Bible:Colossiens/Chapitre 4/texten

De mipe
Aller à : navigation, rechercher


[verset 1] Maîtres, accordez à vos esclaves ce qui est juste et équitable, sachant que vous aussi vous avez un maître dans les cieux.

[verset 2] Persévérez dans la prière, veillant en elle avec des actions de grâces ; [verset 3] priant en même temps aussi pour nous, afin que Dieu nous ouvre une porte pour la parole, pour annoncer le mystère du Christ, [mystère] pour lequel aussi je suis lié, [verset 4] afin que je le manifeste comme je dois parler.

[verset 5] Marchez dans la sagesse envers ceux de dehors, saisissant l’occasion. [verset 6] Que votre parole soit toujours dans [un esprit de] grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment vous devez répondre à chacun.

[verset 7] Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur et compagnon de service (note : littéralement : co-esclave.) dans le Seigneur, vous fera savoir tout ce qui me concerne : [verset 8] je l’ai envoyé vers vous tout exprès, afin qu’il connaisse l’état de vos affaires, et qu’il console vos cœurs, [verset 9] avec Onésime, le fidèle et bien-aimé frère, qui est des vôtres. Ils vous informeront de toutes les choses d’ici.

[verset 10] Aristarque, mon compagnon de captivité, vous salue, et Marc, le neveu (note : ou : cousin.) de Barnabas, touchant lequel vous avez reçu des ordres (s’il vient vers vous, recevez-le), [verset 11] et Jésus appelé Juste, — qui sont de la circoncision. Ceux-ci sont les seuls compagnons d’œuvre pour le royaume de Dieu qui [aussi] m’ont été en consolation. [verset 12] Épaphras qui est des vôtres, esclave du christ Jésus (note : Le Texte reçu omet : Jésus.), vous salue, combattant toujours pour vous par des prières, afin que vous demeuriez (note : ou : soyez.) parfaits et bien assurés (note : Texte reçu : accomplis.) dans toute la volonté de Dieu (note : littéralement : en toute volonté de Dieu, en tout ce qui est tel.) ; [verset 13] car je lui rends témoignage qu’il est dans un grand travail [de cœur] (note : Texte reçu : qu’il a un grand zèle.) pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicée, et pour ceux qui sont à Hiérapolis. [verset 14] Luc, le médecin bien-aimé, vous salue, et Démas. [verset 15] Saluez les frères qui sont à Laodicée, et Nymphas, et l’assemblée qui [se réunit] dans sa maison. [verset 16] Et quand la lettre aura été lue parmi vous, faites qu’elle soit lue aussi dans l’assemblée des Laodicéens, et vous aussi lisez celle qui [viendra] de Laodicée. [verset 17] Et dites à Archippe : Prends garde au service que tu as reçu dans le Seigneur, afin que tu l’accomplisses.

[verset 18] La salutation, de la propre main de moi, Paul. — Souvenez-vous de mes liens. La grâce soit avec vous ! (note : Le Texte reçu ajoute : Amen.)