Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
1 372 octets ajoutés ,  23 février 2018 à 17:32
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|Luc17v1|1|Or il dit à ses disciples : Il est impossible qu’il n’arrive pas des {{Note|scandales|N62g|''voyez la [[Bible :Matthieu/Chapitre_13#cite_note-N11g-9|note]]'', {{Pass|Matt. 13, 41|Mat13v41}}.}} ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !}} {{Verset|Luc17v2|2|Mieux lui vaudrait qu’on lui mît au cou une meule d’âne, et qu’il fût jeté dans la mer, que de scandaliser un de ces petits.}} {{Verset|Luc17v3|3|Prenez garde à vous-mêmes. Si ton frère {{Note|pèche|N62h|''R. aj.'' : contre toi.}}, reprends-le, et s’il se repent, pardonne-lui ;}} {{Verset|Luc17v4|4|et si sept fois le jour il pèche contre toi, et que sept {{Note|fois|N62i|''R. aj.'' : le jour.}} il retourne à toi, disant : Je me repens, tu lui pardonneras.}}
+
{{Verset|Luc17v1|1|Or il dit à {{Note1872|ses|N113i|''R. om.''&nbsp;: ses.}} disciples&nbsp;: Il est impossible qu’il n’arrive pas des {{Note|scandales|N62g|''voyez la [[Bible:Matthieu/Chapitre_13#cite_note-N11g-18|note]]'', {{Pass|Matt. 13, 41|Mat13v41}}.}}{{Note1872||N113k|''traduit ailleurs''&nbsp;: occasion de chute ; ''voyez la [[Bible:Matthieu/Chapitre 13#cite_note-N21h-28|note]]'' {{Pass|Matt. 13, 57|Mat13v57}}.}} ; mais malheur à celui par qui ils arrivent !}} {{Verset|Luc17v2|2|Mieux lui vaudrait qu’on lui mît au cou une meule d’âne, et qu’il fût jeté dans la mer, que de {{Note1872|scandaliser|N113k|}} un de ces petits.}} {{Verset|Luc17v3|3|Prenez garde à vous-mêmes. {{Note1872||N114b|''R. aj.''&nbsp;: et.}}Si ton frère {{Note|pèche|N62h|''R. aj.''&nbsp;: contre toi.}}, reprends-le, et s’il se repent, pardonne-lui ;}} {{Verset|Luc17v4|4|et si sept fois le jour il pèche contre toi, et que sept {{Note|fois|N62i|''R. aj.''&nbsp;: le jour.}} il retourne à toi, disant&nbsp;: Je me repens, tu lui pardonneras.}}
   −
{{Verset|Luc17v5|5|Et les apôtres dirent au Seigneur : Augmente-nous la foi.}} {{Verset|Luc17v6|6|Et le Seigneur dit : Si vous avez de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à ce mûrier : Déracine-toi, et plante-toi dans la mer ; et il vous obéirait.}} {{Verset|Luc17v7|7|Mais qui est celui d’entre vous, qui, ayant un esclave labourant ou paissant [le bétail], quand il revient des champs, {{Note|dise : Avance-toi de suite et|N62j|''ou'' : dise aussitôt : Avance-toi, et.}} mets-toi à table ?}} {{Verset|Luc17v8|8|Ne lui dira-t-il pas au contraire : Apprête-moi à souper et ceins-toi, et me sers jusqu’à ce que j’aie mangé et bu ; et après cela, tu mangeras et tu boiras, toi ?}} {{Verset|Luc17v9|9|Est-il obligé {{Note|à l’esclave|N62k|''R.'' : à cet esclave.}} de ce qu’il a fait ce {{Note|qui|N62l|''R. aj.'' : lui.}} avait été commandé ? Je ne le pense pas.}} {{Verset|Luc17v10|10|Ainsi, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont été commandées, dites : Nous sommes des esclaves {{Note|inutiles ;|N62m|''R. aj.'' : car.}} ce que nous étions obligés de faire, nous l’avons fait.}}
+
{{Verset|Luc17v5|5|Et les apôtres dirent au Seigneur&nbsp;: Augmente-nous la foi.}} {{Verset|Luc17v6|6|Et le Seigneur dit&nbsp;: Si vous {{Note1872|avez|N114e|''R.''&nbsp;: aviez.}} de la foi comme un grain de moutarde, vous diriez à ce mûrier&nbsp;: Déracine-toi, et plante-toi dans la mer ; et il vous obéirait.}} {{Verset|Luc17v7|7|Mais qui est celui d’entre vous, qui, ayant un esclave labourant ou paissant [le bétail], quand il revient des champs, {{Note|dise&nbsp;: Avance-toi de suite et|N62j|''ou''&nbsp;: dise aussitôt&nbsp;: Avance-toi, et.}} mets-toi à table ?}} {{Verset|Luc17v8|8|Ne lui dira-t-il pas au contraire&nbsp;: Apprête-moi à souper et ceins-toi, et me sers jusqu’à ce que j’aie mangé et bu ; et après cela, tu mangeras et tu boiras, toi ?}} {{Verset|Luc17v9|9|Est-il obligé {{Note|à l’esclave|N62k|''R.''&nbsp;: à cet esclave.}} de ce qu’il a fait ce {{Note|qui|N62l|''R. aj.''&nbsp;: lui.}} avait été commandé ? Je ne le pense pas.}} {{Verset|Luc17v10|10|Ainsi, vous aussi, quand vous aurez fait toutes les choses qui vous ont été commandées, dites&nbsp;: Nous sommes des esclaves {{Note|inutiles ;|N62m|''R. aj.''&nbsp;: car.}} ce que nous étions obligés de faire, nous l’avons fait.}}
   −
{{Verset|Luc17v11|11|Et il arriva qu’en allant à Jérusalem, il traversait la Samarie et la Galilée.}} {{Verset|Luc17v12|12|Et comme il entrait dans un village, dix hommes lépreux le rencontrèrent ; et ils s’arrêtèrent de loin ;}} {{Verset|Luc17v13|13|et ils élevèrent la voix, disant : Jésus, {{Note|maître|N62n|celui qui est au-dessus des autres.}}, aie pitié de nous !}} {{Verset|Luc17v14|14|Et les voyant, il leur dit : Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu’en s’en allant ils furent rendus nets.}} {{Verset|Luc17v15|15|Or l’un d’entre eux, voyant qu’il était guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix ;}} {{Verset|Luc17v16|16|et il se jeta sur sa face {{Note|aux pieds de Jésus|N62o|''litt.'' : à ses pieds.}}, lui rendant grâces. Et c’était un Samaritain.}} {{Verset|Luc17v17|17|Et Jésus, répondant, dit : Les dix n’ont-ils pas été rendus nets ? Et les neuf, où sont-ils ?}} {{Verset|Luc17v18|18|Il ne s’en est point trouvé qui soient revenus pour donner gloire à Dieu, si ce n’est cet étranger.}} {{Verset|Luc17v19|19|Et il lui dit : Lève-toi, et t’en va ; ta foi t’a {{Note|guéri|N62p|''litt.'' : sauvé.}}.}}
+
{{Verset|Luc17v11|11|Et il arriva {{Note1872|qu|N114k|''litt.''&nbsp;: et, {{RefConc|καί|καί|GNC}} ''pour'' que.}}’en allant à Jérusalem, {{Note1872|il|N114l|{{RefConc|αὐτός|αὐτός|GNC}}.}} traversait la Samarie et la Galilée.}} {{Verset|Luc17v12|12|Et comme il entrait dans un village, dix hommes lépreux le rencontrèrent ; et ils s’arrêtèrent de loin ;}} {{Verset|Luc17v13|13|et ils élevèrent la voix, disant&nbsp;: Jésus, {{Note|maître|N62n|celui qui est au-dessus des autres.}}{{Note1872||N114m|{{RefConc|ἐπιστάτης|ἐπιστάτης|GNC}} ; ''voyez la [[Bible:Luc/Chapitre 5#cite_note-N88g-3|note]]'' {{Pass|5, 5|Luc5v5}}.}}, aie pitié de nous !}} {{Verset|Luc17v14|14|Et les voyant, il leur dit&nbsp;: Allez, montrez-vous aux sacrificateurs. Et il arriva qu’en s’en allant ils furent rendus nets.}} {{Verset|Luc17v15|15|Or l’un d’entre eux, voyant qu’il était guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix ;}} {{Verset|Luc17v16|16|et il se jeta sur sa face {{Note|aux pieds de Jésus|N62o|''litt.''&nbsp;: à ses pieds.}}, lui rendant grâces. {{Note1872|Et|N114l|}} c’était un Samaritain.}} {{Verset|Luc17v17|17|Et Jésus, répondant, dit&nbsp;: Les dix n’ont-ils pas été rendus nets ? Et les neuf, où sont-ils ?}} {{Verset|Luc17v18|18|Il ne s’en est point trouvé qui soient revenus pour donner gloire à Dieu, si ce n’est cet étranger.}} {{Verset|Luc17v19|19|Et il lui dit&nbsp;: Lève-toi, et t’en va ; ta foi t’a {{Note|guéri|N62p|''litt.''&nbsp;: sauvé.}}.}}
   −
{{Verset|Luc17v20|20|Or, étant interrogé par les pharisiens quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit et dit : Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à attirer l’attention ;}} {{Verset|Luc17v21|21|et on ne dira pas : Voici, il est ici ; ou, voilà, il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.}} {{Verset|Luc17v22|22|Et il dit aux disciples : Les jours viendront où vous désirerez de voir l’un des jours du fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.}} {{Verset|Luc17v23|23|Et on vous dira : Voici, il est ici ; ou, voilà, il est là. N’y allez pas, et ne les suivez pas.}} {{Verset|Luc17v24|24|Car comme l’éclair qui brille, luit de l’un des côtés de dessous le ciel jusqu’à l’autre côté de dessous le ciel, ainsi sera le fils de l’homme en son jour.}} {{Verset|Luc17v25|25|Mais auparavant il faut qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération.}} {{Verset|Luc17v26|26|Et comme il arriva aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il aux jours du fils de l’homme aussi :}} {{Verset|Luc17v27|27|on mangeait, on buvait, on se mariait, on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint, et les fit tous périr.}} {{Verset|Luc17v28|28|De même aussi, comme il arriva aux jours de Lot : on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, on plantait, on bâtissait ;}} {{Verset|Luc17v29|29|mais, au jour où Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr ;}} {{Verset|Luc17v30|30|il en sera de même au jour où le fils de l’homme sera manifesté.}} {{Verset|Luc17v31|31|En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les emporter ; et pareillement que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.}} {{Verset|Luc17v32|32|Souvenez-vous de la femme de Lot.}} {{Verset|Luc17v33|33|Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la {{Note|gagnera|N63a|''ou'' : conservera ; ''litt.'' : vivifiera.}}.}} {{Verset|Luc17v34|34|Je vous dis qu’en cette nuit-là deux seront sur un même lit, l’un sera pris et l’autre laissé ;}} {{Verset|Luc17v35|35|deux femmes moudront ensemble, l’une sera prise et l’autre laissée ;}} {{Verset|Luc17v36|36|[deux seront aux champs, l’un sera pris et l’autre laissé].}} {{Verset|Luc17v37|37|Et répondant, ils lui disent : Où, Seigneur ? Et il leur dit : Là où est le corps, là aussi s’assembleront les aigles.}}
+
{{Verset|Luc17v20|20|Or, étant interrogé par les pharisiens quand viendrait le royaume de Dieu, il leur répondit et dit&nbsp;: Le royaume de Dieu ne vient pas de manière à attirer l’attention ;}} {{Verset|Luc17v21|21|et on ne dira pas&nbsp;: Voici, il est ici ; ou, voilà, il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.}} {{Verset|Luc17v22|22|Et il dit aux disciples&nbsp;: Les jours viendront où vous désirerez de voir l’un des jours du fils de l’homme, et vous ne le verrez pas.}} {{Verset|Luc17v23|23|Et on vous dira&nbsp;: Voici, il est ici ; ou, voilà, il est là. N’y allez pas, et ne les suivez pas.}} {{Verset|Luc17v24|24|Car comme l’éclair qui brille, luit de l’un des côtés de dessous le ciel jusqu’à l’autre côté de dessous le ciel, ainsi sera le fils de {{Note1872|l’homme|N114o|''R. aj.''&nbsp;: aussi.}} en son jour.}} {{Verset|Luc17v25|25|Mais auparavant il faut qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération.}} {{Verset|Luc17v26|26|Et comme il arriva aux jours de Noé, ainsi en sera-t-il aux jours du fils de l’homme aussi&nbsp;:}} {{Verset|Luc17v27|27|on mangeait, on buvait, on se mariait, on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche ; et le déluge vint, et les fit tous périr.}} {{Verset|Luc17v28|28|De même aussi, comme il arriva aux jours de Lot&nbsp;: on mangeait, on buvait, on achetait, on vendait, on plantait, on bâtissait ;}} {{Verset|Luc17v29|29|mais, au jour où Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr ;}} {{Verset|Luc17v30|30|il en sera de même au jour où le fils de l’homme sera manifesté.}} {{Verset|Luc17v31|31|En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les emporter ; et pareillement que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arrière.}} {{Verset|Luc17v32|32|Souvenez-vous de la femme de Lot.}} {{Verset|Luc17v33|33|Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la {{Note|gagnera|N63a|''ou''&nbsp;: conservera ; ''litt.''&nbsp;: vivifiera.}}{{Note1872||N115a|''voyez'' {{Pass|Act. 7, 19|Act7v19}} — ''grec''&nbsp;: vivifier ''ou'' engendrer.}}.}} {{Verset|Luc17v34|34|Je vous dis qu’en cette nuit-là deux seront sur un même lit, l’un sera pris et l’autre laissé ;}} {{Verset|Luc17v35|35|deux femmes moudront ensemble, l’une sera prise et l’autre laissée ;}} {{Verset|Luc17v36|36|{{Note1872|[deux seront aux champs, l’un sera pris et l’autre laissé]|N115b|''Tous les bons'' mss, ''excepté'' D, ''omettent ce verset, ainsi que tous les éditeurs, sauf'' Scholz, ''même'' Matthaei ; ''mais comme'' de Wette ''et'' Scrivener ''l’admettent comme authentique et qu’il se trouve dans beaucoup de versions, je le conserve en y joignant cette note''. ''Il se trouve en tout cas dans'' Matthieu. א ''ne l’a pas'' ; ''mais le premier correcteur l’y a introduit''. Bèze ''et'' Elz. ''l’ont''.}}.}} {{Verset|Luc17v37|37|Et répondant, ils lui disent&nbsp;: Où, Seigneur ? Et il leur dit&nbsp;: Là où est le corps, là aussi s’assembleront les aigles.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation