Bible:Job/Chap 37
◊1À cause de cela aussi mon cœur tremble, et tressaille comme s’il sortait de sa place.
◊2Écoutez donc le bruit éclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche !
◊3Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair[1], jusqu’aux extrémités de la terre:
◊4Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses[2] éclairs quand il fait entendre sa voix.
◊5*Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.
◊6Car il dit à la neige : Tombe sur la terre ! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.
◊7Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre[3].
◊8Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.
◊9Des chambres [du midi] vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.
◊10Au souffle de *Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre.
◊11Il charge d’eau le nuage ; sa lumière dissipe les nuées ;
◊12Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur œuvre, tout ce qu’il leur commande sur la face du cercle[4] de la terre,
◊13Soit qu’il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.
◊14* Écoute ceci, Job ; tiens-toi là, et discerne les œuvres merveilleuses de *Dieu.
◊15Sais-tu comment +Dieu les a disposées et comment il fait briller l’éclair[5] de sa nuée ?
◊16Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, —
◊17Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi ?
◊18As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu’un miroir de fonte ?
◊19Fais-nous savoir ce que nous lui dirons ! Nous ne savons préparer [des paroles], à cause de [nos] ténèbres.
◊20Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.
◊21Et maintenant on ne voit pas la lumière brillante, elle est [cachée] dans les nues ; mais le vent passe et les [chasse, et] produit un ciel clair[6].
◊22L’or[7] vient du nord ; — par devers +Dieu est la majesté terrible.
◊23Le Tout-puissant, nous ne le trouvons pas ; grand en force, en jugement[8] et en beaucoup de justice, il n’opprime pas[9].
◊24C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera[10].
- ↑ litt. : lumière.
- ↑ litt. : les.
- ↑ ou : que tous les hommes qu’il a faits le connaissent.
- ↑ litt. : monde.
- ↑ litt. : lumière.
- ↑ litt. : et les purifie, c.à.d. rend le ciel pur ; le mot traduit nues est employé pour le ciel, la voûte céleste, vers. 18.
- ↑ d’autres : La lueur d’or.
- ↑ ailleurs : droit.
- ↑ ou : ne réponds pas.
- ↑ ou : il ne regarde aucun des sages de cœur.