Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
45 octets supprimés ,  26 mai 2018 à 13:55
Correction de note
Ligne 28 : Ligne 28 :  
{{Verset|Deu32v14|14|Le caillé des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des {{Note|agneaux|N159a|agneaux de pâturage ; ''voyez'' {{Pass|1 Sam. 15, 9|USa15v9}}.}} et des béliers de la race de Basan, et des boucs, avec {{Note|la fine graisse|N159b|la graisse des rognons.}} du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin.}}
 
{{Verset|Deu32v14|14|Le caillé des vaches, et le lait des brebis, et la graisse des {{Note|agneaux|N159a|agneaux de pâturage ; ''voyez'' {{Pass|1 Sam. 15, 9|USa15v9}}.}} et des béliers de la race de Basan, et des boucs, avec {{Note|la fine graisse|N159b|la graisse des rognons.}} du froment ; et tu as bu le vin pur, le sang du raisin.}}
   −
{{Verset|Deu32v15|15|* Mais {{Note|Jeshurun|N159c|[peuple] droit, juste.}} s’est engraissé, et a regimbé : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonné le {{Note|+Dieu|N159d|''hébr.'' : Éloah, ''désigné toujours par ce même astérisque ; voyez les [[Bible:Genèse/Chapitre_1#cite_note-N1a-0|notes]]'', {{Pass|Gen. 1, 1|Gen1v1}}, ''et'' {{Pass|14, 18|Gen14v18}}.}} qui l’a fait, et il a méprisé le Rocher de son salut.}}
+
{{Verset|Deu32v15|15|* Mais {{Note|Jeshurun|N159c|[peuple] droit, juste.}} s’est engraissé, et a regimbé : tu es devenu gras, gros, replet ; et il a abandonné le {{Note|+Dieu|N159d|''hébr.'' : Éloah, ''désigné toujours par ce même astérisque ; voyez les notes'', {{Pass|Gen. 1, 1|Gen1v1}}, ''et'' {{Pass|14, 18|Gen14v18}}.}} qui l’a fait, et il a méprisé le Rocher de son salut.}}
    
{{Verset|Deu32v16|16|Ils l’ont ému à jalousie par des [dieux] étrangers ; ils l’ont provoqué à colère par des abominations.}}
 
{{Verset|Deu32v16|16|Ils l’ont ému à jalousie par des [dieux] étrangers ; ils l’ont provoqué à colère par des abominations.}}
Ligne 40 : Ligne 40 :  
{{Verset|Deu32v21|21|Ils m’ont ému à jalousie par ce qui n’est point *Dieu, ils m’ont provoqué à colère par leurs vanités ; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n’est pas un peuple, je les provoquerai à la colère par une nation insensée.}}
 
{{Verset|Deu32v21|21|Ils m’ont ému à jalousie par ce qui n’est point *Dieu, ils m’ont provoqué à colère par leurs vanités ; et moi, je les exciterai à la jalousie par ce qui n’est pas un peuple, je les provoquerai à la colère par une nation insensée.}}
   −
{{Verset|Deu32v22|22|Car un feu s’est allumé dans ma colère, et il brûlera jusqu’au {{Note|shéol|N159f|''voyez la [[Bible:Genèse/Chapitre_37#cite_note-N28f-5|note]]'', {{Pass|Gen. 37, 35|Gen37v35}}.}} le plus profond, et dévorera la terre et son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.}}
+
{{Verset|Deu32v22|22|Car un feu s’est allumé dans ma colère, et il brûlera jusqu’au {{Note|shéol|N159f|''voyez la [[Bible:Genèse/Chapitre_37#cite_note-N28f-6|note]]'', {{Pass|Gen. 37, 35|Gen37v35}}.}} le plus profond, et dévorera la terre et son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.}}
    
{{Verset|Deu32v23|23|J’accumulerai sur eux des maux ; j’épuiserai contre eux mes flèches.}}
 
{{Verset|Deu32v23|23|J’accumulerai sur eux des maux ; j’épuiserai contre eux mes flèches.}}
Ligne 90 : Ligne 90 :  
{{Verset|Deu32v42|42|J’enivrerai mes flèches de sang, et mon épée dévorera de la chair ; [je les enivrerai] du sang des tués et des captifs, de la {{Note|tête des chefs|N159j|''d’autres'' : tête chevelue.}} de l’ennemi.}}
 
{{Verset|Deu32v42|42|J’enivrerai mes flèches de sang, et mon épée dévorera de la chair ; [je les enivrerai] du sang des tués et des captifs, de la {{Note|tête des chefs|N159j|''d’autres'' : tête chevelue.}} de l’ennemi.}}
   −
{{Verset|Deu32v43|43|Réjouissez-vous, nations, [avec] son peuple ; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il rendra la vengeance à ses adversaires, et il {{Note|pardonnera|N159k|''voyez la [[Bible:Deutéronome/Chapitre_21#cite_note-N149c-1|note]]'', {{Pass|21, 8|Deu21v8}}.}} à sa terre, à son peuple.}}
+
{{Verset|Deu32v43|43|Réjouissez-vous, nations, [avec] son peuple ; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il rendra la vengeance à ses adversaires, et il {{Note|pardonnera|N159k|''voyez la [[Bible:Deutéronome/Chapitre_21#cite_note-N149c-2|note]]'', {{Pass|21, 8|Deu21v8}}.}} à sa terre, à son peuple.}}
    
{{Verset|Deu32v44|44|* Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et {{Note|Josué|N159l|''ici'' : Osée (''hébr.'' : Hoshéa), ''comme'' {{Pass|Nomb. 13, 9, 17|Nom13v9,17}}.}}, fils de Nun.}} {{Verset|Deu32v45|45|Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,}} {{Verset|Deu32v46|46|et il leur dit : Appliquez votre cœur à toutes les paroles par lesquelles je rends témoignage parmi vous aujourd’hui, pour les commander à vos fils, afin qu’ils prennent garde à pratiquer toutes les paroles de cette loi.}} {{Verset|Deu32v47|47|Car ce n’est pas ici une parole vaine pour vous, mais c’est votre vie ; et par cette parole vous prolongerez [vos] jours sur la terre où, en passant le Jourdain, vous [entrez] afin de la posséder.}}
 
{{Verset|Deu32v44|44|* Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et {{Note|Josué|N159l|''ici'' : Osée (''hébr.'' : Hoshéa), ''comme'' {{Pass|Nomb. 13, 9, 17|Nom13v9,17}}.}}, fils de Nun.}} {{Verset|Deu32v45|45|Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,}} {{Verset|Deu32v46|46|et il leur dit : Appliquez votre cœur à toutes les paroles par lesquelles je rends témoignage parmi vous aujourd’hui, pour les commander à vos fils, afin qu’ils prennent garde à pratiquer toutes les paroles de cette loi.}} {{Verset|Deu32v47|47|Car ce n’est pas ici une parole vaine pour vous, mais c’est votre vie ; et par cette parole vous prolongerez [vos] jours sur la terre où, en passant le Jourdain, vous [entrez] afin de la posséder.}}
34 355

modifications

Menu de navigation