Modifications

Sauter à la navigation Sauter à la recherche
1 616 octets ajoutés ,  31 mars 2018 à 16:00
Ajout des notes de la version de 1872
Ligne 1 : Ligne 1 :  
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
 
<noinclude>__NOINDEX__</noinclude>
{{Verset|DCo8v1|1|Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu donnée [aux saints] dans les assemblées de la Macédoine :}} {{Verset|DCo8v2|2|c’est que, dans une grande épreuve de tribulation, l’abondance de leur joie et leur profonde pauvreté ont abondé dans la richesse de leur libéralité.}} {{Verset|DCo8v3|3|Car selon leur pouvoir (j’en rends témoignage), et au delà de leur pouvoir, [ils ont agi] spontanément,}} {{Verset|DCo8v4|4|nous demandant avec de grandes {{Note|instances|N146j|''R. aj.'' : de recevoir.}} la grâce et la communion de ce service envers les saints ;}} {{Verset|DCo8v5|5|et non [seulement] comme nous l’avions espéré, mais ils se sont donnés premièrement eux-mêmes au Seigneur, et puis à nous, par la volonté de Dieu ;}} {{Verset|DCo8v6|6|de sorte que nous avons exhorté Tite, afin que, comme il l’avait auparavant commencée, ainsi aussi il achevât à votre égard cette grâce aussi.}} {{Verset|DCo8v7|7|Mais comme vous abondez en toutes choses : en foi, et en parole, et en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour envers nous, — que vous abondiez aussi dans cette grâce.}} {{Verset|DCo8v8|8|Je ne parle pas comme [donnant un] commandement, mais à cause de la diligence d’autres personnes, et pour mettre à l’épreuve la sincérité de votre amour.}} {{Verset|DCo8v9|9|Car vous connaissez la grâce de notre seigneur Jésus Christ, comment, étant riche, il a vécu dans la pauvreté pour vous, afin que par {{Note|sa|N146k|''litt.'' : de celui-là, d’un tel que lui.}} pauvreté vous fussiez enrichis.}} {{Verset|DCo8v10|10|Et en cela je [vous] donne un avis, car cela vous est profitable, à vous qui avez déjà commencé dès l’année passée, non seulement de faire, mais aussi de vouloir.}} {{Verset|DCo8v11|11|Or maintenant, achevez aussi de faire, de sorte que, comme vous avez été prompts à vouloir, ainsi aussi [vous soyez prompts] à achever en prenant sur ce que vous avez ;}} {{Verset|DCo8v12|12|car si la promptitude à donner existe, {{Note|elle|N147a|''ou'' : on.}} est agréable selon ce qu’{{Note|on|N147b|''R.'' : quelqu’un.}} a, non selon ce qu’on n’a pas ;}} {{Verset|DCo8v13|13|car ce n’est pas afin que d’autres soient à leur aise et que vous, vous soyez opprimés, mais sur un principe d’égalité : que dans le temps présent votre abondance [supplée] à leurs besoins,}} {{Verset|DCo8v14|14|afin qu’aussi leur abondance supplée à vos besoins, de sorte qu’il y ait égalité,}} {{Verset|DCo8v15|15|selon qu’il est écrit : {{Note|« Celui qui [recueillait] beaucoup n’avait {{Note|pas plus|N147c|''ou plutôt'' : pas de superflu,… pas de manque.}}, et celui qui [recueillait] peu n’avait {{Note|pas moins|N147c|''ou plutôt'' : pas de superflu,… pas de manque.}} »|NC147A|{{Pass|Ex. 16, 18|Exo16v18}}.}}.}}
+
{{Verset|DCo8v1|1|Or nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu donnée [aux saints] dans les assemblées de la Macédoine&nbsp;:}} {{Verset|DCo8v2|2|c’est que, dans une grande épreuve de tribulation, l’abondance de leur joie et leur profonde pauvreté ont abondé dans la richesse de leur libéralité.}} {{Verset|DCo8v3|3|Car selon leur pouvoir (j’en rends témoignage), et au delà de leur pouvoir, [ils ont agi] spontanément,}} {{Verset|DCo8v4|4|nous demandant avec de grandes {{Note|instances|N146j|''R. aj.''&nbsp;: de recevoir.}} la grâce et la {{Note1872|communion|N276c|{{RefConc|χάριν|χάρις|GNC}} {{RefConc|ϰαὶ|καί|GNC}} {{RefConc|ϰοινωνίαν|κοινωνία|GNC}}, ''c’est l’exercice actif de la grâce envers les saints de la Judée''. {{RefConc|χάριν|χάρις|GNC}} ''n’est pas la collecte, mais la faveur manifestée envers les pauvres dans le don''. ''Au lieu que Paul ait eu à presser les Macédoniens de prendre part à cette grâce, ce sont eux qui lui demandent la grâce et la communion de ce service, c.-à-d. d’être, quoique apôtre, l’instrument de sa manifestation par eux'' (''voyez'' {{Pass|''vers.'' 19|DCo8v19}}).}} de ce service envers les saints ;}} {{Verset|DCo8v5|5|et non [seulement] comme nous l’avions espéré, mais ils se sont donnés premièrement eux-mêmes au Seigneur, et puis à nous, par la volonté de Dieu ;}} {{Verset|DCo8v6|6|{{Note1872|de sorte que|N276d|{{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|τό|ὁ|GNC}} ''n’est pas l’effet produit, mais plutôt ce qui était la tendance de la grâce chez les Macédoniens, la tendance dont il avait parlé''.}} nous avons exhorté Tite, afin que, comme il l’avait auparavant commencée, ainsi aussi il achevât {{Note1872|à votre égard|N276e|{{RefConc|εἰς|εἰς|GNC}} {{RefConc|ὑμᾶς|ὑμᾶς|GNC}}.}} cette grâce aussi.}} {{Verset|DCo8v7|7|{{Note1872|Mais|N276f|''Paul veut dire''&nbsp;: Mais mon but en faisant ainsi, ce que j’ai voulu en envoyant Tite, c’est que… ''Inutile de traduire'' {{RefConc|ἀλλά|ἀλλά|GNC}}, c’est pourquoi, ''et d’ajouter'' faites, ''comme ont fait'' Martin ''et'' Ostervald.}} comme vous abondez en toutes choses&nbsp;: en foi, et en parole, et en connaissance, et en toute diligence, et dans votre amour envers nous, — que vous abondiez aussi dans cette grâce.}} {{Verset|DCo8v8|8|Je ne parle pas comme [donnant un] commandement, mais à cause de la diligence d’autres personnes, et pour mettre à l’épreuve la sincérité de votre amour.}} {{Verset|DCo8v9|9|Car vous connaissez la grâce de notre seigneur Jésus Christ, comment, étant riche, il a vécu dans la pauvreté pour vous, afin que par {{Note|sa|N146k|''litt.''&nbsp;: de celui-là, d’un tel que lui.}}{{Note1872||N276g|sa ''est emphatique'' ; ''c’est'' {{RefConc|ἐϰείνου|ἐκεῖνος|GNC}}, de celui-là, d’un tel que lui.}} pauvreté vous fussiez enrichis.}} {{Verset|DCo8v10|10|Et en cela je [vous] donne un avis, car cela vous est profitable, à vous qui avez déjà commencé dès l’année passée, non seulement de faire, mais aussi de vouloir.}} {{Verset|DCo8v11|11|Or maintenant, achevez aussi de faire, de sorte que, comme vous avez été prompts à vouloir, ainsi aussi [vous soyez prompts] à achever en prenant sur ce que vous avez ;}} {{Verset|DCo8v12|12|car si la promptitude à donner existe, {{Note|elle|N147a|''ou''&nbsp;: on.}} est agréable selon ce qu’{{Note|on|N147b|''R.''&nbsp;: quelqu’un.}} a, non selon ce qu’on n’a pas ;}} {{Verset|DCo8v13|13|car ce n’est pas afin que d’autres soient à leur aise et que vous, vous soyez opprimés, mais sur un principe d’égalité&nbsp;: que dans le temps présent votre abondance [supplée] à leurs besoins,}} {{Verset|DCo8v14|14|afin qu’aussi leur abondance supplée à vos besoins, de sorte qu’il y ait égalité,}} {{Verset|DCo8v15|15|selon qu’il est écrit&nbsp;: {{Note|« Celui qui [recueillait] beaucoup n’avait {{Note|pas plus|N147c|''ou plutôt''&nbsp;: pas de superflu,… pas de manque.}}, et celui qui [recueillait] peu n’avait {{Note|pas moins|N147c|''ou plutôt''&nbsp;: pas de superflu,… pas de manque.}} »|NC147A|{{Pass|Ex. 16, 18|Exo16v18}}.}}.}}
   −
{{Verset|DCo8v16|16|Or grâces à Dieu qui met le même zèle pour vous dans le cœur de Tite ;}} {{Verset|DCo8v17|17|car il a reçu l’exhortation ; mais, étant très-zélé, il est allé spontanément auprès de vous.}} {{Verset|DCo8v18|18|Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est répandue dans toutes les assemblées}} {{Verset|DCo8v19|19|(et non seulement [cela], mais aussi il a été choisi par les assemblées pour notre compagnon de voyage, avec cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur lui-même, et [pour montrer] {{Note|notre|N147d|''R.'' : votre.}} empressement) ;}} {{Verset|DCo8v20|20|évitant que personne ne nous blâme dans cette abondance qui est administrée par nous ;}} {{Verset|DCo8v21|21|{{Note|car nous veillons|N147e|''R.'' : veillant ; ''et om.'' : car.}} à ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.}} {{Verset|DCo8v22|22|Et nous avons envoyé avec eux notre frère, du zèle duquel, en plusieurs choses, nous avons souvent fait l’épreuve, et qui maintenant est beaucoup plus zélé à cause de la grande confiance qu’il a en vous.}} {{Verset|DCo8v23|23|Quant à Tite, il est mon associé et mon compagnon d’œuvre auprès de vous ; quant à nos frères, ils sont les envoyés des assemblées, la gloire de Christ.}} {{Verset|DCo8v24|24|Montrez donc envers {{Note|eux,|N147f|''R. aj.'' : et.}} devant les assemblées, la preuve de votre amour et du sujet que nous avons eu de nous glorifier de vous.}}
+
{{Verset|DCo8v16|16|Or grâces à Dieu qui met le même zèle pour vous dans le cœur de Tite ;}} {{Verset|DCo8v17|17|car il a reçu l’exhortation ; mais, étant très-zélé, il est allé spontanément auprès de vous.}} {{Verset|DCo8v18|18|Et nous avons envoyé avec lui le frère dont la louange dans l’évangile est répandue dans toutes les assemblées}} {{Verset|DCo8v19|19|(et non seulement [cela], mais aussi il a été choisi par les assemblées pour notre compagnon de voyage, avec cette grâce qui est administrée par nous à la gloire du Seigneur lui-même, et [pour montrer] {{Note|notre|N147d|''R.''&nbsp;: votre.}} empressement) ;}} {{Verset|DCo8v20|20|{{Note1872|évitant|N277b|{{RefConc|στέλλομαι|στέλλομαι|GNC}}, ''ne se retrouve nulle part ailleurs dans ce sens, dérivé, paraît-il, d’un emploi nautique du mot'' ; ''voyez'' Érasme.}} que personne ne nous blâme dans cette abondance qui est administrée par nous ;}} {{Verset|DCo8v21|21|{{Note|car nous veillons|N147e|''R.''&nbsp;: veillant ; ''et om.''&nbsp;: car.}} à ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.}} {{Verset|DCo8v22|22|Et nous avons envoyé avec eux notre frère, du zèle duquel, en plusieurs choses, nous avons souvent fait l’épreuve, et qui maintenant est beaucoup plus zélé à cause de la grande confiance qu’il a en vous.}} {{Verset|DCo8v23|23|Quant à Tite, il est mon associé et mon compagnon d’œuvre auprès de vous ; quant à nos frères, ils sont les envoyés des assemblées, la gloire de Christ.}} {{Verset|DCo8v24|24|Montrez donc envers {{Note|eux,|N147f|''R. aj.''&nbsp;: et.}} devant les assemblées, la preuve de votre amour et du sujet que nous avons eu de nous glorifier de vous.}}
   −
<noinclude>{{References}}</noinclude>
+
<noinclude>{{ReferencesNT}}</noinclude>
34 355

modifications

Menu de navigation