Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
2 028 octets ajoutés ,  18 mars 2018 à 21:30
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Rom9v1|1|Je dis la vérité en Christ ; je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l’Esprit Saint,}} {{Verset|Rom9v2|2|que j’ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon cœur ;}} {{Verset|Rom9v3|3|car moi-même j’ai souhaité d’être [par] anathème [séparé] du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,}} {{Verset|Rom9v4|4|qui sont Israélites, auxquels sont l’adoption, et la gloire, et les alliances, et {{Note|le don|N125j|le privilège d’avoir reçu ''la loi''.}} de la loi, et le service [divin], et les promesses ;}} {{Verset|Rom9v5|5|auxquels sont les pères, et desquels, selon la chair, est [issu] le Christ, qui est sur toutes choses Dieu béni {{Note|éternellement|N125k|''litt.'' : pour les siècles.}}. Amen !}} {{Verset|Rom9v6|6|— Ce n’est pas cependant comme si la parole de Dieu {{Note|avait été sans effet|N125l|''litt.'' : était tombée.}}, car tous ceux qui sont [issus] d’Israël ne sont pas Israël ;}} {{Verset|Rom9v7|7|aussi, pour être [la] semence d’Abraham, ils ne sont pas tous enfants ; mais {{Note|« en Isaac te sera appelée [une] semence »|NC125B|{{Pass|Gen. 21, 12|Gen21v12}}.}} ;}} {{Verset|Rom9v8|8|c’est-à-dire, ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu ; mais les enfants de la promesse sont comptés pour semence.}} {{Verset|Rom9v9|9|Car cette parole est [une parole] de promesse : {{Note|« En cette saison-ci, je viendrai, et Sara aura un fils »|NC125C|{{Pass|Gen. 18, 10|Gen18v10}}.}}.}} {{Verset|Rom9v10|10|Et non seulement [cela], mais aussi quant à Rebecca, lorsqu’elle conçut d’un, d’Isaac, notre père,}} {{Verset|Rom9v11|11|(car avant que les enfants fussent nés et qu’ils eussent rien fait de bon ou de {{Note|mauvais|N126a|''R.'' : mal.}}, afin que le propos de Dieu selon l’élection demeurât, non point sur le principe des œuvres, mais de celui qui appelle,)}} {{Verset|Rom9v12|12|il lui fut dit : {{Note|« Le plus grand sera asservi au plus petit »|NC126A|{{Pass|Gen. 25, 23|Gen25v23}}.}} ;}} {{Verset|Rom9v13|13|ainsi qu’il est écrit : {{Note|« J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Ésaü »|NC126B|{{Pass|Mal. 1, 2-3|Mal1v2-3}}.}}.}}
+
{{Verset|Rom9v1|1|Je dis la vérité en Christ ; je ne mens point, ma conscience me rendant témoignage par l’Esprit Saint,}} {{Verset|Rom9v2|2|que j’ai une grande tristesse et {{Note1872|une douleur continuelle dans mon cœur|N233a|''Le sens dépend ici de la manière dont on ponctue, car on peut lire''&nbsp;: une douleur continuelle dans mon cœur pour mes frères, ''ou bien''&nbsp;: être anathème loin du christ pour mes frères. ''Je pense que'' pour mes frères ''se lie avec la douleur de l’apôtre, en même temps qu’avec la mesure qu’il nous donne parenthétiquement de son amour pour Israël''. ''Il avait aimé le peuple autant que Moïse'' ({{Pass|Ex. 32, 32|Exo32v32}}) ; ''sa douleur était continuelle, et comme Moïse dans un moment solennel, comme hors de lui-même, il avait désiré s’offrir pour lui''. ''Ce manque d’exactitude, de suite grammaticale, que l’on retrouve si souvent dans les écrits de l’apôtre et qui tient à l’ardeur de son style, ne fait que prêter plus de force à ce qu’il dit''.}} ;}} {{Verset|Rom9v3|3|car moi-même j’ai souhaité d’être [par] anathème [séparé] du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,}} {{Verset|Rom9v4|4|qui sont Israélites, auxquels sont l’adoption, et la gloire, et les alliances, et {{Note|le don|N125j|le privilège d’avoir reçu ''la loi''.}} de la loi, et le service [divin], et les promesses ;}} {{Verset|Rom9v5|5|auxquels sont les pères, et desquels, selon la chair, est [issu] le Christ, {{Note1872|qui est sur toutes choses|N233c|qui est sur toutes choses, {{RefConc|ὁ|ὁ|GNC}} {{RefConc|ὤν|ὤν|GNC}} {{RefConc|ἐπί|ἐπί|GNC}}, ''est plus emphatique que'' {{RefConc|ὁ|ὁ|GNC}} {{RefConc|ἐπί|ἐπί|GNC}} {{RefConc|πάντων|πᾶς|GNC}} ''et signifie''&nbsp;: il existe et subsiste comme tel. ''On pourrait traduire aussi''&nbsp;: qui est (''ou'' existe) Dieu sur toutes choses.}} Dieu béni {{Note|éternellement|N125k|''litt.''&nbsp;: pour les siècles.}}. Amen !}} {{Verset|Rom9v6|6|— Ce n’est pas cependant comme si la parole de Dieu {{Note|avait été sans effet|N125l|''litt.''&nbsp;: était tombée.}}, car tous ceux qui sont [issus] d’Israël ne sont pas Israël ;}} {{Verset|Rom9v7|7|aussi, pour être [la] semence d’Abraham, ils ne sont pas tous enfants ; mais {{Note|« en Isaac te sera appelée [une] semence »|NC125B|{{Pass|Gen. 21, 12|Gen21v12}}.}} ;}} {{Verset|Rom9v8|8|c’est-à-dire, ce ne sont pas les enfants de la chair qui sont enfants de Dieu ; mais les enfants de la promesse sont comptés pour semence.}} {{Verset|Rom9v9|9|Car cette parole est [une parole] de promesse&nbsp;: {{Note|« En cette saison-ci, je viendrai, et Sara aura un fils »|NC125C|{{Pass|Gen. 18, 10|Gen18v10}}.}}.}} {{Verset|Rom9v10|10|Et non seulement [cela], mais aussi quant à Rebecca, lorsqu’elle conçut d’un, d’Isaac, notre père,}} {{Verset|Rom9v11|11|(car avant que les enfants fussent nés et qu’ils eussent rien fait de bon ou de {{Note|mauvais|N126a|''R.''&nbsp;: mal.}}{{Note1872||N233e|''R.''&nbsp;: mal ({{RefConc|ϰαϰόν|κακός|GNC}}, ''au lieu de'' {{RefConc|φαύλον|φαῦλος|GNC}}).}}, afin que le propos de Dieu selon l’élection demeurât, non point sur le principe des œuvres, mais de celui qui appelle,)}} {{Verset|Rom9v12|12|il lui fut dit&nbsp;: {{Note|« Le plus grand sera asservi au plus petit »|NC126A|{{Pass|Gen. 25, 23|Gen25v23}}.}} ;}} {{Verset|Rom9v13|13|ainsi qu’il est écrit&nbsp;: {{Note|« J’ai aimé Jacob, et j’ai haï Ésaü »|NC126B|{{Pass|Mal. 1, 2-3|Mal1v2-3}}.}}.}}
   −
{{Verset|Rom9v14|14|Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Qu’ainsi n’advienne !}} {{Verset|Rom9v15|15|Car il dit à Moïse : {{Note|« Je ferai miséricorde à celui à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion »|NC126C|{{Pass|Ex. 33, 19|Exo33v19}}.}}.}} {{Verset|Rom9v16|16|Ainsi donc ce n’est pas de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.}} {{Verset|Rom9v17|17|Car l’écriture dit au Pharaon : {{Note|« C’est pour cela même que je t’ai {{Note|suscité|N126b|''litt.'' : suscité d’entre [les hommes].}}, pour montrer en toi ma puissance, et pour que mon nom soit publié dans toute la terre »|NC126D|{{Pass|Ex. 9, 16|Exo9v16}}.}}.}} {{Verset|Rom9v18|18|Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.}}
+
{{Verset|Rom9v14|14|Que dirons-nous donc ? Y a-t-il de l’injustice en Dieu ? Qu’ainsi n’advienne !}} {{Verset|Rom9v15|15|Car il dit à Moïse&nbsp;: {{Note|« Je ferai miséricorde à celui à qui je fais miséricorde, et j’aurai compassion de qui j’ai compassion »|NC126C|{{Pass|Ex. 33, 19|Exo33v19}}.}}.}} {{Verset|Rom9v16|16|Ainsi donc ce n’est pas de celui qui veut, ni de celui qui court, mais de Dieu qui fait miséricorde.}} {{Verset|Rom9v17|17|Car l’écriture dit au Pharaon&nbsp;: {{Note|« C’est pour cela même que je t’ai {{Note|suscité|N126b|''litt.''&nbsp;: suscité d’entre [les hommes].}}{{Note1872||N233f|''litt.''&nbsp;: suscité d’entre, {{RefConc|ἐξήγειρα|ἐξεγείρω|GNC}}.}}, {{Note1872|pour|N233g|{{RefConc|ὅπως|ὅπως|GNC}}, — ''non pas'' {{RefConc|ἵνα|ἵνα|GNC}} ''qui aurait en vue le but final, mais'' {{RefConc|ὅπως|ὅπως|GNC}}, ''qui nous dit le comment ou le moyen de l’accomplissement''.}} montrer en toi ma puissance, et pour que mon nom soit publié dans toute la terre »|NC126D|{{Pass|Ex. 9, 16|Exo9v16}}.}}.}} {{Verset|Rom9v18|18|Ainsi donc il fait miséricorde à qui il veut, et il endurcit qui il veut.}}
   −
{{Verset|Rom9v19|19|Tu me diras donc : Pourquoi se plaint-il encore ? car qui est-ce qui a résisté à sa volonté ?}} {{Verset|Rom9v20|20|Mais plutôt, toi, ô homme, qui es-tu, qui contestes contre Dieu ? La chose formée dira-t-elle à celui qui l’a formée : Pourquoi m’as-tu ainsi faite ?}} {{Verset|Rom9v21|21|Le potier n’a-t-il pas pouvoir sur l’argile pour faire de la même masse un vase à honneur et un autre à déshonneur ?}} {{Verset|Rom9v22|22|Et si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître {{Note|sa puissance|N126c|''ou'' : ce qu’il peut.}}, a supporté avec une grande patience des vases de colère tout préparés pour la destruction ;}} {{Verset|Rom9v23|23|— et afin de faire connaître les richesses de sa gloire dans des vases de miséricorde qu’il a préparés d’avance pour la gloire… ?}} {{Verset|Rom9v24|24|lesquels aussi il a appelés, [savoir] nous, non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les nations :}} {{Verset|Rom9v25|25|comme aussi il dit en Osée : {{Note|« J’appellerai mon peuple celui qui n’était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n’était pas bien-aimée »|NC126E|{{Pass|Os. 2, 23|Ose2v23}}.}} ;}} {{Verset|Rom9v26|26|{{Note|« et il arrivera que dans le lieu où il leur a été dit : Vous n’êtes pas mon peuple, là ils seront appelés fils du Dieu vivant »|NC126F|{{Pass|Os. 1, 10|Ose1v10}}.}}.}} {{Verset|Rom9v27|27|Mais Ésaïe s’écrie au sujet d’Israël : « Quand le nombre des fils d’Israël serait comme le sable de la mer, le résidu [seul] sera sauvé.}} {{Verset|Rom9v28|28|{{Note|Car il consomme et abrège l’affaire en justice, parce que le *Seigneur fera une affaire abrégée sur la terre »|NC126G|{{Pass|És. 10, 22-23|Esa10v22-23}}.}}.}} {{Verset|Rom9v29|29|Et comme Ésaïe a dit auparavant : {{Note|« Si le {{Note|*Seigneur Sabaoth|N126d|*Seigneur Sabaoth, ''autrement dit'' : Jéhovah des armées.}} ne nous avait laissé [quelque] semence, nous serions devenus comme Sodome et nous aurions été semblables à Gomorrhe »|NC126H|{{Pass|És. 1, 9|Esa1v9}}.}}.}}
+
{{Verset|Rom9v19|19|Tu me diras donc&nbsp;: Pourquoi se plaint-il encore ? car qui est-ce qui a résisté à sa volonté ?}} {{Verset|Rom9v20|20|Mais plutôt, toi, ô homme, qui es-tu, qui contestes contre Dieu ? La chose formée dira-t-elle à celui qui l’a formée&nbsp;: Pourquoi m’as-tu ainsi faite ?}} {{Verset|Rom9v21|21|Le potier n’a-t-il pas pouvoir sur l’argile pour faire de la même masse un vase à honneur et un autre à déshonneur ?}} {{Verset|Rom9v22|22|Et si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître {{Note|sa puissance|N126c|''ou''&nbsp;: ce qu’il peut.}}, a supporté avec une grande {{Note1872|patience|N234b|{{RefConc|μαϰροθυμίᾳ|μακροθυμία|GNC}}.}} des vases de colère tout préparés pour la destruction ;}} {{Verset|Rom9v23|23|— et afin de faire connaître les richesses de sa gloire dans des vases de miséricorde qu’il a préparés d’avance pour la gloire… ?}} {{Verset|Rom9v24|24|lesquels aussi il a appelés, [savoir] nous, non seulement d’entre les Juifs, mais aussi d’entre les nations&nbsp;:}} {{Verset|Rom9v25|25|comme aussi il dit en Osée&nbsp;: {{Note|« J’appellerai mon peuple celui qui n’était pas mon peuple, et bien-aimée celle qui n’était pas bien-aimée »|NC126E|{{Pass|Os. 2, 23|Ose2v23}}.}} ;}} {{Verset|Rom9v26|26|{{Note|« et il arrivera que dans le lieu où il leur a été dit&nbsp;: Vous n’êtes pas mon peuple, là ils seront appelés fils du Dieu vivant »|NC126F|{{Pass|Os. 1, 10|Ose1v10}}.}}.}} {{Verset|Rom9v27|27|Mais Ésaïe s’écrie au sujet d’Israël&nbsp;: « Quand le nombre des fils d’Israël serait comme le sable de la mer, le résidu [seul] sera sauvé.}} {{Verset|Rom9v28|28|{{Note|Car il consomme et abrège l’affaire en justice, parce que le *Seigneur fera une affaire abrégée sur la terre »|NC126G|{{Pass|És. 10, 22-23|Esa10v22-23}}.}}.}} {{Verset|Rom9v29|29|Et comme Ésaïe a dit auparavant&nbsp;: {{Note|« Si le {{Note|*Seigneur Sabaoth|N126d|*Seigneur Sabaoth, ''autrement dit''&nbsp;: Jéhovah des armées.}} ne nous avait laissé [quelque] semence, nous serions devenus comme Sodome et nous aurions été semblables à Gomorrhe »|NC126H|{{Pass|És. 1, 9|Esa1v9}}.}}.}}
   −
{{Verset|Rom9v30|30|Que dirons-nous donc ? Que les nations qui ne poursuivaient pas [la] justice, ont trouvé [la] justice, [la] justice qui est sur le principe de [la] foi.}} {{Verset|Rom9v31|31|Mais Israël, poursuivant une loi de justice, n’est point parvenu à {{Note|[cette] loi|N126e|''R.'' : [la] loi de justice.}}.}} {{Verset|Rom9v32|32|Pourquoi ? — Parce que ce n’a point été sur le principe de la foi, mais comme sur le principe des {{Note|œuvres|N126f|''R. aj.'' : de la loi.}} : car ils ont heurté contre la pierre d’achoppement, selon qu’il est écrit :}} {{Verset|Rom9v33|33|{{Note|« Voici, je mets en Sion une pierre d’achoppement, et un rocher de chute », et « {{Note|celui qui|N126g|''R.'' : quiconque.}} croit en lui ne sera pas confus »|NC126I|{{Pass|És. 8, 14|Esa8v14}} ; {{Pass|28, 16|Esa28v16}} (''d’après les'' LXX, ''comme aussi'' {{Pass|10, 11|Rom10v11}}, ''et souvent ailleurs'').}}.}}
+
{{Verset|Rom9v30|30|Que dirons-nous donc ? Que les nations qui ne poursuivaient pas [la] justice, ont trouvé [la] justice, [la] justice qui est sur le principe de [la] foi.}} {{Verset|Rom9v31|31|Mais Israël, poursuivant une loi de justice, n’est point parvenu à {{Note|[cette] loi|N126e|''R.''&nbsp;: [la] loi de justice.}}.}} {{Verset|Rom9v32|32|Pourquoi ? — Parce que ce n’a point été sur le principe de la foi, mais comme sur le principe des {{Note|œuvres|N126f|''R. aj.''&nbsp;: de la loi.}}{{Note1872||N234d|''R. aj.''&nbsp;: de loi, ''avec plusieurs bonnes autorités et les plus anciennes versions''. Vg. ''ne l’a pas''.}}&nbsp;: car ils ont heurté contre la pierre d’achoppement, selon qu’il est écrit&nbsp;:}} {{Verset|Rom9v33|33|{{Note|« Voici, je mets en Sion une pierre d’achoppement, et un rocher de chute », et « {{Note|celui qui|N126g|''R.''&nbsp;: quiconque.}} croit en lui ne sera pas confus »|NC126I|{{Pass|És. 8, 14|Esa8v14}} ; {{Pass|28, 16|Esa28v16}} (''d’après les'' LXX, ''comme aussi'' {{Pass|10, 11|Rom10v11}}, ''et souvent ailleurs'').}}.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation