Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
2 722 octets ajoutés ,  2 avril 2018 à 20:03
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Phi1v1|1|Paul et Timothée, esclaves de Jésus Christ, à tous les saints dans le christ Jésus qui sont à Philippes, avec les surveillants et les serviteurs :}} {{Verset|Phi1v2|2|Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du seigneur Jésus Christ !}}
+
{{Verset|Phi1v1|1|Paul et Timothée, esclaves de Jésus Christ, à tous les saints dans le christ Jésus qui sont à Philippes, avec les surveillants et les {{Note1872|serviteurs|N300a|''Nous saisissons cette occasion pour faire remarquer qu’il y a une différence importante entre les expressions''&nbsp;: {{RefConc|δοῦλος|δοῦλος|GNC}}, {{RefConc|διάκονος|διάκονος|GNC}}, ''et'' {{RefConc|ὑπηρέτης|ὑπηρέτης|GNC}}. ''Nous avons rendu'' {{RefConc|δοῦλος|δοῦλος|GNC}} ''par le mot assez mal sonnant de nos jours de'' esclave ; ''le'' {{RefConc|διάκονος|διάκονος|GNC}} ''était'' un homme qui servait à table ou ailleurs ''sans être pour cela esclave'' ; ''le'' {{RefConc|ὑπηρέτης|ὑπηρέτης|GNC}}, ''dans l’origine'' un rameur sur une galère, ''était'' un serviteur officiel ''tel qu’''un appariteur, ''par ex.''}}&nbsp;:}} {{Verset|Phi1v2|2|Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du {{Note1872|seigneur|N300b|seigneur, ''sans l’article''.}} Jésus Christ !}}
   −
{{Verset|Phi1v3|3|Je rends grâces à mon Dieu pour tout le souvenir que j’ai de vous,}} {{Verset|Phi1v4|4|dans chacune de mes supplications, faisant toujours des supplications pour vous tous, avec joie,}} {{Verset|Phi1v5|5|à cause de la part que vous prenez à l’évangile depuis le premier jour jusqu’à maintenant ;}} {{Verset|Phi1v6|6|étant assuré de ceci même, que celui qui a commencé en vous une bonne œuvre, l’achèvera jusqu’au jour de Jésus Christ :}} {{Verset|Phi1v7|7|comme il est juste que je pense ainsi de vous tous, parce que vous m’avez dans votre cœur, et que, dans mes liens et dans la défense et la confirmation de l’évangile, vous avez tous été participants de la grâce avec moi.}} {{Verset|Phi1v8|8|Car Dieu m’est témoin que je pense avec une vive affection à vous tous, dans les entrailles {{Note|du christ Jésus|N158c|''R.'' : de Jésus Christ.}}.}} {{Verset|Phi1v9|9|Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour abonde encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,}} {{Verset|Phi1v10|10|pour que vous discerniez les choses excellentes, afin que vous soyez purs et que vous ne bronchiez pas {{Note|jusqu’au|N158d|''plutôt'' : pour le.}} jour de Christ,}} {{Verset|Phi1v11|11|étant remplis {{Note|du fruit de la justice, qui est|N158e|''R.'' : des fruits de la justice, qui sont.}} par Jésus Christ à la gloire et à la louange de Dieu.}}
+
{{Verset|Phi1v3|3|Je rends grâces à mon Dieu pour tout le souvenir que j’ai de vous,}} {{Verset|Phi1v4|4|dans chacune de mes supplications, faisant {{Note1872|toujours des supplications pour vous tous|N300c|''ou''&nbsp;: chacune de mes supplications pour vous tous ; ''mais j’estime que la vraie manière de lire est celle que nous donnons''.}}, avec joie,}} {{Verset|Phi1v5|5|à cause de la part que vous prenez à l’évangile depuis le premier jour jusqu’à maintenant ;}} {{Verset|Phi1v6|6|étant assuré de ceci même, que celui qui a commencé en vous une bonne œuvre, l’achèvera jusqu’au jour de Jésus Christ&nbsp;:}} {{Verset|Phi1v7|7|comme il est {{Note1872|juste|N300d|''voyez'' {{Pass|Éph. 6, 1|Eph6v1}}.}} que je pense ainsi de vous tous, parce que vous m’avez dans votre cœur, et que, dans mes liens et dans la défense et la confirmation de l’évangile, vous avez tous été participants de la grâce avec moi.}} {{Verset|Phi1v8|8|Car Dieu m’est témoin que {{Note1872|je pense avec une vive affection à vous tous|N300e|''litt.''&nbsp;: combien je vous désire tous.}}, dans les entrailles {{Note|du christ Jésus|N158c|''R.''&nbsp;: de Jésus Christ.}}.}} {{Verset|Phi1v9|9|Et je demande ceci dans mes prières, que votre amour {{Note1872|abonde|N300g|''D’après'' {{Pass|Éph. 1, 8|Eph1v8}}, ''je pense que'' abonde ''ne se rapporte pas tant à l’amour lui-même, que, en supposant l’amour, aux qualités dans lesquelles ils devaient croître''. Croisse en ces choses, ''est le sens, mais c’était l’amour qui abondait ainsi en elles''.}} encore de plus en plus en connaissance et toute intelligence,}} {{Verset|Phi1v10|10|pour que vous discerniez les {{Note1872|choses excellentes|N300h|''c. à d. ne pas seulement éviter les choses réellement mauvaises, mais avoir une intelligence qui fait la différence et discerne ce qui est le plus selon Dieu''.}}, afin que vous soyez purs et que vous ne bronchiez pas {{Note|jusqu’au|N158d|''plutôt''&nbsp;: pour le.}} jour de Christ,}} {{Verset|Phi1v11|11|étant remplis {{Note|du fruit de la justice, qui est|N158e|''R.''&nbsp;: des fruits de la justice, qui sont.}} par Jésus Christ à la gloire et à la louange de Dieu.}}
   −
{{Verset|Phi1v12|12|Or, frères, je veux que vous sachiez que les circonstances par lesquelles je passe sont plutôt arrivées pour l’avancement de l’évangile ;}} {{Verset|Phi1v13|13|en sorte que mes liens sont devenus manifestes comme étant en Christ, dans tout le prétoire et {{Note|à tous les autres|N158f|''ou'' : partout ailleurs.}},}} {{Verset|Phi1v14|14|et que la plupart des frères, ayant, dans le Seigneur, pris confiance par mes liens, ont beaucoup plus de hardiesse pour annoncer la {{Note|parole|N158g|''pl. aj.'' : de Dieu.}} sans crainte.}} {{Verset|Phi1v15|15|Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ aussi par envie et par un esprit de dispute, mais quelques-uns aussi de bonne volonté ;}} {{Verset|Phi1v16|16|ceux-ci par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’évangile ;}} {{Verset|Phi1v17|17|{{Note|ceux-là annoncent le Christ par esprit de parti, non pas purement, croyant {{Note|susciter|N158i|''R.'' : ajouter.}} de la tribulation pour mes liens|N158h|''R. transpose les vers.'' {{Pass|16 ''et'' 17|Phi1v16,17}}.}}.}} {{Verset|Phi1v18|18|Quoi donc ? — Toutefois, de toute manière, soit comme prétexte, soit en vérité, Christ est annoncé ; et en cela je me réjouis et aussi je me réjouirai.}} {{Verset|Phi1v19|19|Car je sais que ceci me tournera à salut par vos supplications et par {{Note|les secours|N158j|''litt.'' : le fournissement.}} de l’Esprit de Jésus Christ,}} {{Verset|Phi1v20|20|selon ma {{Note|vive|N158k|''ou'' : constante.}} attente et mon espérance que je ne serai confus en rien, mais qu’avec toute hardiesse, maintenant encore comme toujours, Christ sera magnifié dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.}} {{Verset|Phi1v21|21|Car pour moi, vivre c’est Christ ; et mourir, un gain ;}} {{Verset|Phi1v22|22|mais si [je dois] vivre dans la chair, il en vaut bien la peine ; et ce que je dois choisir, je n’en sais rien ;}} {{Verset|Phi1v23|23|{{Note|mais|N158l|''R.'' : car.}} je suis pressé des deux côtés, ayant le désir de déloger et d’être avec Christ, [car] cela est de beaucoup meilleur ;}} {{Verset|Phi1v24|24|mais il est plus nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair.}} {{Verset|Phi1v25|25|Et ayant cette confiance, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous pour l’avancement et la joie de votre foi,}} {{Verset|Phi1v26|26|afin qu’en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.}} {{Verset|Phi1v27|27|Seulement conduisez-vous d’une manière digne de l’évangile du Christ, afin que, soit que je vienne et que je vous voie, soit que je sois absent, j’apprenne à votre sujet que vous tenez ferme dans un seul et même esprit, combattant ensemble d’une même âme, avec la foi de l’évangile,}} {{Verset|Phi1v28|28|et n’étant en rien épouvantés par les adversaires : ce qui pour eux est une démonstration de perdition, {{Note|mais de votre salut|N158m|''R.'' : mais pour vous, de salut.}}, et cela de la part de Dieu :}} {{Verset|Phi1v29|29|parce qu’à vous, il a été gratuitement {{Note|donné, par rapport à|N158n|''ou'' : donné, pour.}} Christ, non-seulement de croire en lui, mais aussi de souffrir pour lui,}} {{Verset|Phi1v30|30|ayant [à soutenir] le même combat que vous avez vu en moi et que vous apprenez être maintenant en moi.}}
+
{{Verset|Phi1v12|12|Or, frères, je veux que vous sachiez que les circonstances par lesquelles je passe sont plutôt arrivées pour l’avancement de l’évangile ;}} {{Verset|Phi1v13|13|en sorte que mes liens sont devenus manifestes comme étant en Christ, dans tout le prétoire et {{Note|à tous les autres|N158f|''ou''&nbsp;: partout ailleurs.}},}} {{Verset|Phi1v14|14|et que la plupart des frères, ayant, {{Note1872|dans le Seigneur|N300m|''ou''&nbsp;: par [le] seigneur… dans mes liens.}}, {{Note1872|pris|N300n|''ou''&nbsp;: la plupart des frères dans le seigneur ayant pris.}} confiance par mes liens, ont beaucoup plus de hardiesse pour annoncer la {{Note|parole|N158g|''pl. aj.''&nbsp;: de Dieu.}} sans crainte.}} {{Verset|Phi1v15|15|Quelques-uns, il est vrai, prêchent le Christ aussi par envie et par un esprit de dispute, mais quelques-uns aussi de bonne volonté ;}} {{Verset|Phi1v16|16|ceux-ci par amour, sachant que je suis établi pour la défense de l’évangile ;}} {{Verset|Phi1v17|17|{{Note|ceux-là annoncent le Christ par esprit de parti, non pas purement, croyant {{Note|susciter|N158i|''R.''&nbsp;: ajouter.}}{{Note1872||N301b|{{RefConc|ἐγείρειν|ἐγείρω|GNC}}. — ''R.''&nbsp;: {{RefConc|ἐπιφέρειν|ἐπιφέρω|GNC}}.}} de la tribulation pour mes liens|N158h|''R. transpose les vers.'' {{Pass|16 ''et'' 17|Phi1v16,17}}.}}.}} {{Verset|Phi1v18|18|Quoi donc ? — Toutefois, de toute manière, soit comme prétexte, soit en vérité, Christ est annoncé ; et en cela je me réjouis et aussi je me réjouirai.}} {{Verset|Phi1v19|19|Car je sais que ceci me tournera à salut par vos supplications et par {{Note|les secours|N158j|''litt.''&nbsp;: le fournissement.}} de l’Esprit de Jésus Christ,}} {{Verset|Phi1v20|20|selon ma {{Note|vive|N158k|''ou''&nbsp;: constante.}}{{Note1872||N301d|''voyez'' {{Pass|Rom. 8, 19|Rom8v19}}, ''et'' Fritzsche.}} attente et mon espérance que je ne serai confus en rien, mais qu’avec toute hardiesse, maintenant encore comme toujours, Christ sera magnifié dans mon corps, soit par la vie, soit par la mort.}} {{Verset|Phi1v21|21|Car pour moi, vivre c’est Christ ; et mourir, un gain ;}} {{Verset|Phi1v22|22|mais si [je dois] vivre dans la chair, {{Note1872|il en vaut bien la peine|N301e|''ou''&nbsp;: ce sera pour moi un travail qui portera son fruit.}} ; et ce que je dois choisir, je n’en sais rien ;}} {{Verset|Phi1v23|23|{{Note|mais|N158l|''R.''&nbsp;: car.}} je suis pressé des deux côtés, ayant le désir {{Note1872|de déloger|N301g|''litt.''&nbsp;: vers le délogement.}} et d’être avec Christ, [car] cela est de beaucoup meilleur ;}} {{Verset|Phi1v24|24|mais il est plus nécessaire à cause de vous que je demeure dans la chair.}} {{Verset|Phi1v25|25|Et ayant cette confiance, je sais que je demeurerai et que je resterai avec vous tous pour {{Note1872|l’avancement et la joie de votre foi|N301h|''litt.''&nbsp;: votre avancement et joie de foi.}},}} {{Verset|Phi1v26|26|afin qu’en moi vous ayez plus abondamment sujet de vous glorifier dans le christ Jésus, par mon retour au milieu de vous.}} {{Verset|Phi1v27|27|Seulement conduisez-vous d’une manière digne de l’évangile du Christ, afin que, soit que je vienne et que je vous voie, soit que je sois absent, j’apprenne à votre sujet que vous tenez ferme dans un seul et même esprit, {{Note1872|combattant|N301i|''La foi de l’évangile étant dans le combat, ils s’identifiaient avec elle et entraient dans la lutte, combattant pour elle''.}} ensemble d’une même âme, avec la foi de l’évangile,}} {{Verset|Phi1v28|28|et n’étant en rien épouvantés par les adversaires&nbsp;: ce qui pour eux est une démonstration de perdition, mais de {{Note1872|votre|N301k|{{RefConc|ὑμῶν|ὑμῶν|GNC}}. — ''R. avec pl.''&nbsp;: {{RefConc|ὑμῖν|ὑμῖν|GNC}}, ''c. à d.''&nbsp;: pour vous, de salut ; ''d’autres lisent''&nbsp;: {{RefConc|ἡμῖν|ἡμῖν|GNC}}, pour nous.}} {{Note|salut|N158m|''R.''&nbsp;: mais pour vous, de salut.}}, et cela de la part de Dieu&nbsp;:}} {{Verset|Phi1v29|29|parce qu’à vous, il a été gratuitement {{Note|donné, par rapport à|N158n|''ou''&nbsp;: donné, pour.}} {{Note1872|Christ|N301l|''ou''&nbsp;: pour Christ. ''La phrase est interrompue, et puis reprise''.}}, non-seulement de croire en lui, mais aussi de souffrir pour lui,}} {{Verset|Phi1v30|30|ayant [à soutenir] le même combat que vous avez vu en moi et que vous apprenez être maintenant en moi.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation