier, d’un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l’autre côté ; on avait fait [ainsi] sur toute la maison, tout autour. [verset 20] Depuis le sol jusqu’au dessus de l’entrée, on avait fait des chérubins et des palmiers, et [sur] le mur du temple. [verset 21] Les poteaux [de la porte] du temple étaient carrés, ainsi que [ceux du] devant du lieu saint : ils avaient le même aspect.

[verset 22] L’autel de bois était haut de trois coudées, et sa longueur était de deux coudées ; et il avait ses angles ; et sa longueur (note : probablement sa base.) et ses côtés étaient de bois. Et il me dit : C’est ici la table qui est devant l’Éternel.

[verset 23] Et le temple et le lieu saint avaient deux portes. [verset 24] Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants : deux à une porte, et deux battants à l’autre [porte]. [verset 25] Et sur elles, sur les portes du temple, on avait fait des chérubins et des palmiers, comme on les avait faits sur les murs. Et il y avait un entablement (note : voyez la note, 1 Rois chapitre 7 verset 6.) en bois sur la façade du portique, en dehors, [verset 26] et des fenêtres fermées, et des palmiers, deçà et delà, sur les côtés (note : littéralement : les épaules.) du portique et des chambres latérales de la maison et des entablements (note : voyez la note, 1 Rois chapitre 7 verset 6.).