Bible:Actes/Chapitre 26/texten

De mipe
Sauter à la navigation Sauter à la recherche


[verset 1] Et Agrippa dit à Paul : Il t’est permis de parler pour toi. Alors Paul, ayant étendu la main, prononça son apologie : [verset 2] Je m’estime heureux, roi Agrippa, de ce que, au sujet de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs, je dois faire mon apologie aujourd’hui devant toi, [verset 3] surtout parce que tu es au fait de toutes les coutumes et questions qui [existent] parmi les Juifs ; c’est pourquoi je te prie de m’écouter avec patience. [verset 4] Ma manière de vivre donc dès ma jeunesse, telle qu’elle a été dès le commencement au milieu de ma nation à Jérusalem, tous les Juifs la connaissent, [verset 5] m’ayant connu depuis le commencement, s’ils veulent en rendre témoignage, [et sachant] que, selon la secte la plus exacte de notre culte, j’ai vécu pharisien. [verset 6] Et maintenant je comparais en jugement pour l’espérance de la promesse faite par Dieu à nos (note : Texte reçu : aux.) pères, [verset 7] à laquelle nos douze tribus, en servant [Dieu] sans relâche nuit et jour, espèrent parvenir ; et c’est pour cette espérance, ô roi (note : Le Texte reçu ajoute : Agrippa.), que je suis accusé par les Juifs. [verset 8] Pourquoi, parmi vous, juge-t-on incroyable que Dieu ressuscite des morts ? [verset 9] Pour moi donc, j’ai (note : ou : Il est vrai que moi [aussi] j’ai.) pensé en moi-même qu’il fallait faire beaucoup contre le nom de Jésus le Nazaréen : [verset 10] ce que j’ai fait aussi dans Jérusalem ; et j’ai enfermé dans les prisons plusieurs des saints, après en avoir reçu le pouvoir des principaux sacrificateurs ; et quand on les faisait mourir, j’y donnais ma voix ; [verset 11] et souvent, dans toutes les synagogues, en les punissant, je les contraignais de blasphémer ; et transporté de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères. [verset 12] Et comme j’allais aussi à Damas pour cela, avec pouvoir et commission de la part des principaux sacrificateurs, [verset 13] en chemin, en plein midi, je vis, ô roi, une lumière plus éclatante que la splendeur du soleil, laquelle resplendit du ciel autour de moi et de ceux qui étaient en chemin avec moi. [verset 14] Et comme nous étions tous tombés à terre, j’entendis une voix qui me parlait et qui disait en langue hébraïque : Saul ! Saul ! pourquoi me persécutes-tu ? Il t’est dur de regimber contre les aiguillons. [verset 15] Et moi je dis : Qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur dit (note : Texte reçu : Et il dit.) : Je suis Jésus que tu persécutes. [verset 16] Mais lève-toi et tiens-toi sur tes pieds : car je te suis apparu afin de te désigner pour serviteur (note : voyez la note, Luc chapitre 1 verset 2.) et témoin, et des choses que tu as vues et de celles pour [la révélation] desquelles je t’apparaîtrai, [verset 17] en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles (note : ou : lesquels, — Juifs et nations ; voyez verset 20.) moi je t’envoie (note : Texte reçu : vers lesquels je t’envoie maintenant.) pour ouvrir leurs yeux, [verset 18] pour qu’ils se tournent des ténèbres à la lumière, et du pouvoir de Satan à Dieu ; pour qu’ils reçoivent la rémission des péchés et une part (note : ou : lot, comme Colossiens chapitre 1 verset 12.) avec ceux qui sont sanctifiés, par la foi en moi. [verset 19] Ainsi, ô roi Agrippa, je n’ai pas été désobéissant à la vision céleste ; [verset 20] mais j’ai annoncé premièrement à ceux de Damas, et à Jérusalem, et à tout le pays de la Judée, et aux nations, de se repentir et de se tourner vers Dieu, en faisant des œuvres convenables à la repentance. [verset 21] À cause de cela les Juifs, m’ayant pris dans le temple, cherchaient à me tuer. [verset 22] Ayant donc reçu le secours qui vient de Dieu, me voici debout jusqu’à ce jour, rendant témoignage aux petits et aux grands, ne disant rien d’autre que ce que les prophètes et Moïse ont annoncé devoir arriver, [verset 23] [savoir] qu’il fallait que le Christ fût soumis aux souffrances, et que, le premier par [la] résurrection des morts (note : littéralement : de morts.) il devait annoncer la lumière et au peuple et aux nations.

[verset 24] Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : Tu es hors de sens, Paul ; ton grand savoir te met hors de sens. [verset 25] Mais Paul (note : Texte reçu : lui.) dit : Je ne suis point hors de sens, très-excellent Festus, mais je prononce des paroles de vérité et de sens rassis : [verset 26] car le roi a la connaissance de ces choses, et je parle hardiment devant lui, car je suis persuadé qu’il n’ignore rien de ces choses : car ceci n’a point été fait en secret. [verset 27] Ô roi Agrippa ! crois-tu aux prophètes ? Je sais que tu [y] crois. [verset 28] Et Agrippa [dit] à Paul : Tu me persuaderas bientôt (note : littéralement : Tu me persuades en peu [de temps].) d’être chrétien. [verset 29] Mais Paul [dit] : Plût à Dieu que non seulement toi, mais aussi tous ceux qui m’entendent aujourd’hui, vous devinssiez de toutes manières (note : littéralement : en peu et en beaucoup.) tels que je suis, hormis ces liens.

[verset 30] Et (note : Le Texte reçu ajoute : quand il eut dit ces choses.) le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux ; [verset 31] et quand ils se furent retirés, ils conférèrent entre eux, disant : Cet homme ne fait rien qui soit digne de mort ou de liens. [verset 32] Et Agrippa dit à Festus : Cet homme aurait pu être relâché, s’il n’en avait appelé à César.