Ligne 1 : |
Ligne 1 : |
| <noinclude>__NOINDEX__</noinclude> | | <noinclude>__NOINDEX__</noinclude> |
− | {{Verset|Luc11v1|1|Et comme il était en prière dans un certain lieu, il arriva, après qu’il eut cessé, que quelqu’un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme aussi Jean l’a enseigné à ses disciples.}} {{Verset|Luc11v2|2|Et il leur dit : Quand vous priez, dites : {{Note|Père|N56b|''R.'' : Notre Père qui es dans les cieux.}}, que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne ;}}{{Verset|Luc11v3|3|{{Note| |N56c|''R. aj.'' : que ta volonté soit faite, comme dans le ciel, aussi sur la terre.}}donne-nous chaque jour le pain qu’il nous faut ;}} {{Verset|Luc11v4|4|et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à tous ceux qui nous doivent ; et ne nous induis pas en {{Note|tentation|N56d|''R. aj.'' : mais délivre-nous du mal.}}.}} {{Verset|Luc11v5|5|Et il leur dit : Qui sera celui d’entre vous qui, ayant un ami, aille à lui sur le minuit, et lui dise : Ami, prête-moi trois pains,}} {{Verset|Luc11v6|6|car mon ami est arrivé de voyage chez moi, et je n’ai rien à lui présenter ?…}} {{Verset|Luc11v7|7|et celui qui est dedans, répondant, dira : Ne m’importune pas ; la porte est déjà fermée, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t’en donner.}} {{Verset|Luc11v8|8|— Je vous dis que, bien qu’il ne se lève pas et ne lui en donne pas parce qu’il est son ami, pourtant, à cause de son {{Note|importunité|N56e|''ou'' : impudence.}}, il se lèvera et lui en donnera autant qu’il en a besoin.}} {{Verset|Luc11v9|9|Et moi, je vous dis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;}} {{Verset|Luc11v10|10|car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.}} {{Verset|Luc11v11|11|Or quel est le père d’entre vous à qui son fils demandera un pain et qui lui donnera une pierre ? ou aussi, [s’il demande] un poisson, lui donnera, au lieu d’un poisson, un serpent ?}} {{Verset|Luc11v12|12|ou aussi, s’il demande un œuf, lui donnera un scorpion ?}} {{Verset|Luc11v13|13|Si donc vous qui êtes méchants, vous savez donner à vos enfants des {{Note|choses bonnes|N56f|''litt.'' : dons bons.}}, combien plus {{Note|le Père qui est du ciel donnera-t-il|N56g|''ou'' : le Père, qui, du ciel, donnera.}} l’Esprit Saint à ceux qui le lui demandent.}} | + | {{Verset|Luc11v1|1|Et comme il était en prière dans un certain lieu, il arriva, après qu’il eut cessé, que quelqu’un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme aussi Jean l’a enseigné à ses disciples.}} {{Verset|Luc11v2|2|Et il leur dit : Quand vous priez, dites : {{Note|Père|N56b|''R.'' : Notre Père qui es dans les cieux.}}, que ton nom soit sanctifié ; que ton règne vienne ;}}{{Verset|Luc11v3|3|{{Note| |N56c|''R. aj.'' : que ta volonté soit faite, comme dans le ciel, aussi sur la terre.}}donne-nous chaque jour {{Note1872|le pain qu’il nous faut|N102h|''selon quelques-uns'' : du pain pour demain.}} ;}} {{Verset|Luc11v4|4|et remets-nous nos péchés, car nous-mêmes aussi nous remettons à tous ceux qui nous doivent ; et ne nous induis pas en {{Note|tentation|N56d|''R. aj.'' : mais délivre-nous du mal.}}.}} {{Verset|Luc11v5|5|Et il leur dit : Qui sera celui d’entre vous qui, ayant un ami, aille à lui sur le minuit, et lui dise : Ami, prête-moi trois pains,}} {{Verset|Luc11v6|6|car mon ami est arrivé de voyage chez moi, et je n’ai rien à lui présenter ?…}} {{Verset|Luc11v7|7|{{Note1872|et celui qui est dedans, répondant, dira|N102k|''ou'' : et celui-là, répondant de dedans, dira.}} : Ne m’importune pas ; la porte est déjà fermée, et mes enfants sont au lit avec moi ; je ne puis me lever et t’en donner.}} {{Verset|Luc11v8|8|— Je vous dis que, {{Note1872|bien qu|N102l|''ou'' : même si, {{RefConc|εἰ|εἰ|GNC}} {{RefConc|ϰαί|καί|GNC}}.}}’il ne se lève pas et ne lui en donne pas parce qu’il est son ami, {{Note1872|pourtant|N102m|{{RefConc|διά|διά|GNC}} {{RefConc|γε|γέ|GNC}} ; ''voyez'' {{Pass|18, 5|Luc18v5}} ; {{Pass|1 Cor. 9, 2|UCo9v2}} : {{RefConc|ἀλλά|ἀλλά|GNC}} {{RefConc|γε|γέ|GNC}}, tout au moins.}}, à cause de son {{Note|importunité|N56e|''ou'' : impudence.}}{{Note1872||N102n|''proprement'' : importunité éhontée.}}, il se lèvera et lui en donnera autant qu’il en a besoin.}} {{Verset|Luc11v9|9|Et moi, je vous dis : Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;}} {{Verset|Luc11v10|10|car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.}} {{Verset|Luc11v11|11|Or quel est le père d’entre vous à qui son fils demandera un pain et qui lui donnera une pierre ? ou aussi, [s’il demande] un poisson, lui donnera, au lieu d’un poisson, un serpent ?}} {{Verset|Luc11v12|12|ou aussi, s’il demande un œuf, lui donnera un scorpion ?}} {{Verset|Luc11v13|13|Si donc vous qui êtes méchants, vous savez donner à vos enfants des {{Note|choses bonnes|N56f|''litt.'' : dons bons.}}, combien plus {{Note|le Père qui est du ciel donnera-t-il|N56g|''ou'' : le Père, qui, du ciel, donnera.}} l’Esprit Saint à ceux qui le lui demandent.}} |
| | | |
− | {{Verset|Luc11v14|14|Et il chassa un démon qui était muet. Et il arriva que, quand le démon fut sorti, le muet parla ; et les foules s’en étonnèrent.}} {{Verset|Luc11v15|15|Mais quelques-uns d’entre eux disaient : Il chasse les démons par Béelzébul, {{Note|le|N56h|''R. om.'' : le.}} chef des démons.}} {{Verset|Luc11v16|16|Et d’autres, pour l’éprouver, lui demandaient un signe du ciel.}} {{Verset|Luc11v17|17|Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et une maison [divisée] {{Note|contre elle-même|N56i|''litt.'' : contre une maison.}} tombe ;}} {{Verset|Luc11v18|18|et si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il ? parce que vous dites que je chasse les démons par Béelzébul.}} {{Verset|Luc11v19|19|Or si c’est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils, par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.}} {{Verset|Luc11v20|20|Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous.}} {{Verset|Luc11v21|21|Quand l’homme fort, revêtu de ses armes, garde son {{Note|palais|N56j|''voyez les [[Bible :Matthieu/Chapitre_26#cite_note-N24e-14|notes]]'', {{Pass|Matt. 26, 58, 69|Mat26v58,69}}.}}, ses biens sont en paix ;}} {{Verset|Luc11v22|22|mais s’il en survient un plus fort que lui qui le vainque, il lui ôte son armure à laquelle il se confiait, et fait le partage de ses dépouilles.}} {{Verset|Luc11v23|23|Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.}} {{Verset|Luc11v24|24|Quand l’esprit immonde est sorti d’un homme, il va par les lieux secs, cherchant du repos ; et n’en trouvant point, il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti.}} {{Verset|Luc11v25|25|Et y étant venu, il la trouve balayée et ornée.}} {{Verset|Luc11v26|26|Alors il va, et prend sept autres esprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première.}} {{Verset|Luc11v27|27|Et il arriva, comme il disait ces choses, qu’une femme éleva sa voix du milieu de la foule et lui dit : Bienheureux est le ventre qui t’a porté, et les mamelles que tu as tétées.}} {{Verset|Luc11v28|28|Et il dit : Mais plutôt, bienheureux sont ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent.}} | + | {{Verset|Luc11v14|14|Et il chassa un démon qui était muet. Et il arriva que, quand le démon fut sorti, le muet parla ; et les foules s’en étonnèrent.}} {{Verset|Luc11v15|15|Mais quelques-uns d’entre eux disaient : Il chasse les démons par Béelzébul, {{Note|le|N56h|''R. om.'' : le.}} chef des démons.}} {{Verset|Luc11v16|16|Et d’autres, pour l’éprouver, lui demandaient un signe du ciel.}} {{Verset|Luc11v17|17|Mais lui, connaissant leurs pensées, leur dit : Tout royaume divisé contre lui-même sera réduit en désert ; et une maison [divisée] {{Note|contre elle-même|N56i|''litt.'' : contre une maison.}} tombe ;}} {{Verset|Luc11v18|18|et si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume subsistera-t-il ? parce que vous dites que je chasse les démons par Béelzébul.}} {{Verset|Luc11v19|19|Or si c’est par Béelzébul que moi je chasse les démons, vos fils, par qui les chassent-ils ? C’est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.}} {{Verset|Luc11v20|20|Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous.}} {{Verset|Luc11v21|21|Quand l’homme fort, revêtu de ses armes, garde son {{Note|palais|N56j|''voyez les [[Bible:Matthieu/Chapitre_26#cite_note-N24e-31|notes]]'', {{Pass|Matt. 26, 58, 69|Mat26v58,69}}.}}{{Note1872||N103e|{{RefConc|αὐλή|αὐλή|GNC}}, ''voyez la [[Bible:Matthieu/Chapitre 26#cite_note-N44f-42|note]]'' {{Pass|Matt. 26, 69|Mat26v69}}.}}, ses biens sont en paix ;}} {{Verset|Luc11v22|22|mais s’il en survient un plus fort que lui qui le vainque, il lui ôte son {{Note1872|armure|N103f|''litt.'' : armure complète.}} à laquelle il se confiait, et fait le partage de ses dépouilles.}} {{Verset|Luc11v23|23|Celui qui n’est pas avec moi est contre moi ; et celui qui n’assemble pas avec moi, disperse.}} {{Verset|Luc11v24|24|Quand l’esprit immonde est sorti d’un homme, il va par les lieux secs, cherchant du repos ; et n’en trouvant point, il dit : Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti.}} {{Verset|Luc11v25|25|Et y étant venu, il la trouve balayée et ornée.}} {{Verset|Luc11v26|26|Alors il va, et prend sept autres esprits plus méchants que lui-même ; et étant entrés, ils habitent là ; et la dernière condition de cet homme-là est pire que la première.}} {{Verset|Luc11v27|27|Et il arriva, comme il disait ces choses, qu’une femme éleva sa voix du milieu de la foule et lui dit : Bienheureux est le ventre qui t’a porté, et les mamelles que tu as tétées.}} {{Verset|Luc11v28|28|Et {{Note1872|il|N103g|{{RefConc|αὐτός|αὐτός|GNC}}, lui.}} dit : Mais plutôt, bienheureux sont ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent.}} |
| | | |
− | {{Verset|Luc11v29|29|Et comme les foules s’amassaient, il se mit à dire : Cette génération {{Note|est une méchante génération|N57a|''R.'' : est méchante.}} ; elle {{Note|demande|N57b|''R.'' : recherche.}} un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de {{Note|Jonas|N57c|''R. aj.'' : le prophète.}}.}} {{Verset|Luc11v30|30|Car comme Jonas fut un signe aux Ninivites, ainsi aussi sera le fils de l’homme à cette génération.}} {{Verset|Luc11v31|31|Une reine du midi se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération et les condamnera ; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.}} {{Verset|Luc11v32|32|Des hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération et la condamneront ; car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.}} {{Verset|Luc11v33|33|Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la met dans un lieu caché, ni sous le boisseau, mais sur le pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.}} {{Verset|Luc11v34|34|La lampe du corps, c’est ton œil ; lorsque ton œil est simple, ton corps tout entier aussi est plein de lumière ; mais lorsqu’il est méchant, ton corps aussi est ténébreux.}} {{Verset|Luc11v35|35|Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres.}} {{Verset|Luc11v36|36|Si donc ton corps tout entier est plein de lumière, n’ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout plein de lumière, comme quand la lampe t’éclaire de son éclat.}} | + | {{Verset|Luc11v29|29|Et comme les foules s’amassaient, il se mit à dire : Cette génération {{Note|est une méchante génération|N57a|''R.'' : est méchante.}} ; elle {{Note|demande|N57b|''R.'' : recherche.}} un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de {{Note|Jonas|N57c|''R. aj.'' : le prophète.}}.}} {{Verset|Luc11v30|30|Car comme Jonas fut un signe aux Ninivites, ainsi aussi sera le fils de l’homme à cette génération.}} {{Verset|Luc11v31|31|Une reine du midi se lèvera au jugement avec les hommes de cette génération et les condamnera ; car elle vint des bouts de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et voici, il y a ici plus que Salomon.}} {{Verset|Luc11v32|32|Des hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération et la condamneront ; car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas.}} {{Verset|Luc11v33|33|Or personne, après avoir allumé une lampe, ne la met dans un lieu caché, ni sous le boisseau, mais sur le pied de lampe, afin que ceux qui entrent voient la lumière.}} {{Verset|Luc11v34|34|La lampe du corps, c’est {{Note1872|ton|N104a|''R.'' : l’.}} œil ; {{Note1872|lorsque|N104b|''R. aj.'' : donc.}} ton œil est simple, ton corps tout entier aussi est plein de lumière ; mais lorsqu’il est méchant, ton corps aussi est ténébreux.}} {{Verset|Luc11v35|35|Prends donc garde que la lumière qui est en toi ne soit ténèbres.}} {{Verset|Luc11v36|36|Si donc ton corps tout entier est plein de lumière, n’ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout plein de lumière, comme quand la lampe t’éclaire de son éclat.}} |
| | | |
− | {{Verset|Luc11v37|37|Et comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui ; et entrant, il se mit à table.}} {{Verset|Luc11v38|38|Mais le pharisien, voyant [cela], s’étonna parce qu’il ne s’était pas premièrement lavé avant le dîner.}} {{Verset|Luc11v39|39|Et le Seigneur lui dit : Pour vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.}} {{Verset|Luc11v40|40|Insensés ! celui qui a fait le dehors, n’a-t-il pas fait le dedans aussi ?}} {{Verset|Luc11v41|41|Mais donnez l’aumône de ce que vous avez ; et voici, toutes choses vous seront nettes.}} {{Verset|Luc11v42|42|Mais malheur à vous, pharisiens ! car vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de toute sorte d’herbe, et vous négligez le jugement et l’amour de Dieu : il fallait faire ces choses-ci, et ne pas laisser celles-là.}} {{Verset|Luc11v43|43|Malheur à vous, pharisiens ! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.}} {{Verset|Luc11v44|44|Malheur à {{Note|vous|N57d|''R. aj.'' : scribes et pharisiens hypocrites.}} ! car vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent pas ; et les hommes, marchant dessus, n’en savent rien.}} {{Verset|Luc11v45|45|Et l’un des docteurs de la loi, répondant, lui dit : Maître, en disant ces choses tu nous dis aussi des injures.}} {{Verset|Luc11v46|46|Et il dit : À vous aussi, malheur, docteurs de la loi ! car vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d’un seul de vos doigts.}} {{Verset|Luc11v47|47|Malheur à vous ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vos pères les ont tués.}} {{Verset|Luc11v48|48|Vous rendez donc témoignage aux œuvres de vos pères et vous y prenez plaisir ; car eux, ils les ont tués, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux.}} {{Verset|Luc11v49|49|C’est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils en tueront et en chasseront par des persécutions :}} {{Verset|Luc11v50|50|afin que le sang de tous les prophètes qui a été versé depuis la fondation du monde soit redemandé à cette génération,}} {{Verset|Luc11v51|51|depuis le sang d’Abel jusqu’au sang de Zacharie, qui périt entre l’autel et la maison : oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette génération.}} {{Verset|Luc11v52|52|Malheur à vous, les docteurs de la loi ! car vous avez enlevé la clef de la connaissance : vous n’êtes pas entrés vous-mêmes, et vous avez empêché ceux qui entraient.}} {{Verset|Luc11v53|53|Et comme il leur disait ces choses, les scribes et les pharisiens se mirent à le presser fortement ; et ils le provoquaient à parler de plusieurs choses, lui dressant des pièges,}} {{Verset|Luc11v54|54|et cherchant à surprendre quelque chose de sa bouche, afin de l’accuser.}} | + | {{Verset|Luc11v37|37|Et comme il parlait, un pharisien le pria de dîner chez lui ; et entrant, il se mit à table.}} {{Verset|Luc11v38|38|Mais le pharisien, voyant [cela], s’étonna parce qu’il ne s’était pas premièrement lavé avant le dîner.}} {{Verset|Luc11v39|39|Et le Seigneur lui dit : Pour vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais {{Note1872|au dedans vous êtes pleins|N104c|''litt.'' : le dedans de vous est plein.}} de rapine et de méchanceté.}} {{Verset|Luc11v40|40|Insensés ! celui qui a fait le dehors, n’a-t-il pas fait le dedans aussi ?}} {{Verset|Luc11v41|41|Mais donnez l’aumône de ce que vous avez ; et voici, toutes choses vous seront nettes.}} {{Verset|Luc11v42|42|Mais malheur à vous, pharisiens ! car vous payez la dîme de la menthe et de la rue et de toute sorte d’herbe, et vous négligez le jugement et l’amour de Dieu : il fallait faire ces choses-ci, et ne pas laisser celles-là.}} {{Verset|Luc11v43|43|Malheur à vous, pharisiens ! car vous aimez les premiers sièges dans les synagogues, et les salutations dans les places publiques.}} {{Verset|Luc11v44|44|Malheur à {{Note|vous|N57d|''R. aj.'' : scribes et pharisiens hypocrites.}} ! car vous êtes comme les sépulcres qui ne paraissent pas ; et les hommes, marchant dessus, n’en savent rien.}} {{Verset|Luc11v45|45|Et l’un des docteurs de la loi, répondant, lui dit : {{Note1872|Maître|N104e|{{RefConc|διδάσκαλος|διδάσκαλος|GNC}}, maître qui enseigne.}}, en disant ces choses tu nous dis aussi des injures.}} {{Verset|Luc11v46|46|Et il dit : À vous aussi, malheur, docteurs de la loi ! car vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes vous ne touchez pas ces fardeaux d’un seul de vos doigts.}} {{Verset|Luc11v47|47|Malheur à vous ! car vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et vos pères les ont tués.}} {{Verset|Luc11v48|48|Vous rendez donc témoignage aux œuvres de vos pères et vous y prenez plaisir ; car eux, ils les ont tués, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux.}} {{Verset|Luc11v49|49|C’est pourquoi aussi la sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres, et ils en tueront et en chasseront par des persécutions :}} {{Verset|Luc11v50|50|afin que le sang de tous les prophètes qui a été versé depuis la fondation du monde soit redemandé à cette génération,}} {{Verset|Luc11v51|51|depuis le sang d’Abel jusqu’au sang de Zacharie, qui périt entre l’autel et la maison : oui, vous dis-je, il sera redemandé à cette génération.}} {{Verset|Luc11v52|52|Malheur à vous, les docteurs de la loi ! car vous avez enlevé la clef de la connaissance : vous n’êtes pas entrés vous-mêmes, et vous avez empêché ceux qui entraient.}} {{Verset|Luc11v53|53|Et comme il leur disait ces choses, les scribes et les pharisiens se mirent à le presser fortement ; et ils le provoquaient à parler de plusieurs choses, lui dressant des pièges,}} {{Verset|Luc11v54|54|et cherchant à surprendre quelque chose de sa bouche, afin de l’accuser.}} |
| | | |
− | <noinclude>{{References}}</noinclude> | + | <noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude> |